হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (1221)


1221 - عن عائشة أم المؤمنين قالت: ما رأيت أحدا أشبه سَمتا ودَلّا وهديا برسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في قيامها وقعودها من فاطمة بنت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قالت: وكانت إذا دخلت على النبي صلى الله عليه وسلم قام إليها فقبلها، وأجلسها في مجلسه، وكان النبي صلى الله عليه وسلم إذا دخل عليها قامت من مجلسها فقبلته وأجلسته في مجلسها، فلما مرِض النبي صلى الله عليه وسلم دخلت فاطمة، فأكبت عليه فقبلته، ثم رفعت رأسها فبكت، ثم أكبت عليه ثم رفعت رأسها فضحكت، فقلت: إن كنت لأظن أن هذه من أعقل نسائنا فإذا هي من النساء، فلما توفي النبي صلى الله عليه وسلم قلت لها: أرأيت حين أكببت على النبي صلى الله عليه وسلم فرفعت رأسك فبكيت، ثم أكببت عليه فرفعت رأسك فضحك ما حملك على ذلك؟ قالت: إني إذا لَبذرة أخبرني أنه ميت من وجعه هذا فبكيت، ثم أخبرني أني أسرعُ أهله لُحوقا به فذاك حين ضحكت.

صحيح: رواه أبو داود (5217)، والترمذي (3872)، والبخاري في الأدب المفرد (947)، والنسائي في الكبرى (8311)، وصحّحه ابن حبان (6953)، والحاكم (4/ 272 - 273) كلّهم من طريق إسرائيل، أخبرنا ميسرة بن حبيب، أخبرني المنهال بن عمرو، حدثتني عائشة بنت طلحة، عن عائشة أم المؤمنين فذكرته.

والسياق للترمذي، والباقون نحوه إلا أن أبا داود اقتصر على الشطر الأول.

وإسناده صحيح

قال الترمذيّ:"هذا حديث حسن صحيح غريب من هذا الوجه، وقد رُوي هذا الحديث من غير
وجه عن عائشة".

وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يخرجاه بهذه السياقة، إنما اتفقا على حديث الشعبي، عن مسروق، عن عائشة رضي الله عنها" اهـ.

قلت: حديث الشعبي المشار إليه عند البخاري في المناقب (3623، 3624)، ومسلم في فضائل الصحابة (2450: 98) مقتصرا على قصة المرض، وليس عندهما الشطر الأول من الحديث.




আয়িশা উম্মুল মু'মিনীন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চালচলন, আচার-আচরণ ও স্বভাব-চরিত্রে তাঁর দাঁড়ানো ও বসার ভংগিতে তাঁর কন্যা ফাতিমা বিনত রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেয়ে আর কাউকে অধিক সাদৃশ্যপূর্ণ দেখিনি।

তিনি [আয়িশা] বলেন, ফাতিমা যখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসতেন, তখন তিনি তাঁর জন্য দাঁড়াতেন, তাঁকে চুম্বন করতেন এবং নিজের আসনে বসাতেন। আর নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন ফাতিমার কাছে যেতেন, তখন ফাতিমাও তাঁর জন্য নিজ আসন ছেড়ে উঠে দাঁড়াতেন, তাঁকে চুম্বন করতেন এবং নিজের আসনে বসাতেন।

এরপর যখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অসুস্থ হলেন, ফাতিমা তাঁর কাছে আসলেন, তিনি তাঁর উপর ঝুঁকে পড়লেন এবং তাঁকে চুম্বন করলেন। অতঃপর মাথা তুলে কাঁদলেন। আবার তিনি তাঁর উপর ঝুঁকে পড়লেন, অতঃপর মাথা তুলে হাসলেন।

আমি [আয়িশা] বললাম, আমি তো মনে করতাম ইনি আমাদের নারীদের মধ্যে সবচেয়ে বুদ্ধিমান, কিন্তু দেখলাম, ইনিও সাধারণ নারীদের মতোই।

নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাতের পর আমি ফাতিমাকে বললাম, আপনি কি দেখেননি, যখন আপনি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর ঝুঁকে পড়েছিলেন, তখন মাথা তুলে কাঁদলেন; অতঃপর আবার ঝুঁকে পড়ে মাথা তুলে হাসলেন? কিসে আপনাকে এমনটি করতে বাধ্য করেছিল?

তিনি বললেন, তাহলে তো আমি গোপন রহস্য প্রকাশ করে ফেলব। তিনি আমাকে জানিয়েছিলেন যে, এই অসুস্থতার কারণে তাঁর মৃত্যু হবে। তাই আমি কেঁদেছিলাম। এরপর তিনি আমাকে জানিয়েছিলেন যে, আমিই তাঁর পরিবারের মধ্যে সবার আগে তাঁর সাথে মিলিত হব। এ কারণেই আমি হেসেছিলাম।









আল-জামি` আল-কামিল (1222)


1222 - عن جابر قال: اشتكى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فصلينا وراءه، وهو قاعد، وأبو بكر يُسمع الناسَ تكبيره، فالتفت إلينا فرآنا قيامًا، فأشار إلينا فقعدنا، فصلينا بصلاته قعودًا، فلما سلَّم قال:"إنْ كدْتم آنفًا لَتفعلون فِعَل فارس والرّوم يقومون على ملوكهم وهم قعود فلا تفعلوا، انتموا بأئمتكم، إن صلّى قائمًا فصلُّوا قيامًا، وإن صلّى قاعدًا فصلّوا قعودًا".

صحيح: رواه مسلم في الصلاة (413) عن قتيبة بن سعيد، عن الليث، عن أبي الزبير، عن جابر، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অসুস্থ হলেন। অতঃপর আমরা তাঁর পিছনে সালাত আদায় করলাম, আর তিনি ছিলেন উপবিষ্ট। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকদেরকে তাঁর তাকবীর শুনাচ্ছিলেন। অতঃপর তিনি আমাদের দিকে ফিরলেন এবং দেখলেন যে আমরা দাঁড়িয়ে আছি। তখন তিনি আমাদের প্রতি ইশারা করলেন এবং আমরা বসে গেলাম। সুতরাং আমরা তাঁর সালাতের সাথে বসে সালাত আদায় করলাম। যখন তিনি সালাম ফিরালেন, তখন বললেন: তোমরা তো এইমাত্র ফার্স ও রোমকদের কাজ করতে যাচ্ছিলে—তারা তাদের বাদশাহদের জন্য দাঁড়িয়ে থাকে, যখন বাদশাহরা বসে থাকে। তোমরা তা করবে না। তোমরা তোমাদের ইমামদের অনুকরণ করো। যদি তিনি দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করেন, তবে তোমরা দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করো; আর যদি তিনি বসে সালাত আদায় করেন, তবে তোমরা বসে সালাত আদায় করো।









আল-জামি` আল-কামিল (1223)


1223 - عن معاوية قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"من أحبَّ أن يَمْثُل له الرّجال قيامًا فليتبوّأُ مقعده من النّار".

