হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (12448)


12448 - عن عبد الله بن عمرو بن العاص قال: جاء أعرابي إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال:"ما الصور؟" قال:"قرن ينفخ فيه".

صحيح رواه أبو داود (4742)، والترمذي (3244، 2430)، وأحمد (6507)، وصحّحه ابن حبان (7312)، والحاكم (2/ 436) كلهم من طريق سليمان التيمي، عن أسلم العجلي، عن بشر بن شفاف، عن عبد الله بن عمرو بن العاص، فذكر الحديث، واللفظ للترمذي.

قال الترمذي في الموضع الأول:"هذا حديث حسن لا نعرفه إلا من حديث سليمان التيمي".

وفي الموضع الثاني:"حسن صحيح، إنما نعرفه من حديث سليمان التيمي". وفي بعض النسخ عكس ما ذكرته. وإسناده صحيح.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক বেদুঈন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে জিজ্ঞেস করল: "সূর (শিংগা) কী?" তিনি বললেন: "এটি একটি শিংগা, যাতে ফুঁক দেওয়া হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (12449)


12449 - عن أبي سعيد قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"كيف أُنعم وصاحب الصور قد التقم، وحنا جبهته ينتظر، متى يؤمر أن ينفخ؟". قيل: قلنا: يا رسول الله! ما نقول يومئذ؟ قال:"قولوا، حسبنا الله ونعم الوكيل، على الله توكلنا".

صحيح: رواه أبو يعلى (1084) عن عثمان، حدثنا جرير، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي سعيد، فذكر الحديث. وإسناده صحيح.

وصحّحه ابن حبان (823) من وجه آخر عن عثمان بن أبي شيبة به.

وأخرجه الحاكم (4/ 559) من طريق إسماعيل بن إبراهيم أبي يحيى التيمي، عن الأعمش به، إلا أنّ إسماعيل ضعيف.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি কীভাবে শান্তিতে থাকতে পারি, যখন শিঙ্গায় ফুঁৎকারকারী (ফেরেশতা) শিঙ্গা মুখে নিয়েছেন, আর কপাল নিচু করে অপেক্ষায় আছেন, কখন তাঁকে ফুঁৎকার দেওয়ার নির্দেশ দেওয়া হয়?" বলা হলো (বা আমরা বললাম): "হে আল্লাহর রাসূল! সেই দিন আমরা কী বলবো?" তিনি বললেন: "তোমরা বলো: 'আল্লাহই আমাদের জন্য যথেষ্ট, আর তিনি কতই না উত্তম অভিভাবক। আমরা আল্লাহর ওপর ভরসা করি।'"









আল-জামি` আল-কামিল (12450)


12450 - عن عبد الله بن مسعود قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"يؤتى بجهنم يومئذ، لها سبعون ألف زمام، مع كل زمام سبعون ألف ملك يجرونها".

صحيح: رواه مسلم في الجنة وصفة نعيمها وأهلها (2842) عن عمر بن حفص بن غياث، حدثنا أبي، عن العلاء بن خالد الكاهلي، عن شقيق، عن عبد الله بن مسعود قال: فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “সেই দিন (বিচার দিবসে) জাহান্নামকে আনা হবে, তার সত্তর হাজার লাগাম থাকবে, প্রতিটি লাগামের সাথে সত্তর হাজার ফেরেশতা থাকবে, যারা সেটিকে টেনে আনবে।”









আল-জামি` আল-কামিল (12451)


12451 - عن مصعب بن سعد قال: سألت أبي {قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا} هم الحرورية؟ قال: لا، هم اليهود والنصارى، أما اليهود فكذّبوا محمدا صلى الله عليه وسلم، وأما النصارى فكفروا بالجنة، وقالوا: لا طعام فيها ولا شراب. والحرورية الذين ينقضون عهد الله من ميثاقه. وكان سعد يسميهم الفاسقين.

صحيح: رواه البخاري في التفسير (4728) عن محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن عمرو بن مُرّة، عن مصعب بن سعد، قال: فذكره.