صحيح: رواه أبو داود (5229)، والترمذي (2755) كلاهما من حديث حبيب بن الشّهيد، عن أبي مِجْلز، قال: خرج معاوية على ابن الزبير وابن عامر، فقام إليه ابن عامر، وجلس ابن الزبير، فقال معاوية لابن عامر: اجلسْ فإنّي سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول (فذكر الحديث).

ومن هذا الوجه أخرجه أيضًا الإمام أحمد (16830)، والبخاريّ في الأدب المفرد (977)، والبغوي في شرح السنة (3330) كلّهم من حديث شعبة، عن حبيب بن الشهيد، بإسناده، مثله.

وفي رواية:"من سرّه أن يستخيم له بنو آدم قيامًا، وجبت له النّار".

رواه البيهقيّ في"المدخل" (721)، والخطيب في تاريخه (13/ 193) كلاهما من حديث عباس بن محمد الدوري، ثنا شبابة بن سوار، حدثني المغيرة بن مسلم، عن عبد اللَّه بن بريدة، قال: سمعت معاوية يقول (فذكره مثله).

وقوله:"يستخيم" بمثل.




মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি পছন্দ করে যে লোকেরা তার জন্য দাঁড়িয়ে থাকুক, সে যেন জাহান্নামে তার ঠিকানা প্রস্তুত করে নেয়।”









আল-জামি` আল-কামিল (1224)


1224 - عن أنس، قال: ما كان شخص أحبَّ إليهم من رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، وكانوا إذا رأوه لم يقوموا لما يعلمون من كراهيته لذلك.

صحيح: رواه الترمذيّ (2754)، وأحمد (12345)، والبخاري في الأدب المفرد (946)، وأبو
يعلى (3784) كلّهم من طرق عن حماد بن سلمة، عن حميد، عن أنس، فذكره. وإسناده صحيح.

قال الترمذيّ:"هذا حديث حسن صحيح غريب من هذا الوجه".

وأما ما رُوي عن أبي أمامة قال: خرج علينا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم متوكئًا على عصاه فقمنا إليه، فقال:"لا تقوموا كما تقوم الأعاجم يعظّم بعضها بعضًا" فهو ضعيف.

رواه أبو داود (5230) عن أبي بكر بن أبي شيبة، حدّثنا عبد اللَّه بن نمير، عن مسعر، عن أبي العنبس، عن أبي العدبَّس، عن أبي مرزوق، عن أبي غالب، عن أبي أمامة، فذكره.

ورواه أحمد (22181) عن عبد اللَّه بن نمير بإسناده وزاد فيه من الدعاء:"اللهمّ اغفر لنا، وارحمنا، وارضَ عنا، وتقبل منا، وأدخلنا الجنّة، ونجِّنا من النّار، وأصلح لنا شأننا كلَّه". فكأنّنا اشتهينا أن يزيدنا فقال:"قد جمعت لكم الأمر".

وفي إسناده رجال ضعفاء مع الاضطراب، فأبو العدبَّس مجهول، وشيخه أبو مرزوق قال فيه الحافظ: لين، وشيخه أبو غالب ضعفه النسائيّ وابن سعد، وقال أبو حاتم: ليس بالقوي، وقد وقع خلط واضطراب في الإسناد، فرواه ابن ماجه (3836) عن علي بن محمد، قال: حدّثنا وكيع، عن مسعر، عن أبي مرزوق، عن أبي العدبّس، عن أبي أمامة، فذكره.

قال المزيُّ في"تحفة الأشراف" (4/ 183):"كذا عنده وهو وهم، والصواب الأول" يعني إسناد أبي داود ثم قال:"ووقع في بعض النسخ المتأخرة عن أبي مرزوق، عن أبي وائل، عن أبي أمامة، وهو وهم ممن دون المصنف".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চেয়ে অধিক প্রিয় কোনো ব্যক্তি তাদের কাছে ছিলেন না। তা সত্ত্বেও তারা যখন তাঁকে দেখতেন, তখন তাঁর জন্য দাঁড়াতেন না। কারণ, তারা জানতেন যে, তিনি তা (দাঁড়ানো) অপছন্দ করতেন।

[এই হাদীসটি] সহীহ। এটি বর্ণনা করেছেন তিরমিযী (২৭৫৪), আহমাদ (১২৩৪৪), বুখারী তাঁর ‘আল-আদাব আল-মুফরাদ’ (৯৪৬) এবং আবূ ইয়ালা (৩৭৮৪)। এঁরা সকলেই হাম্মাদ ইবনু সালামা হতে, তিনি হুমাইদ হতে, তিনি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণনা করেছেন। এর সনদ সহীহ।

ইমাম তিরমিযী বলেন: "এই হাদীসটি এই দিক থেকে হাসান সহীহ গারীব।"

আর যা আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে, তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম লাঠিতে ভর করে আমাদের সামনে এলেন, তখন আমরা তাঁর জন্য দাঁড়ালাম। তিনি বললেন: "তোমরা অনারবদের মতো দাঁড়িয়ো না, যারা একে অপরের প্রতি সম্মান প্রদর্শন করতে দাঁড়ায়।" এই বর্ণনাটি দুর্বল।

এটি আবূ দাঊদ (৫২৩০) বর্ণনা করেছেন। আর আহমাদ (২২১৮১) আব্দুল্লাহ ইবনু নুমাইর থেকে তাঁর সনদসহ এটি বর্ণনা করেছেন এবং এর সঙ্গে এই দু’আটিও যোগ করেছেন: "হে আল্লাহ! আমাদেরকে ক্ষমা করুন, আমাদের প্রতি দয়া করুন, আমাদের প্রতি সন্তুষ্ট হোন, আমাদের পক্ষ থেকে কবুল করুন, আমাদেরকে জান্নাতে প্রবেশ করান, আমাদেরকে জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা করুন এবং আমাদের সকল বিষয় সংশোধন করে দিন।" মনে হলো, আমরা যেন চাইলম যে তিনি আরও বাড়িয়ে দেন। তখন তিনি বললেন: "আমি তোমাদের জন্য সকল বিষয় একত্র করে দিয়েছি।"

এই (দ্বিতীয়) সনদে দুর্বলতা ও ইজতিরাব (বিশৃঙ্খলা) রয়েছে। আবূ আল-আদবাস অজ্ঞাত (মাজহুল)। আর তাঁর শায়খ আবূ মারযূক সম্পর্কে হাফিয [ইবন হাজার] বলেছেন: তিনি দুর্বল (লায়্যিন)। আর তাঁর শায়খ আবূ গালিবকে নাসাঈ ও ইবনু সা’দ দুর্বল বলেছেন এবং আবূ হাতিম বলেছেন: তিনি শক্তিশালী নন। আর এই সনদে খলত (মিশ্রণ) ও ইজতিরাব (বিশৃংখলা) সংঘটিত হয়েছে। মাযী তাঁর 'তুহফাতুল আশরাফ' (৪/১৮৩)-এ বলেছেন: "তাঁর নিকট এমনই আছে এবং তা ভুল। সঠিক হচ্ছে প্রথমটি।" অর্থাৎ আবূ দাঊদের সনদ। তারপর তিনি বলেছেন: "আর কিছু পরবর্তী নুসখায় আবূ মারযূক হতে, তিনি আবূ ওয়ায়েল হতে, তিনি আবূ উমামাহ হতে [বর্ণনা করেছেন] বলে এসেছে, যা লেখকের নিম্ন পর্যায়ের ব্যক্তির ভুল।"









আল-জামি` আল-কামিল (1225)


1225 - عن أنس بن مالك، قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"من أشراط السّاعة أن يقلَّ العلمُ، ويظهَر الجهلُ، ويظهرَ الزِّنا، وتَكْثُرَ النّساءُ، ويقلَّ الرِّجالُ، حتّى يكون لخمسين امرأةً القيِّمُ الواحدُ".

متفق عليه: رواه البخاريّ في العلم (81)، ومسلم في العلم (2671: 9) كلاهما من طريق شعبة، عن قتادة، عن أنس قال: لأحدِّثُكم حديثًا لا يحدِّثُكم أحدٌ بعدي، فذكره.




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "কিয়ামতের আলামত হলো জ্ঞান কমে যাবে, মূর্খতা প্রকাশ পাবে, ব্যভিচার প্রকাশ পাবে, নারীর সংখ্যা বৃদ্ধি পাবে এবং পুরুষের সংখ্যা কমে যাবে। এমনকি পঞ্চাশজন নারীর জন্য মাত্র একজন তত্ত্বাবধায়ক থাকবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (1226)


1226 - عن عبد اللَّه وأبي موسى، قالا: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إنّ بين يدي السّاعة أيامًا يرفع فيها العلم، وينزل فيها الجهل، ويكثر فيها الهرْجُ، -والهرْجُ: القتل-".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الفتن (7062)، ومسلم في العلم (2672) كلاهما من طريق الأعمش، عن أبي وائل شقيق بن سلمة، قال: كنت جالسًا مع عبد اللَّه وأبي موسى، فقالا (فذكراه).




আবদুল্লাহ ও আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই কিয়ামতের আগে এমন কিছু দিন আসবে, যখন জ্ঞান (ইলম) উঠিয়ে নেওয়া হবে, মূর্খতা নেমে আসবে এবং হার্জ (আল-হার্জু) বৃদ্ধি পাবে।" আর হার্জ হলো: হত্যা।









আল-জামি` আল-কামিল (1227)


1227 - عن عبد اللَّه بن عمرو بن العاص: قال سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"إنّ اللَّه لا يقبض العلم انتزاعًا ينتزعه من النّاس، ولكن يقبض العلم بقبض العلماء، حتّى إذا لم يترك عالمًا اتّخذ النّاسُ رؤوسًا جهّالًا، فسُئلوا فأفتوا بغير علم، فضلُّوا وأضلُّوا".

متفق عليه: رواه البخاريّ في العلم (100) عن إسماعيل بن أبي أويس، قال: حدثني مالك، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عبد اللَّه بن عمرو.

ولا يوجد هذا الحديث في رواية يحيى بن يحيى الليثي عن مالك.

ورواه مسلم في العلم (2673) من طرق -وليس فيهم مالك بن أنس-، عن هشام بن عروة، به، مثله.




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয় আল্লাহ মানুষের থেকে জ্ঞানকে একেবারে উঠিয়ে নিবেন না, বরং তিনি জ্ঞানকে তুলে নেন আলেমদের তুলে নেওয়ার মাধ্যমে। অবশেষে যখন তিনি কোনো আলেমকে বাকি রাখবেন না, তখন মানুষ অজ্ঞদের নেতা বানিয়ে নিবে। অতঃপর তাদেরকে জিজ্ঞেস করা হবে এবং তারা জ্ঞান ছাড়াই ফাতওয়া দেবে, ফলে তারা নিজেরাও পথভ্রষ্ট হবে এবং অন্যদেরকেও পথভ্রষ্ট করবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (1228)


1228 - عن عروة بن الزّبير، قال: قالت عائشة: يا ابن أختي! بلغني أنّ عبد اللَّه بن عمرو مارٌّ بنا إلى الحجّ فالقَه فسائلْه فإنّه قد حمل عن النّبيّ صلى الله عليه وسلم علمًا كثيرًا، قال: فلقيته فسألتُه عن أشياء يذكرها عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم.

قال عروة: فكان فيما ذكر أنّ النّبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"إنّ اللَّه لا ينتزع العلم من النّاس انتزاعًا، ولكن يقبض العلماء فيرفع العلم معهم، ويُبْقي في النّاس رؤوسًا جهالًا
يفتونهم بغير علم، فيَضلّون، ويُضلّون".

قال عروة: فلّما حدّثتُ عائشةَ بذلك، أعظمتْ ذلك، وأنكرته، قالت: أحدَّثَكَ أنه سمع النّبيّ صلى الله عليه وسلم يقول هذا؟ .

قال عروة: حتّى إذا كان قابلٌ، قالت له: إنّ ابن عمرو قد قدم فَالْقَه، ثم فاتحه حتّى تسأله عن الحديث الذي ذكره لك في العلم. قال: فلقيتهُ فسألُه، فذكره لي نحو ما حدّثني به في مرّته الأولى.

قال عروة: فلمّا أخبرتُها بذلك، قالت: ما أحسَبه إلّا قد صدق، أَراه لم يَزِدْ فيه شيئًا ولم يَنْقُصْ".

متفق عليه: رواه مسلم في العلم (2673) عن حرملة بن يحيى التّجيبيّ، أخبرنا عبد اللَّه بن وهب، حدّثني أبو شريح، أنّ أبا الأسود حدّثه عن عروة بن الزبير، قال (فذكره).

ورواه البخاريّ في الاعتصام بالكتاب والسنة (7307) عن سعيد بن تليد، حدّثني ابن وهب، حدّثني عبد الرحمن بن شريح وغيره بإسناده مختصرًا، وفيه: واللَّه لقد حفظ عبد اللَّه بن عمرو.

وقد رُوي هذا الحديث عن عائشة، فرواه البزّار (233 - كشف الأستار) عن أحمد بن منصور، ثنا عبد اللَّه بن صالح، ثنا اللّيث، عن يونس، عن الزّهريّ، عن عروة، عن عائشة، قالت: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إنّ اللَّه تبارك وتعالى لا ينزع العلم من النّاس انتزاعًا بعد أن يؤتيهم إيّاه، ولكن يذهب بالعلماء: وكلّما ذهب عالم ذهب بما معه من العلم حتّى يبقى من لا يعلم فيضلّوا ويُضلوا".

قال عقبه البزّار:"تفرّد به يونس، ورواه معمر، عن الزّهريّ، عن عروة، عن عبد اللَّه بن عمرو".