قوله: الحرورية - بفتح الحاء، وضم الراء، وهي نسبة إلى حروراء، وهي القرية التي كان ابتداء خروج الخوارج على علي بن أبي طالب منها.




সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। মুস'আব ইবনু সা'দ বলেন: আমি আমার পিতাকে আল্লাহর বাণী "{আপনি বলে দিন, আমরা কি তোমাদেরকে এমন লোকদের খবর দেব যারা কর্মের দিক দিয়ে সবচেয়ে ক্ষতিগ্রস্ত?}" সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম— তারা কি হারূরিয়্যাহ (খারেজীরা)? তিনি (সা'দ) বললেন: না, তারা হলো ইয়াহুদী ও খ্রিষ্টানরা। ইয়াহুদীরা হলো তারা, যারা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মিথ্যাবাদী সাব্যস্ত করেছে। আর খ্রিষ্টানরা হলো তারা, যারা জান্নাতকে অস্বীকার করেছে এবং তারা বলেছে: তাতে কোনো খাবার নেই এবং কোনো পানীয়ও নেই। আর হারূরিয়্যাহ হলো তারা, যারা অঙ্গীকারের মাধ্যমে আল্লাহর সাথে কৃত চুক্তি ভঙ্গ করে। সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদেরকে ফাসিক বলে আখ্যায়িত করতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (12452)


12452 - عن أبي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"إنه ليأتي الرجل العظيم السمين يوم القيامة، لا يزن عند الله جناح بعوضة" وقال: اقرؤوا {فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا}.

متفق عليه: رواه البخاري في التفسير (4729)، ومسلم في صفة القيامة (2785) كلاهما من طريق المغيرة بن عبد الرحمن الحزامي، قال: حدثني أبو الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় কিয়ামতের দিন বিশালদেহী, স্থূলকায় ব্যক্তি আসবে, কিন্তু আল্লাহর কাছে মশার ডানার সমানও তার ওজন হবে না।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তোমরা পাঠ করো: {ফালানুক্বীমু লাহুম ইয়াওমাল ক্বিয়ামতি ওয়াযনা} (সুতরাং কিয়ামতের দিন আমি তাদের জন্য কোনো ওজনের ব্যবস্থা রাখব না)। (সূরা কাহফ ১৮:১০৫)









আল-জামি` আল-কামিল (12453)


12453 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم:"من آمن بالله ورسوله، وأقام الصلاة، وصام رمضان، كان حقا على الله أن يدخله الجنة، هاجر في سبيل الله، أو جلس في أرضه التي ولد فيها". قالوا: يا رسول الله! أفلا ننبئ الناس بذلك؟ قال:"إن في الجنة مائة درجة أعدها الله للمجاهدين في سبيله، كل درجتين ما بينهما كما بين السماء والأرض، فإذا سألتم الله، فسلوه الفردوس، فإنه أوسط الجنة وأعلى الجنة، وفوقه عرش الرحمن، ومنه تفجّر أنهار الجنة".

صحيح: رواه البخاري في التوحيد (7423) عن إبراهيم بن المنذر، حدثني محمد بن فليح قال: حدثني أبي، حدثني هلال، عن عطاء بن يسار، عن أبي هريرة، فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের প্রতি ঈমান আনল, সালাত প্রতিষ্ঠা করল এবং রমযানের সিয়াম পালন করল, আল্লাহ তাআলার ওপর হক (কর্তব্য) হলো তাকে জান্নাতে প্রবেশ করানো— সে আল্লাহর পথে হিজরত করুক অথবা তার জন্মভূমিতেই অবস্থান করুক।"

সাহাবাগণ বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা কি মানুষকে এ বিষয়ে অবহিত করব না?"