قلت: هذه إشارة من البزّار رحمه الله إلى علّة هذا الحديث؛ فإنّ المعروف والمشهور أنّ عروة يروي هذا الحديث عن عبد اللَّه بن عمرو، وأنّه هو الذي حدّث به عائشة عن ابن عمرو، فأعظمتْ ذلك وأنكرته -كما سبق- فلو كان هذا الحديث عندها لما أنكرته، واللَّه أعلم.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি উরওয়াহ ইবনুয-যুবায়রকে লক্ষ্য করে বললেন, “হে আমার ভাগ্নে! আমি জানতে পেরেছি যে, আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হজ্জের উদ্দেশ্যে আমাদের এলাকা দিয়ে অতিক্রম করছেন। তুমি তাঁর সঙ্গে সাক্ষাৎ করো এবং তাঁকে প্রশ্ন করো। কারণ তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বহু জ্ঞান অর্জন করেছেন।”

উরওয়াহ বলেন, আমি তাঁর (আব্দুল্লাহ ইবনু আমর) সঙ্গে সাক্ষাৎ করলাম এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত বহু বিষয়ে তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম।

উরওয়াহ বলেন, তিনি যে বিষয়গুলো বর্ণনা করেছিলেন, তার মধ্যে ছিল নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই উক্তি: “নিশ্চয় আল্লাহ্‌ মানুষের কাছ থেকে জ্ঞানকে জোরপূর্বক তুলে নেন না; বরং তিনি আলেমদের (মৃত্যুর মাধ্যমে) উঠিয়ে নেওয়ার মাধ্যমে জ্ঞানকে তুলে নেন। ফলে তাঁদের সাথে জ্ঞানও উঠে যায়। আর মানুষের মধ্যে কিছু মূর্খ নেতাকে রেখে যান, যারা জ্ঞান ছাড়াই ফাতওয়া দেয়। ফলে তারা নিজেরা পথভ্রষ্ট হয় এবং অন্যকেও পথভ্রষ্ট করে।”

উরওয়াহ বলেন, এরপর যখন আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এই হাদীস বর্ণনা করলাম, তখন তিনি এটিকে খুব গুরুতর মনে করলেন এবং এর সত্যতা নিয়ে সন্দেহ প্রকাশ করলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: “সে কি তোমাকে বলেছে যে, সে স্বয়ং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এ কথা বলতে শুনেছে?”

উরওয়াহ বলেন, পরের বছর যখন এলো, তিনি আমাকে বললেন: “ইবনু আমর আবার এসেছেন, তুমি তাঁর সঙ্গে সাক্ষাৎ করো। এরপর এমনভাবে আলাপ শুরু করে দাও, যেন তুমি তাঁকে জ্ঞানের সেই হাদীসটি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করতে পারো, যা তিনি তোমাকে বলেছিলেন।” উরওয়াহ বলেন, আমি তাঁর সঙ্গে সাক্ষাৎ করলাম এবং তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি প্রথমবার যেমন বলেছিলেন, এবারও সেভাবেই আমাকে বর্ণনা করলেন।

উরওয়াহ বলেন, যখন আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এ বিষয়টি জানালাম, তখন তিনি বললেন: “আমি মনে করি না যে, তিনি ভুল বলেছেন; তিনি সত্যই বলেছেন। আমার মনে হয়, তিনি এতে কিছু যোগও করেননি এবং কিছু বাদও দেননি।”









আল-জামি` আল-কামিল (1229)


1229 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"يتقارب الزّمان ويقبض العلم، وتظهر الفتن، ويُلقى الشُّح، ويكثر الهرج". قالوا: وما الهرْج؟ قال:"القتل".

متفق عليه: رواه البخاريّ في العلم (85)، ومسلم أيضًا في العلم (157) كلاهما من طريق الزّهريّ، حدّثني حميد بن عبد الرحمن بن عوف، أنّ أبا هريرة قال (فذكره). واللّفظ لمسلم.

وفي لفظ البخاريّ: قيل: يا رسول اللَّه! وما الهَرْج؟ فقال هكذا بيده فحرَّفها، كأنّه يريد القتل.

ولذا بوَّب عليه البخاريّ: باب مَنْ أجاب الفتيا بإشارة الرّأس واليد.

وقد ورد تفسير"قبض العلم" على لسان عمر بن الخطّاب عند البزّار، فقد روى البزّار هذا الحديث (236 - كشف الأستار) من وجه آخر عن أبي هريرة، فذكر نحوه، وفي آخره: قال عمر
لما سمع أبا هريرة يأثره عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: قال:"أما إن قبض العلم ليس شيءُ ينزع من صدور الرّجال، ولكنَّه فناء العلماء".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সময় সংকুচিত হয়ে যাবে, ইলম (জ্ঞান) উঠিয়ে নেওয়া হবে, ফিতনা (বিপর্যয়) প্রকাশ পাবে, কার্পণ্য (বা: লোভ) ছড়িয়ে দেওয়া হবে এবং 'হার্জ' বেড়ে যাবে। সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন, 'হার্জ' কী? তিনি বললেন: হত্যা।

উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এই হাদীস বর্ণনা করতে শুনলেন, তখন তিনি বলেছিলেন: জেনে রাখো, ইলম উঠিয়ে নেওয়া মানে এই নয় যে তা মানুষের বুক থেকে ছিনিয়ে নেওয়া হবে; বরং (ইলম উঠিয়ে নেওয়ার অর্থ) হলো আলিমদের মৃত্যু।









আল-জামি` আল-কামিল (1230)


1230 - عن أبي هريرة، أنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"تظهر الفتن، ويكثر الهرج، ويُرفع العلم". فلمّا سمع عمر أبا هريرة يقول:"يُرفع العلم". قال عمر: أما إنّه ليس يُنزع من صدور العلماء، ولكن يذهب العلماء.

صحيح: رواه الإمام أحمد (10231) عن وكيع، عن جعفر بن برقان، عن يزيد بن الأصمّ، عن أبي هريرة، فذكره. وإسناده صحيح.

قال الهيثميّ في"مجمع الزوائد" (1/ 202) بعد أن عزاه إلى البزّار أيضًا:"ورجاله رجال الصّحيح".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ফিতনা প্রকাশ পাবে, হারজ (রক্তপাত) বৃদ্ধি পাবে এবং ইলম (জ্ঞান) উঠিয়ে নেওয়া হবে।"

যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনলেন: "ইলম উঠিয়ে নেওয়া হবে।" তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সাবধান! নিশ্চয়ই তা (ইলম) আলিমদের বক্ষ থেকে ছিনিয়ে নেওয়া হবে না, বরং আলিমগণ (মৃত্যুর মাধ্যমে) চলে যাবেন।









আল-জামি` আল-কামিল (1231)


1231 - عن وعن أبي هريرة، أنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"سيأتي على أمّتي زمان يكثر القرّاء، ويقلُّ الفقهاء، ويقبض العلم، ويكثر الهرج". قالوا: وما الهرجُ؟ قال:"القتل بينكم، ثم يأتي بعد ذلك زمان يقرأ القرآن رجال لا يجاوز تراقيهم، ثم يأتي زمان يجادل المنافق المشركُ المؤمن".