তিনি বললেন, "জান্নাতে একশটি স্তর রয়েছে, যা আল্লাহ তাআলা তাঁর পথের মুজাহিদদের জন্য প্রস্তুত করে রেখেছেন। প্রতিটি দুই স্তরের মাঝের দূরত্ব আসমান ও যমীনের মাঝের দূরত্বের সমান। অতএব, যখন তোমরা আল্লাহর কাছে চাইবে, তখন জান্নাতুল ফিরদাউস চাইবে। কারণ এটি হলো জান্নাতের মধ্যম এবং সর্বোচ্চ স্থান। এর উপরেই রয়েছে রহমানের আরশ, এবং সেখান থেকেই জান্নাতের নদীগুলো প্রবাহিত হয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (12454)


12454 - عن أنس قال: أصيب حارثة يوم بدر، وهو غلام، فجاءت أمه إلى النبي صلى الله عليه وسلم،
فقالت: يا رسول الله، قد عرفت منزلة حارثة مني، فإن يكن في الجنة أصبر وأحتسب، وإن تك الأخرى ترى ما أصنع، فقال:"ويحك، أو هبلت، أو جنة واحدة هي؟ إنها جنان كثيرة، وإنه في جنة الفردوس".

صحيح: رواه البخاري في المغازي (3982) عن عبد الله بن محمد، حدثنا معاوية بن عمرو، حدثنا أبو إسحاق (وهو إبراهيم بن محمد الفزاري) عن حميد (هو الطويل) عن أنس قال: فذكره.

قوله:"أصيب حارثة يوم بدر" هو ابن سراقة بن الحارث بن عدي الأنصاري، وأبوه سراقة له صحبة، واستشهد يوم حنين، وأمه هي الربيع بنت النضر عمة أنس بن مالك.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হারিছা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বদরের দিন শহীদ হয়েছিলেন, যখন তিনি যুবক ছিলেন। তখন তাঁর মা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! হারিছার প্রতি আমার অবস্থান (ভালোবাসা) আপনি জানেন। যদি সে জান্নাতে থাকে, তবে আমি ধৈর্য ধারণ করব ও সওয়াবের আশা করব। আর যদি অন্য কিছু হয়, তবে আপনি দেখবেন আমি কী করি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমার জন্য আফসোস! তুমি কি পাগল হয়ে গিয়েছ? সেটি কি একটিমাত্র জান্নাত? জান্নাত তো অনেকগুলো, আর সে রয়েছে জান্নাতুল ফিরদাউসে।









আল-জামি` আল-কামিল (12455)


12455 - عن أنس بن مالك، أن الربيع بنت النضر أتت النبي صلى الله عليه وسلم، وكان ابنها حارثة بن سراقة أصيب يوم بدر، أصابه سهم غَرْبٌ، فأتت رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقالت: أخبرني عن حارثة، لئن كان أصاب خيرا احتسبت وصبرت، وإن لم يصب الخير اجتهدت في الدعاء. فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"يا أم حارثة! إنها جنان في جنة، وإن ابنك أصاب الفردوس الأعلى، والفردوس ربوة الجنة وأوسطها وأفضلها".

صحيح الترمذي (3174)، - واللفظ له -، والطبراني في الكبير (24/ 262 - 263)، وابن حبان (958)، وابن خزيمة في كتاب التوحيد (781)، والطبري في تفسيره (15/ 436) كلهم من طريق سعيد بن أبي عروبة، عن قتادة، عن أنس بن مالك، فذكره. وإسناده صحيح لما له أصل.

قال الترمذي:"هذا حديث حسن صحيح غريب من حديث أنس".




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আর-রুবাইয়্যি’ বিনত নাদর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। তার ছেলে হারিসা ইবনু সুরাকাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বদরের দিন শাহীদ হয়েছিলেন, তাঁকে একটি অপ্রত্যাশিত তীর আঘাত করেছিল। তিনি এসে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন, আপনি আমাকে হারিসার (অবস্থা) সম্পর্কে বলুন। যদি সে কল্যাণ লাভ করে থাকে, তবে আমি (ছওয়াবের আশায়) ধৈর্য ধারণ করব, আর যদি সে কল্যাণ লাভ না করে থাকে, তবে আমি (তার জন্য) বেশি করে দু‘আ করতে চেষ্টা করব। তখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে উম্মু হারিসা! নিশ্চয়ই জান্নাতে অনেক বাগান (স্তর) রয়েছে। আর নিশ্চয়ই তোমার ছেলে ফিরদাউসুল আ‘লা লাভ করেছে। আর ফিরদাউস হলো জান্নাতের উচ্চ ভূমি, মধ্যস্থান এবং শ্রেষ্ঠ স্থান।"









আল-জামি` আল-কামিল (12456)


12456 - عن عبد الله بن عباس قال: قالت قريش ليهود: أعطونا شيئا نسأل عنه هذا الرجل، فقال: سلوه عن الروح. قال: فسألوه عن الروح، فأنزل الله {وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا} [سورة الإسراء: 85] قالوا: أوتينا علما كثيرا: التوراة، ومن أوتي التوراة فقد أوتي خيرا كثيرا، فأنزلت: {قُلْ لَوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَنْ تَنْفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا}.

صحيح: رواه الترمذي (3140)، وأحمد (2309)، والنسائي في الكبرى (11252)، وصححه ابن حبان (99)، والحاكم (2/ 531) كلهم من طريق يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، عن داود بن أبي هند، عن عكرمة، عن عبد الله بن عباس، قال: فذكره. وإسناده صحيح.

قال الترمذي:"حسن صحيح" وقال الحاكم:"صحيح الإسناد".
ويظهر من هذا أن هذه الآية، والآية التي في سورة الإسراء نزلت في وقتين مختلفين فجمعهما الصحابي في حديث واحد.

قوله: {مِدَادًا لِكَلِمَاتِ رَبِّي} كلام الله من جملة صفاته وهو غير مخلوق لا بداية له ولا نهاية كغيره من الصفات مثل العلم والقدرة والرحمة والحكمة، فلا يُحدّ بحدٍّ، فأيُّ سعة وعظمة تصورها القلوب فالله فوق ذلك، وهكذا سائر صفات الله تعالى.




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কুরাইশরা ইয়াহুদীদেরকে বলল: এই লোকটিকে (মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞাসা করার জন্য আমাদের কিছু বিষয় দাও। তারা (ইয়াহুদীরা) বলল: তোমরা তাঁকে রূহ (আত্মা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করো। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তারা তাঁকে রূহ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল। তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: “আর তারা তোমাকে রূহ (আত্মা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে। তুমি বলো, রূহ আমার রবের নির্দেশ ঘটিত। আর তোমাদেরকে সামান্য জ্ঞানই দেওয়া হয়েছে।” [সূরা ইসরা: ৮৫] তারা (ইয়াহুদীরা) বলল: আমাদেরকে তো অনেক জ্ঞান দেওয়া হয়েছে—তাওরাত। আর যাকে তাওরাত দেওয়া হয়েছে, তাকে তো অনেক কল্যাণই দেওয়া হয়েছে। তখন নাযিল হলো: “বলো, আমার রবের কথা লিপিবদ্ধ করার জন্য যদি সাগর কালি হয়, তবে আমার রবের কথা শেষ হওয়ার আগেই সাগর নিঃশেষ হয়ে যাবে। আমরা তার সাহায্যার্থে এর সমপরিমাণ আরও আনলেও।” [সূরা কাহফ: ১০৯]









আল-জামি` আল-কামিল (12457)


12457 - عن أم سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم عن رسول الله صلى الله عليه وسلم: أنه سمع خصومة بباب حجرته، فخرج إليهم، فقال:"إنما أنا بشر، وإنه يأتيني الخصم، فلعل بعضكم أن يكون أبلغ من بعض، فأحسب أنه صدق، فأقضي له بذلك، فمن قضيت له بحق مسلم، فإنما هي قطعة من النار، فليأخذها أو فليتركها".

متفق عليه: رواه البخاري في المظالم (2458)، ومسلم في الأقضية (1713) كلاهما من حديث ابن شهاب الزهري، قال: أخبرني عروة بن الزبير، أن زينب بنت أم سلمة أخبرته، أن أمها أم سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أخبرتها، فذكرته.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কক্ষের দরজায় বিবাদ-বিসংবাদের শব্দ শুনতে পেলেন। অতঃপর তিনি তাদের দিকে বেরিয়ে এলেন এবং বললেন: "আমি তো একজন মানুষ মাত্র। আমার কাছে বাদী (ও বিবাদী) আসে, আর হতে পারে তোমাদের কেউ কেউ অন্যের চেয়ে যুক্তিতর্কে বেশি পারদর্শী। ফলে আমি ধারণা করি যে সে সত্যবাদী এবং সেই অনুযায়ী আমি তার পক্ষে রায় দিই। সুতরাং, যার পক্ষে আমি কোনো মুসলিমের হক (অধিকার) দিয়ে রায় দিলাম, তা আসলে জাহান্নামের একটি টুকরা (অংশ) মাত্র। অতএব, সে যেন তা গ্রহণ করে অথবা তা পরিত্যাগ করে।"