حسن: رواه الطبرانيّ في الأوسط (مجمع البحرين - 273) عن بكر بن سهل، ثنا عبد اللَّه بن يوسف، ثنا ابن لهيعة، ثنا دراج، عن عبد الرحمن بن حُجيرة، عن أبي هريرة، فذكر الحديث.

قال الطبرانيّ:"لم يرو عن ابن حجيرة إلّا درّاج، تفرّد به ابنُ لهيعة".

قلت: لم ينفرد به ابن لهيعة، فقد تابعه عمرو بن الحارث، أنّ درّاجًا أبا السّمح حدّثه، بإسناده مثله.

رواه الحاكم (4/ 457)، وابن عبد البر في"جامع بيان العلم" (1043) كلاهما من طريق ابن وهب، قال: أخبرني عمرو بن الحارث، بإسناده.

قال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد ولم يخرجاه".

قلت: إسناده حسن من أجل درّاج وهو ابن سمعان القرشيّ السّهميّ مولاهم المصريّ، مختلف فيه، فقال أحمد: حديثه منكر، وقال النسائي: ليس بالقوي، وقال في موضع آخر: منكر الحديث، وقال الدّارقطني: ضعيف، وقال في موضع آخر: متروك.

ولكن وثّقه ابن معين، وقال أبو داود: أحاديثه مستقيمة إلّا ما كان عن أبي الهيثم، عن أبي سعيد. وأخرج ابن عدي في"الكامل" جملة من أحاديثه ولم يذكر فيها حديث الباب وقال: وأرجو أن أحاديثه بعد هذه التي أُنكرتْ عليه لا بأس بها، وذكره ابنُ حبان في الثقات.

وفي التقريب:"صدوق، في حديثه عن أبي الهيثم ضعف". وهنا يروي عن عبد الرحمن بن حجيرة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের উপর এমন এক সময় আসবে যখন ক্বারী (কুরআন তিলাওয়াতকারী) বৃদ্ধি পাবে, কিন্তু ফকীহ (ইসলামী আইনজ্ঞ) কমে যাবে, জ্ঞান (ইলম) উঠিয়ে নেওয়া হবে, এবং 'হারজ' বৃদ্ধি পাবে।" তারা জিজ্ঞেস করল: 'হারজ' কী? তিনি বললেন: "তোমাদের মধ্যেকার খুনোখুনি।" এরপর এমন সময় আসবে যখন কিছু লোক কুরআন পাঠ করবে যা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। এরপর এমন সময় আসবে যখন মুনাফিক ও মুশরিকরা মু'মিনদের সাথে তর্ক-বিতর্ক করবে।









আল-জামি` আল-কামিল (1232)


1232 - عن أبي هريرة، عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"إنّ اللَّه لا ينزع العلم منكم بعدما أعطاكموه انتزاعًا، ولكن يقبض العلماء بعلمهم، ويبقى جهال، فيسألون فيفتون،
فيّضِلُّون ويُضلُّون".

حسن: رواه الطبرانيّ في الأوسط (مجمع البحرين - 334) عن مطلب، ثنا عبد اللَّه، حدّثني الليث، عن عمر بن السّائب، عن أسامة بن زيد، عن يعقوب بن الأشجّ، عن سعيد بن أبي سعيد، عن أبيه، عن أبي هريرة، فذكر الحديث.

ومطلب هو ابن شعيب، ثقة من شيوخ الطّبرانيّ.

وإسناده حسن من أجل عبد اللَّه بن صالح كاتب اللّيث فمختلف فيه، والخلاصة كما في التقريب:"صدوق كثير الغلط، ثبت في الكتابة". وشيخه وشيخ شيخه كلّهم صدوق.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদেরকে জ্ঞান দেওয়ার পর তা জোরপূর্বক ছিনিয়ে নেন না, বরং তিনি জ্ঞানীদেরকে তাদের জ্ঞানসহ উঠিয়ে নেওয়ার মাধ্যমে জ্ঞান তুলে নেন। ফলে মূর্খরা বাকি থাকবে, তাদের কাছে জিজ্ঞেস করা হবে এবং তারা ফাতওয়া দেবে, ফলে তারা নিজেরাও পথভ্রষ্ট হবে এবং অন্যদেরকেও পথভ্রষ্ট করবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (1233)


1233 - عن عوف بن مالك الأشجعيّ، أنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم نظر إلى السماء يومًا، فقال:"هذا أوانُ يُرفعُ العلم". فقال رجلٌ من الأنصار يقال له: لبيد بن زياد: يا رسول اللَّه! يُرفعُ العلم، وقد أُثبِتَ ووعتْه القلوب؟ ! فقال له رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إن كنتُ لأحسبُك من أفقه أهل المدينة". وذكر له ضلالة اليهود والنّصارى على ما في أيديهم من كتاب اللَّه. قال: فلقيتُ شدّاد بن أوْس، فحدّثتهُ بحديث عوف بن مالك، فقال: صدق عوفٌ، ألا أخبرُك بأوّل ذلك يرفع؟ قلت: بلى. قال: الخشوع، حتّى لا ترى خاشعًا.

صحيح: رواه النسائيّ في السنن الكبرى (5878) عن الربيع بن سليمان، ثنا عبد اللَّه بن وهب، قال: سمعت اللّيث بن سعد، يقول: حدّثني إبراهيم بن أبي عبلة، عن الوليد بن عبد الرحمن الجرشيّ، عن جبير بن نفير، قال: حدّثني عوفُ بن مالك الأشجعي، فذكره. وإسناده صحيح.

وقد صحّحه ابن حبان (4572)، والحاكم (1/ 98 - 99) فروياه من طريق اللّيث بن سعد، بإسناده.

قال الحاكم بعد أن صحّح الحديث:"سمع جبير بن نفير الحديث منهما جميعًا (أي من عوف ابن مالك، وشدّاد بن أوس) ومن ثالث من الصّحابة وهو أبو الدّرداء".




আওফ ইবনে মালেক আল-আশজা'ঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আকাশের দিকে তাকালেন এবং বললেন: "এই সেই সময়, যখন জ্ঞান তুলে নেওয়া হবে (উঠে যাবে)।" তখন আনসারদের মধ্য থেকে লাবীদ ইবনে যিয়াদ নামক এক ব্যক্তি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! জ্ঞান কি তুলে নেওয়া হবে, অথচ তা প্রতিষ্ঠিত হয়েছে এবং হৃদয় তা সংরক্ষণ করেছে?! তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "আমি তো মনে করতাম, তুমি মদিনাবাসীদের মধ্যে সবচেয়ে জ্ঞানী (ফিকাহবিদ)দের একজন।" এবং তিনি তার কাছে ইয়াহুদী ও খ্রিস্টানদের পথভ্রষ্টতার কথা উল্লেখ করলেন—যা আল্লাহর কিতাব তাদের হাতে থাকা সত্ত্বেও ঘটেছে। (রাবী) বলেন: এরপর আমি শাদ্দাদ ইবনে আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং তাকে আওফ ইবনে মালেকের এই হাদীসটি শোনালাম। তিনি বললেন: আওফ সত্যই বলেছে। আমি কি তোমাকে বলে দেবো, সর্বপ্রথম কী জিনিস তুলে নেওয়া হবে? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: খুশু (বিনয়/একাগ্রতা), এমনকি তুমি একজন বিনয়ী ব্যক্তিও দেখতে পাবে না।









আল-জামি` আল-কামিল (1234)


1234 - عن أبي الدرداء قال: كنا مع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فشخص ببصره إلى السّماء ثم قال:"هذا أوانُ يُختلسُ العلمُ من النّاس حتّى لا يقدروا منه على شيء". فقال زياد ابن لبيد الأنصاريّ: كيف يُختلس منّا وقد قرأنا القرآن؟ ! فواللَّه! لنُقرأنَّه ولنقرئنَّه نساءنا وأبناءَنا. فقال:"ثكلتك أمُّك يا زياد! إنْ كنتُ لأَعَدُّك من فقهاء أهل المدينة، هذه التّوراة والإنجيل عند اليهود والنّصارى فماذا تغني عنهم؟ !".