আল-জামি` আল-কামিল (12458)


12458 - عن عبد الله بن مسعود قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"إنما أنا بشر مثلكم، أنسى كما تنسون، فإذا نسيت فذكروني".

متفق عليه: رواه البخاري في الصلاة (401) ومسلم في المساجد (572) كلاهما عن عثمان، قال: حدثنا جرير، عن منصور، عن إبراهيم، عن علقمة، قال: قال عبد الله، فذكره في حديث طويل. انظر للمزيد كتاب الإيمان.




আবদুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয়ই আমি তোমাদের মতোই একজন মানুষ, তোমরা যেমন ভুলে যাও, আমিও তেমনি ভুলে যাই। সুতরাং, যখন আমি ভুলে যাই, তখন তোমরা আমাকে স্মরণ করিয়ে দিও।”









আল-জামি` আল-কামিল (12459)


12459 - عن * *




১২৪৫৯ - আন (*)









আল-জামি` আল-কামিল (12460)


12460 - عن أم سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت في قصة الهجرة إلى الحبشة: فقال النجاشي: هل معك مما جاء به عن الله من شيء؟ قالت: فقال له جعفر: نعم. فقال له النجاشي: فاقرأه علي. فقرأ عليه صدرا من {كهيعص} هو قالت: فبكى - والله - النجاشي حتى أخضل لحيته، وبكت أساقفه حتى أخضلوا مصاحفهم حين سمعوا ما تلا عليهم، ثم قال النجاشي: إن هذا والذي جاء به موسى ليخرج من مشكاة واحدة، انطلقا فوالله لا أسلمهم إليكم أبدا … الحديث.

حسن: رواه الإمام أحمد (22498، 1740)، والبيهقي في الدلائل (2/ 301 - 306) كلاهما من حديث محمد بن إسحاق، وهو في سيرة ابن إسحاق (282) قال: حدثني محمد بن مسلم بن عبيد الله بن شهاب، عن أبي بكر بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام المخزومي، عن أم سلمة فذكرته، واللفظ لأحمد.

وإسناده حسن من أجل محمد بن إسحاق، والحديث مذكور بطوله في كتاب السيرة.

وروى نحوه أيضا ابن مسعود كما ذكرته في السيرة وجاء فيه:"فرفع النجاشي عودا من الأرض، ثم قال: يا معشر الحبشة، والقسيسين، والرهبان، والله ما يزيدون على الذي نقول فيه ما يسوى هذا، مرحبا بكم، وبمن جئتم من عنده، أشهد أنه رسول الله، فإنه الذي نجد في الإنجيل، وإنه الرسول الذي بشر به عيسى ابن مريم".

رواه أحمد (4400) وإسناده حسن.

هذا القول من النجاشي يدل على أنه وقف على إنجيل برناباس الذي حُرِّمَ الاطلاع عليه، فإنه لا يبعد أن يطلع عليه النجاشي؛ لأنه كان ملكا من ملوكهم، ومن ثم عرف أن هذا النبي هو الذي بشّر به عيسى عليه السلام. انظر الكلام المفصل في كتابي:"اليهودية والمسيحية وأديان الهند".




উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী, হাবশার (আবিসিনিয়ার) হিজরতের ঘটনা প্রসঙ্গে বর্ণনা করেছেন: অতঃপর নাজ্জাশী জিজ্ঞেস করলেন: আল্লাহর পক্ষ থেকে তিনি (মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যা নিয়ে এসেছেন, তার কিছু কি তোমাদের কাছে আছে? তিনি (উম্মু সালামাহ) বললেন: তখন জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: হ্যাঁ। অতঃপর নাজ্জাশী তাঁকে বললেন: তাহলে আমাকে তা পড়ে শোনাও। তিনি তখন তাঁকে {কাফ-হা-ইয়া-আইন-সাদ} (সূরা মারইয়ামের শুরু) থেকে কিছু অংশ পড়ে শোনালেন। তিনি (উম্মু সালামাহ) বললেন: আল্লাহর কসম, (তা শুনে) নাজ্জাশী এত কাঁদলেন যে, তাঁর দাঁড়ি ভিজে গেল। তাঁর পাদ্রীরাও এত কাঁদলেন যে, তারা যা পড়ছিলেন (তাদের কিতাব/পুস্তক) তা ভিজে গেল, যখন তারা শুনল যা তাদের সামনে তেলাওয়াত করা হলো। এরপর নাজ্জাশী বললেন: নিশ্চয়ই এটি এবং যা মূসা (আঃ) নিয়ে এসেছিলেন, তা একই প্রদীপ থেকে নির্গত (একই উৎস থেকে আসা)। তোমরা দুজন চলে যাও। আল্লাহর কসম, আমি এদের কখনোই তোমাদের হাতে তুলে দেব না... (হাদিসটি দীর্ঘ)। ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে এবং তাতে এসেছে: তখন নাজ্জাশী মাটি থেকে একটি কাঠি তুলে নিয়ে বললেন: হে আবিসিনিয়ার জনগণ, পাদ্রী ও দরবেশগণ! আল্লাহর কসম, আমরা তাঁর (ঈসা আঃ) সম্পর্কে যা বলি, এরা তার চেয়ে এই কাঠির সমপরিমাণও বেশি বলছে না। তোমাদের এবং যাঁর কাছ থেকে তোমরা এসেছো, তাঁকে স্বাগত জানাই। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে তিনি আল্লাহর রাসূল। নিশ্চয়ই আমরা তাঁকে ইঞ্জিলেও পাই। আর তিনি সেই রাসূল যাঁর সুসংবাদ ঈসা ইবন মারইয়াম দিয়েছিলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (12461)


12461 - عن عائشة أن أزواج النبي صلى الله عليه وسلم حين توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم أردن أن يبعثن عثمان بن عفان إلى أبي بكر الصديق فيسألنه ميراثهن من رسول الله صلى الله عليه وسلم. فقالت لهن عائشة: أليس قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا نورث ما تركنا فهو صدقة"؟ .

متفق عليه: رواه مالك في الكلام والغيبة والتقى (27) عن ابن شهاب، عن عروة بن الزبير، عن عائشة فذكرته.

ورواه البخاري في الفرائض (6730)، ومسلم في الجهاد والسير (1758) كلاهما من طريق مالك به.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাত হলো, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীগণ চাইলেন যে তারা উসমান ইবনু আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পাঠাবেন যাতে তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে তাদের মিরাছ (উত্তরাধিকার) চেয়ে নেন। তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁদেরকে বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি বলেননি যে, "আমাদের কোনো উত্তরাধিকারী হয় না; আমরা যা কিছু রেখে যাই, তা-ই সাদাকাহ (দান/জনকল্যাণ)?"









আল-জামি` আল-কামিল (12462)


12462 - عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"لا يقسم ورثتي دنانير، ما تركت بعد نفقة نسائي ومؤونة عاملي فهو صدقة".

متفق عليه: رواه مالك في الكلام والغيبة والتقى (28) عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة فذكره. ورواه البخاري في الفرائض (6729)، ومسلم في الجهاد والسير (1760) كلاهما من هذا الوجه.