قال جبيرٌ: فلقيتُ عبادة بن الصّامت قلت: ألا تسمع إلى ما يقول أخوك أبو الدرداء؟ فأخبرته بالذي قال أبو الدرداء، قال: صدق أبو الدرداء إن شئت لأحدّثنَّك بأوّل عِلم يُرفع من النّاس: الخشوع يُوشِكُ أن تدخل مسجد جماعةٍ فلا ترى فيه رجلًا خاشعًا.
حسن: رواه الترمذيّ (2653) عن عبد اللَّه بن عبد الرحمن، أخبرنا عبد اللَّه بن صالح، حدّثني معاوية بن صالح، عن عبد الرحمن بن جبير بن نفير، عن أبيه جبير بن نفير، عن أبي الدّرداء، فذكره.

وإسناده حسن من أجل عبد اللَّه بن صالح، وهو كاتب الليث فإنه صدوق حسن الحديث، أما معاوية بن صالح، فقد قال فيه الحافظ:"صدوق له أوهام". كذا في القريب، لكنه ثقة في قول جمهور النّقّاد: لذا قال الترمذيّ عقب هذا الحديث:"هذا حديثٌ حسنٌ غريب، ومعاوية بن صالح ثقة عند أهل الحديث، ولا نعلم أحدًا تكلّم فيه غير يحيى بن سعيد القطّان، وقد روي عن معاوية ابن صالح نحو هذا. وروى بعضُهم هذا الحديث عن عبد الرحمن بن جبير بن نفير، عن أبيه، عن عوف بن مالك عن النبي صلى الله عليه وسلم". انتهى كلام الترمذيّ.

وصحّحه الحاكم (1/ 99) فأخرجه من طريق عثمان بن سعيد الدارمي، ثنا عبد اللَّه بن صالح، به. . . ثم قال:"هذا إسناد صحيح من حديث البصريين".

ثم قال:"ولعلّ متوهّمًا أنّ جبير بن نفير رواه مرة عن عوف بن مالك الأشجعيّ، ومرّة عن أبي الدّرداء فيصير الحديث به معلولًا، وليس كذلك؛ فإنّ رواة الإسنادين جميعًا ثقات، وجبير بن نفير الحضرميّ من أكابر تابعي الشّام؛ فإذا صحّ الحديث عنه بالإسنادين جميعًا فقد ظهر أنّه سمعه. من الصّحابين جميعًا. . . .".

قلت: وهذا كلام جيدٌ مقبول، مبنيٌّ على قواعد أهل هذا الفنّ.

وقد رُوي هذا الحديث عن زياد بن لبيد أيضًا قال: ذكر النبيّ صلى الله عليه وسلم شيئًا فقال:"ذاك عند أوان ذهاب العلم". قلت: يا رسول اللَّه! وكف يذهب العلم، ونحن نقرأ القرآن، ونقرئه أبناءنا، ويُقرئُه أبناؤنا أبناءَهم إلى يوم القيامة؟ قال:"ثكلتك أمّك زياد! إنْ كنتُ لأراك من أفقه رجل بالمدينة، أوليس هذه اليهود والنّصارى يقرأون التّوراة والإنجيل لا يعملون بشيء مما فيهما".

رواه ابن ماجه (4048) عن أبي بكر بن أبي شيبة، قال: حدّثنا وكيع، قال: حدّثنا الأعمش، عن سالم بن أبي الجعد، عن زياد بن لبيد، قال: فذكره.

ورواه الإمام أحمد (17473، 17919)، وأبو خيثمة في العلم (52)، والحاكم (3/ 590) كلّهم من طريق الأعمش، بإسناده، مثله.

قال الحاكم: صحيح على شرط الشّيخين.

قلت: فيه علّة وهي أنّ سالم بن أبي الجعد لم يسمع من زياد. قال البخاريّ في التاريخ الكبير (3/ 344):"لا أراه سمع من زياد"، وجزم الحافظ في الإصابة بأنه لم يلقه، فلعلّ هذه العلّة خفيت على الحاكم فصحّح الحديث. وأمّا الذّهبيّ فسكت عليه ولم يوافقه كعادته، فلعلّه شكّ في سماع سالم بن أبي الجعد من زياد، واللَّه تعالى أعلم.

وكذلك علّله البوصيريّ في"مصباح الزّجاجة" (3/ 253) بأنّ سالمًا بن أبي الجعد لم يسمع
من زياد، وقال:"رجاله ثقات إلّا أنّه منقطع".

ورواه الطبرانيّ في المعجم الكبير (5/ 306) من وجه آخر عن أبي طوالة، عن زياد بن لبيد، وفيه أيضًا انقطاع؛ فإنّ أبا طوالة لم يسمع من زياد كما قال الحافظ في الإصابة في ترجمة زياد بن لبيد الأنصاريّ (1/ 558).

وأمّا ما رُوي عن أبي هريرة، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"تعلّموا القرآن والفرائض، وعلّموا النّاس، فإنّي مقبوض".

فيه اضطراب كما قال الترمذيّ (2091)، ورواه عن عبد الأعلى بن واصل، حدّثنا محمد بن القاسم الأسدي، حدّثنا الفضل بن دلهم، حدّثنا عوف، عن شهر بن حوشب، عن أبي هريرة، فذكر الحديث.

قال الترمذيّ:"هذا حديث فيه اضطراب، وروى أبو أسامة هذا الحديث عن عوف، عن رجل، عن سليمان بن جابر، عن ابن مسعود، عن النّبيّ صلى الله عليه وسلم.

حدّثنا بذلك الحسين بن حريث، أخبرنا أبو أسامة، عن عوف، بهذا، بمعناه. ومحمد بن القاسم الأسديّ قد ضعّفه أحمد بن حنبل وغيره". انتهى كلام الترمذيّ.

قلت: ورواه ابن عبد البر في"جامع بيان العلم" (1029) من وجه آخر عن هوذة بن خليفة، حدّثنا عوف الأعرابيّ، بإسناده. وزاد بعد قوله:"إنّي مقبوض":"وإنّ العلم يُقبض، وتظهر الفتن، حتى يختلف الاثنان في الفريضة لا يجدان أحدًا يفصل بينهما".