وقد وُلِدَ لإبراهيم قبل أربع عشرة سنة إسماعيل عليه السلام.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমার উত্তরাধিকারীরা কোনো দিনার (সম্পদ) ভাগ-বাঁটোয়ারা করবে না। আমার স্ত্রীদের খরচ এবং আমার প্রশাসকের (বা কর্মচারীর) ভরণপোষণ বাদ দিয়ে যা কিছু আমি রেখে যাবো, তা সবই সাদাকাহ (জনকল্যাণমূলক দান)।"









আল-জামি` আল-কামিল (12463)


12463 - عن المغيرة بن شعبة قال: لما قدمت نجران، سألوني، فقالوا: إنكم تقرؤون: {يَاأُخْتَ هَارُونَ} وموسى قبل عيسى بكذا وكذا. فلما قدمت على رسول الله صلى الله عليه وسلم سألته عن ذلك، فقال:"إنهم كانوا يسمون بأنبيائهم والصالحين قبلهم".

صحيح: رواه مسلم في الآداب (2135) من طرق عن ابن إدريس، عن أبيه، عن سماك بن حرب، عن علقمة بن وائل، عن المغيرة بن شعبة، قال: فذكره.




মুগীরাহ ইবনে শু'বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি যখন নাজরানে আগমন করলাম, তখন তারা আমাকে প্রশ্ন করল এবং বলল: আপনারা তো তেলাওয়াত করেন: {হে হারূনের বোন}, অথচ মূসা (আঃ) তো ঈসা (আঃ)-এর বহু বহু পূর্বের। এরপর আমি যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপস্থিত হলাম, তখন তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তারা তাদের পূর্ববর্তী নবীগণ এবং সৎকর্মশীলদের নামে নাম রাখত।"









আল-জামি` আল-কামিল (12464)


12464 - عن عبادة بن الصامت، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"من شهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، وأن محمدا عبده ورسوله، وأن عيسى عبد الله ورسوله وكلمته ألقاها إلى مريم، وروح منه، والجنة حق والنار حق، أدخله الله الجنة على ما كان من العمل".
متفق عليه: رواه البخاري في أحاديث الأنبياء (3435) عن صدقة بن الفضل، حدثنا الوليد، عن الأوزاعي، قال: حدثني عمير بن هانئ، قال: حدثني جنادة بن أبي أمية، عن عبادة، فذكره.

ورواه مسلم في الإيمان (28) من وجه آخر عن الوليد بن مسلم، عن ابن جابر، قال: حدثني عمير بن هانئ، بإسناده، وفيه:"أدخله الله من أي أبواب الجنة الثمانية شاء".




উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: "যে ব্যক্তি সাক্ষ্য দেবে যে, আল্লাহ্ ব্যতীত অন্য কোনো উপাস্য নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই, আর মুহাম্মদ তাঁর বান্দা ও রাসূল, এবং ঈসা আল্লাহর বান্দা ও তাঁর রাসূল, আর তিনি (ঈসা) আল্লাহর এমন বাণী যা তিনি মারইয়ামের ওপর অর্পণ করেছেন, এবং তাঁর (আল্লাহর) পক্ষ থেকে এক রূহ্, আর জান্নাত সত্য এবং জাহান্নাম সত্য; আল্লাহ্ তাকে তার আমল (কর্ম) যাই হোক না কেন জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (12465)


12465 - عن أبي موسى الأشعري قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"ما أحد أصبر على أذى سمعه من الله، يدعون له الولد، ثم يعافيهم، ويرزقهم".

متفق عليه: رواه البخاري في التوحيد (7378)، ومسلم في صفة القيامة (2804) كلاهما من طريق الأعمش، عن سعيد بن جبير، عن أبي عبد الرحمن السلمي، عن أبي موسى الأشعري قال: فذكره. واللفظ للبخاري.




আবূ মূসা আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহর চেয়ে বেশি ধৈর্যশীল এমন কেউ নেই, যিনি তাঁর সম্পর্কে কষ্টদায়ক কথা শোনেন, (যেমন) তারা তাঁর জন্য সন্তান সাব্যস্ত করে, তবুও তিনি তাদের ক্ষমা করেন এবং তাদের রিযিক প্রদান করেন।









আল-জামি` আল-কামিল (12466)


12466 - عن أبي سعيد قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"يجاء بالموت يوم القيامة، كأنه كبش أملح، فيوقف بين الجنة والنار، فيقال: يا أهل الجنة! هل تعرفون هذا؟ قال: فيشرئبون، وينظرون، ويقولون: نعم، هذا الموت. قال: ويقال: يا أهل النار! هل تعرفون هذا؟ قال: فيشرئبون، وينظرون، ويقولون: نعم، هذا الموت. قال: فيؤمر
به، فيذبح. قال: ثم يقال: يا أهل الجنة! خلود، فلا موت، ويا أهل النار! خلود، فلا موت". قال: ثم قرأ رسول الله صلى الله عليه وسلم {وَأَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الْأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (39)} وأشار بيده إلى الدنيا.

متفق عليه: رواه البخاري في التفسير (4730)، ومسلم في الجنة وصفة نعيمها وأهلها (2849) كلاهما من طريق الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي سعيد قال: فذكره. واللفظ لمسلم ولفظ البخاري نحوه.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের দিন মৃত্যুকে আনা হবে, যেন তা একটি সাদা-কালো (ধূসর) রঙের ভেড়া। অতঃপর একে জান্নাত ও জাহান্নামের মাঝে দাঁড় করানো হবে। অতঃপর বলা হবে: হে জান্নাতবাসীরা! তোমরা কি একে চেনো? তিনি (আবু সাঈদ) বলেন: তখন তারা দীর্ঘ ঘাড় তুলে দেখবে এবং বলবে: হ্যাঁ, এটাই মৃত্যু। তিনি বলেন: আর বলা হবে: হে জাহান্নামবাসীরা! তোমরা কি একে চেনো? তিনি বলেন: তখন তারা দীর্ঘ ঘাড় তুলে দেখবে এবং বলবে: হ্যাঁ, এটাই মৃত্যু। তিনি বলেন: অতঃপর নির্দেশ দেওয়া হবে, আর একে যবেহ করা হবে। তিনি বলেন: এরপর বলা হবে: হে জান্নাতবাসীরা! এখন চিরস্থায়িত্ব, আর কোনো মৃত্যু নেই। আর হে জাহান্নামবাসীরা! এখন চিরস্থায়িত্ব, আর কোনো মৃত্যু নেই। তিনি বলেন: এরপর রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিলাওয়াত করলেন: "তুমি তাদেরকে 'আফসোস দিবস' (অনুশোচনার দিন) সম্পর্কে সতর্ক করে দাও, যখন সবকিছুর চূড়ান্ত ফয়সালা হয়ে যাবে। অথচ তারা এখন উদাসীনতায় আছে এবং তারা বিশ্বাস করে না।" (সূরা মারয়াম ১৯:৩৯) আর তিনি নিজ হাত দ্বারা দুনিয়ার দিকে ইঙ্গিত করলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (12467)


12467 - عن عبد الله بن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"إذا صار أهل الجنة إلى الجنة، وصار أهل النار إلى النار، أُتِي بالموت حتى يُجْعَل بين الجنة والنار، ثم يُذبَح، ثم ينادي مناد: يا أهل الجنة! لا موت، ويا أهل النار! لا موت. فيزداد أهل الجنة فرحا إلى فرحهم، ويزداد أهل النار حزنا إلى حزنهم".

متفق عليه: رواه البخاري في الرقاق (6548)، ومسلم في الجنة وصفة نعيمها (43: 2850) كلاهما من طريق عبد الله بن وهب، حدثني عمر بن محمد بن زيد بن عبد الله بن عمر بن الخطاب أن أباه حدثه، عن عبد الله بن عمر، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন জান্নাতবাসীরা জান্নাতে প্রবেশ করবে এবং জাহান্নামবাসীরা জাহান্নামে প্রবেশ করবে, তখন মৃত্যুকে আনা হবে এবং জান্নাত ও জাহান্নামের মাঝখানে রাখা হবে, এরপর তাকে যবেহ করা হবে। অতঃপর একজন ঘোষক ঘোষণা করবে: হে জান্নাতবাসীরা! আর মৃত্যু নেই। হে জাহান্নামবাসীরা! আর মৃত্যু নেই। ফলে জান্নাতবাসীরা তাদের আনন্দের সাথে আরও আনন্দ বৃদ্ধি করবে, আর জাহান্নামবাসীরা তাদের কষ্টের সাথে আরও কষ্ট বৃদ্ধি করবে।