وإسناده فيه رجل مبهم، وقد روى بعضهم عن عوف، عن سليمان بن جابر بدون إبهام الرّجل، فهو على كلّ حال منقطع مع الاضطراب كما قال الترمذيّ، وسليمان بن جابر الهجريّ مجهول.

ورواه ابن ماجه (4/ 79)، وابن عدي في"الكامل" (2/ 791) من وجه آخر عن أبي هريرة. وفيه حفص بن عمر بن أبي العطاف"ضعيف".

انظر للمزيد: التلخيص الحبير (4/ 79)، والمقاصد الحسنة (339).

وكذلك لا يصح ما رُوي عن أبي أمامة مرفوعًا:"عليكم بهذا العلم قبل أن يقبض، وقبضُه أن يُرفع" وجمع بين إصبعيه الوسطى والتي تلي الإبهام هكذا ثم قال:"العالم والمتعلم شريكان في الأجر، ولا خير في سائر النّاس".

رواه ابن ماجه (228) عن هشام بن عمّار قال: حدّثنا صدقة بن خالد، قال: حدّثنا عثمان بن أبي عاتكة، عن علي بن زيد، عن القاسم، عن أبي أمامة، فذكره.

وإسناده ضعيف من أجل علي بن زيد الألهانيّ، قال يحيى بن معين:"علي بن زيد، عن القاسم، عن أبي أمامة هي ضعاف كلّها".

ومن هذا الوجه أخرجه أيضًا الإمام أحمد (22290)، والطبراني في الكبير (8/ 256) مطوّلًا.
وقد رُوي عن الحجاج بن أرطاة، عن الوليد بن أبي مالك، عن القاسم، عن أبي أمامة، مختصرًا. رواه الطبراني في الكبير (8/ 276). والحجاج بن أرطاة مدلّس.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে ছিলাম। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন আকাশের দিকে চক্ষু তুলে তাকালেন এবং বললেন: "এটাই সেই সময়, যখন মানুষের কাছ থেকে ইলম (জ্ঞান) ছিনিয়ে নেওয়া হবে, এমনকি তারা এর সামান্য কিছুও আর অর্জন করতে পারবে না।" তখন যিয়াদ ইবন লাবীদ আল-আনসারী বললেন: "আমাদের কাছ থেকে কীভাবে ইলম ছিনিয়ে নেওয়া হবে, অথচ আমরা তো কুরআন পাঠ করছি! আল্লাহর শপথ! আমরা অবশ্যই এটি (কুরআন) পাঠ করব এবং আমাদের নারীদের ও সন্তানদেরকে তা পাঠ করাব।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমার মাতা তোমাকে হারাক, হে যিয়াদ! আমি তো তোমাকে মদীনার ফকীহদের (আইনজ্ঞদের) অন্তর্ভুক্ত মনে করতাম। এই তো তাওরাত ও ইঞ্জিল ইয়াহুদী ও খ্রিস্টানদের কাছে বিদ্যমান; কিন্তু তা তাদের কী উপকারে আসে?!"

জুবাইর (ইবন নুফায়ের) বলেন: অতঃপর আমি উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করে বললাম, আপনার ভাই আবূ দারদা যা বলেছেন, তা কি আপনি শোনেননি? এরপর আমি তাকে আবূ দারদার কথাগুলো জানালাম। তিনি বললেন: আবূ দারদা সত্য বলেছেন। তুমি চাইলে আমি তোমাকে বলে দেব, মানুষের কাছ থেকে সর্বপ্রথম যে জ্ঞান উঠিয়ে নেওয়া হবে, তা হলো বিনয় (খুশু)। অচিরেই তুমি জামাআতের মসজিদে প্রবেশ করবে, কিন্তু সেখানে একজনও বিনয়ী (খাশে') লোককে দেখতে পাবে না।









আল-জামি` আল-কামিল (1235)


1235 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"مَنْ أُفْيِتَي بغير علمٍ كان إثمُه على مَنْ أفتاه".

حسن: رواه أبو داود (3657) عن الحسن بن علي، حدّثنا أبو عبد الرحمن المقرئ، حدّثنا سعيد -يعني ابن أبي أيوب-، عن بكر بن عمرو، عن مسلم بن يسار -أبي عثمان-، عن أبي هريرة، فذكر الحديث.

وإسناده حسن من أجل بكر بن عمرو، فإنه صدوق حسن الحديث.

ورواه ابن ماجه (53) من وجه آخر عن مسلم بن يسار، به.

ورواه أبو داود عن سليمان بن داود، أخبرنا ابن وهب، حدّثني يحيى بن أيوب، عن بكر بن عمرو، عن عمرو بن أبي نُعيمة، عن أبي عثمان الطُنبُذي (وهو مسلم بن يسار) رضيع عبد الملك بن مروان، قال: سمعت أبا هريرة، فذكر نحوه. وزاد فيه:"ومن أشار على أخيه بأمر يعلم أنّ الرّشد في غيره فقد خانه".

وهذه الزّيادة ضعيفة، من أجل عمرو بن أبي نُعيمة، فإنه مجهول. وقال الدارقطنيّ:"مصري، مجهول يترك". وذكره ابن حبان في الثقات وقال:"يخطئ".

وبكر بن عمرو روي عن مسلم بن يسار كما قال المزيّ، وقيل: عن عمرو بن أبي نعيمة عنه. فالظّاهر أنّ زيادة عمرو بن أبي نُعيمة بين بكر بن عمرو ومسلم بن يسار يعتبر من المزيد في متصل الأسانيد؛ لأنّ أبا عبد الرحمن المقرئ أقام هذا الإسناد ومن طريقه الحاكم في المستدرك (1/ 126)، وصحّحه على شرط الشّيخين وقال:"ولا أعرف له علة". وقد كره السّلف الفتوى بغير علم.

قال عبد اللَّه بن عباس:"من أفتى بفتيا هو يعمي فيها كان إثمها عليه". انظر المدخل (186).

وعن ابن مسعود قال:"من كان عنده علم فليقلْ بعلمه، ومن لم يكن عنده علم فليقلْ: اللَّه أعلم، فإنّ اللَّه قال لنبيّه عليه السلام: {قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ} [سورة ص: 86]". انظر تخريجه في"المدخل" (797).

وقيل لابن المبارك:"متى يُفتي الرّجل؟ قال: إذا كان عالمًا بالأثر، بصيرًا بالرّأي". المدخل (187).




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তিকে জ্ঞান ছাড়া ফাতওয়া দেওয়া হয়, তার গুনাহ ফাতওয়াদানকারীর উপর বর্তায়।"









আল-জামি` আল-কামিল (1236)


1236 - عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جدّه، قال: سمع النبيُّ صلى الله عليه وسلم قومًا يتدارؤون فقال:"إنّما هلك من كان قبلكم بهذا، ضربوا كتاب اللَّه بعضه ببعض، وإنّما نزل
كتاب اللَّه يصدِّق بعضه بعضًا، فلا تكذّبوا بعضه ببعض، فما علمتم منه فقولوا، وما جهلتم فكِلوه إلى عالمه".

حسن: رواه الإمام أحمد (6741) عن عبد الرزّاق - وهو في مصنفه (20367) قال: أخبرنا معمر، عن الزّهرّي، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جدّه، فذكر الحديث.

ومن هذا الطّريق رواه أيضًا البخاريّ في خلق أفعال العباد (218)، والبغويّ في شرح السنة (121)، والبيهقيّ في المدخل (789).

وإسناده حسن من أجل الكلام في عمرو بن شعيب فإنه حسن الحديث.

وانظر للمزيد:"القدر".




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন কিছু লোককে শুনতে পেলেন যারা (ধর্মীয় বিষয়ে) তর্ক-বিতর্ক করছিল। তখন তিনি বললেন: "তোমাদের পূর্বের লোকেরা তো এর দ্বারাই ধ্বংস হয়েছিল; তারা আল্লাহর কিতাবের এক অংশকে অন্য অংশের বিরুদ্ধে ব্যবহার করত। অথচ আল্লাহর কিতাব তো নাযিল হয়েছে, যেন এর এক অংশ অন্য অংশকে সমর্থন করে। সুতরাং তোমরা এর এক অংশ দ্বারা অন্য অংশকে মিথ্যা সাব্যস্ত করো না। তোমরা এর যা জানো, তা বলো; আর যা জানো না, তা এর জ্ঞানী ব্যক্তির উপর ন্যস্ত করো।"









আল-জামি` আল-কামিল (1237)


1237 - عن أبي هريرة، عن النّبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"المِراءُ في القرآن كفر".

صحيح: رواه أبو داود (4603) عن أحمد بن حنبل، حدّثنا يزيد -يعني ابن هارون-، أخبرنا محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة، فذكره.

ورواه الإمام أحمد (7508) عن يزيد، أخبرنا زكريا، عن سعد بن إبراهيم، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة، بلفظ:"جدالٌ في القرآن كفرٌ". وإسناده صحيح، رجاله رجال الصحيح.

وفي لفظ آخر عند أحمد (7989) أنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"نزل القرآن على سبعة أحرف، المِراء في القرآن كفر -ثلاث مرات- فما عرفتم منه فاعملوا، وما جهلتم منه فرُدّوه إلى عالمه".

رواه عن أنس بن عياض، حدّثني أبو حازم، عن أبي سلمة، قال: لا أعلمه إلّا عن أبي هريرة، فذكره. وهذا أيضًا إسناد صحيح، وصحّحه ابنُ حبان (74) من هذا الوجه.

ورواه البزار (كشف الأستار - 2313) من وجه آخر عن محمد بن عمرو، به وزاد فيه:"أُنزل القرآن على سبعة أحرف، والمراء في القرآن كفر".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কুরআন (এর আয়াত) নিয়ে তর্কে লিপ্ত হওয়া কুফর।"









আল-জামি` আল-কামিল (1238)


1238 - عن عائشة، قالت: تلا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في هذه الآية: {هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ (7)} [سورة آل عمران: 7]، قالت: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"فإذا رأيت الذين يتبعون ما تشابه منه فأولئك الذين سمّى اللَّه فاحذروهم".

متفق عليه: رواه البخاريّ في التفسير (4547)، ومسلم في العلم (2665) كلاهما عن عبد اللَّه ابن مسلمة، حدّثنا يزيد بن إبراهيم التسْتريّ، عن ابن أبي مليكة، عن القاسم بن محمد، عن عائشة، فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "তিনিই সেই সত্তা যিনি তোমার প্রতি কিতাব নাযিল করেছেন, যার মধ্যে আছে সুস্পষ্ট আয়াতসমূহ—এগুলোই কিতাবের মূল, আর অন্যগুলো অস্পষ্ট (মুতাশাবিহাত)। যাদের মনে বক্রতা আছে, তারা ফিতনা সৃষ্টি এবং এর মনগড়া ব্যাখ্যা করার উদ্দেশ্যে অস্পষ্ট আয়াতগুলোর অনুসরণ করে। অথচ আল্লাহ ছাড়া এর সঠিক ব্যাখ্যা কেউ জানে না। আর যারা জ্ঞানে সুপ্রতিষ্ঠিত, তারা বলে, 'আমরা এতে বিশ্বাস স্থাপন করলাম, সবই আমাদের রবের নিকট থেকে এসেছে।' আর বিবেকবানগণ ছাড়া কেউ উপদেশ গ্রহণ করে না।" (সূরা আলে ইমরান, ৭)। তিনি বলেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সুতরাং যখন তুমি এমন লোকদের দেখবে যারা এর অস্পষ্ট আয়াতগুলোর অনুসরণ করে, তারাই ঐসব লোক যাদের নাম আল্লাহ (এই আয়াতে) উল্লেখ করেছেন; অতএব তোমরা তাদের সম্পর্কে সতর্ক হও।"









আল-জামি` আল-কামিল (1239)


1239 - عن جندب بن عبد اللَّه البجليّ، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"اقرأوا القرآن ما ائتلفت عليه قلوبُكم، فإذا اختلفتم فيه فقوموا".

متفق عليه: رواه البخاريّ في فضائل القرآن (5060)، ومسلم في العلم (2667) كلاهما من حديث أبي عمران الجوني، عن جندب بن عبد اللَّه البجليّ، فذكره.




জুন্দুব ইবনে আবদুল্লাহ আল-বাজালী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা কুরআন পাঠ করো যতক্ষণ পর্যন্ত তোমাদের অন্তর এতে ঐকমত্য পোষণ করে। কিন্তু যখন তোমরা এর মধ্যে মতভেদ শুরু করবে, তখন তোমরা উঠে যাও।"









আল-জামি` আল-কামিল (1240)


1240 - عن عبد اللَّه بن مسعود، أنّه سمع رجلًا يقرأ آية، سمع النّبيَّ صلى الله عليه وسلم خلافها، فأخذت بيده، فانطلقت به إلى النبيّ صلى الله عليه وسلم فقال:"كلاكما محسن، فاقرآ" أكبر علمي قال:"فإنّ من كان قبلكم اختلفوا فأَهْلَكَهْمْ".

صحيح: رواه البخاريّ في فضائل القرآن (5062) عن سليمان بن حرب، حدّثنا شعبة، عن عبد الملك بن ميسرة، عن النزال بن سبرة، عن عبد اللَّه، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, তিনি এক ব্যক্তিকে একটি আয়াত পড়তে শুনলেন, যা তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এর বিপরীত পড়তে শুনেছিলেন। তখন আমি তার হাত ধরলাম এবং তাকে নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমাদের দু'জনের কেউই ভুল করনি, বরং দু'জনই সুন্দর (সঠিক) পড়েছ। সুতরাং তোমরা দু'জনই পড়ো।" আমার জ্ঞান মতে, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমাদের পূর্ববর্তীরা মতভেদ করত, ফলে তারা ধ্বংস হয়ে গিয়েছিল।"