আল-জামি` আল-কামিল
12548 - عن جابر بن عبد الله: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن أكل لحوم الضحايا بعد ثلاثة أيام، ثم قال بعدُ:"كلوا، وتصدقوا، وتزودوا، وادخروا".
صحيح: رواه مالك في الضحايا (1046) عن أبي الزبير المكي، عن جابر بن عبد الله، فذكره.
ورواه مسلم في الأضاحي (1972) من طريق مالك به، ولم يذكر قوله:"وتصدقوا".
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তিন দিনের পরে কুরবানির মাংস খেতে নিষেধ করেছিলেন। এরপর তিনি বললেন: "তোমরা খাও, সাদকা করো, পাথেয় (সফরের জন্য) নাও এবং সংরক্ষণ করো।"
12549 - عن علي قال: بعثني النبي صلى الله عليه وسلم، فقمت على البدن، فأمرني، فقسمت لحومها، ثم أمرني، فقسمت جلالها وجلودها.
متفق عليه: رواه البخاري في الحج (1716)، ومسلم في الحج (1317) كلاهما من طريق ابن
أبي نجيح، عن مجاهد، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن علي، فذكره. واللفظ للبخاري. ولم يسق مسلم لفظه بهذا الإسناد.
وقوله: أي: الفقير الذي لا شيء له، والبؤس شدة الفقر.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে পাঠালেন, আর আমি কুরবানীর উটগুলির (বদন) তত্ত্বাবধানে থাকলাম। অতঃপর তিনি আমাকে নির্দেশ দিলেন, তাই আমি সেগুলোর গোশত বণ্টন করলাম। এরপর তিনি আমাকে নির্দেশ দিলেন, ফলে আমি সেগুলোর ঝোল (আবরণ) ও চামড়াগুলিও বণ্টন করলাম।
12550 - عن عائشة، أنّها قالت لرسول الله صلى الله عليه وسلم: يا رسول الله، إنّ صفيّة بنت حُييّ قد حاضت؟ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لعلّها تحبسُنا، ألم تكن طافتْ معكنَّ؟" فقالوا: بلى، قال:"فاخرجي".
متفق عليه: رواه مالك في الحج (226) عن عبد الله بن أبي بكر بن حزم، عن أبيه، عن عمرة بنت عبد الرحمن، عن عائشة، به، فذكرته.
ورواه البخاريّ في الحيض (328) عن عبد الله بن يوسف، أخبرنا مالك به مثله.
ورواه البخاريّ في الحجّ أيضًا (1561)، ومسلم في الحج (1211: 128) من طريق جرير، عن منصور، عن إبراهيم، عن الأسود، عن عائشة، به، مطوّلًا.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! সাফিয়্যা বিনত হুয়াই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর ঋতুস্রাব শুরু হয়ে গেছে। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: হয়তো সে আমাদের আটকে দেবে। সে কি তোমাদের সাথে (বিদায়ে) তাওয়াফ করেনি? তারা বললেন: হ্যাঁ, অবশ্যই করেছে। তিনি বললেন: তাহলে তোমরা (মক্কা থেকে) বেরিয়ে যাও।
12551 - عن ابن عباس قال: الحجر من البيت؛ لأن رسول الله صلى الله عليه وسلم طاف بالبيت من ورائه، وقال الله: {وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ}.
حسن: رواه ابن خزيمة (2740)، والحاكم (1/ 460)، والبيهقي في الكبرى (5/ 90) كلهم من طريق سفيان، عن هشام بن حجير، عن طاوس، عن ابن عباس، فذكره.
وإسناده حسن من أجل هشام بن حجير؛ فإنه حسن الحديث.
وقد روي عن الزهري، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"إنما سُمِّي البيت العتيق؛ لأنه لم يظهر عليه جبار".
رواه الترمذي (21370) عن قتيبة، قال: حدثنا الليث، عن عُقيل، عن الزهري، عن النبي صلى الله عليه وسلم. وهذا الإسناد رجاله ثقات، ولكنه مرسل.
وكذلك رواه ابن جرير الطبري في تفسيره (16/ 531) من وجه آخر عن الزهري، قال: بلغنا أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فذكر نحوه.
وقد روي مرفوعا. فقد رواه الترمذي (1370)، والبزار في مسنده (2215)، والحاكم (2/ 389) كلهم من طريق عبد الله بن صالح، قال: حدثني الليث، عن عبد الرحمن بن خالد، عن ابن شهاب، عن محمد بن عروة بن الزبير، عن عبد الله بن الزبير، مرفوعا نحوه.
وفيه عبد الله بن صالح، وهو كثير الغلط، وهذا مما أخطأ فيه.
ورواه معمر عن الزهري به موقوفا على عبد الله بن الزبير، وهو الذي رجحه أبو حاتم. (العلل لابن أبي حاتم (8
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল-হিজর (হাতিম) হল (কাবা) ঘরের অংশ; কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর (হাতিমের) বাইরে দিয়ে তাওয়াফ করেছেন। আর আল্লাহ বলেছেন: "আর তারা যেন তাওয়াফ করে প্রাচীন ঘরের (আল-বাইতিল আতীক)।"
12552 - عن أبي بكرة قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"ألا أنبئكم بأكبر الكبائر؟". ثلاثا. قالوا: بلى، يا رسول الله. قال:"الإشراك بالله، وعقوق الوالدين". وجلس، وكان متكئا، فقال:"ألا وقول الزور". قال: فما زال يكرّرها حتى قلنا: ليته سكت.
متفق عليه: رواه البخاري في الشهادات (2654)، ومسلم في الإيمان (87) كلاهما من طريق سعيد الجريري، عن عبد الرحمن بن أبي بكرة، عن أبيه، فذكره.
আবু বকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি কি তোমাদেরকে সবচেয়ে বড় কবীরা গুনাহসমূহ সম্পর্কে অবহিত করব না?" — তিনি (কথাটি) তিনবার বললেন। তাঁরা বললেন: অবশ্যই, হে আল্লাহর রাসূল। তিনি বললেন: "আল্লাহর সাথে শিরক করা এবং পিতা-মাতার অবাধ্য হওয়া।" তিনি তখন হেলান দেওয়া অবস্থায় ছিলেন, অতঃপর সোজা হয়ে বসলেন এবং বললেন: "সাবধান! আর মিথ্যা কথা (বা মিথ্যা সাক্ষ্য) বলা।" (বর্ণনাকারী) বললেন: তিনি বারবার কথাটি বলতেই থাকলেন, এমনকি আমরা আকাঙ্ক্ষা করলাম, যদি তিনি চুপ করতেন!
12553 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"من لم يدع قول الزور، والعمل به، والجهل، فليس لله حاجة أن يدع طعامه وشرابه".
صحيح: رواه البخاري في الأدب (6057) عن أحمد بن يونس، حدثنا ابن أبي ذئب، عن المقبري، عن أبيه، عن أبي هريرة، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি মিথ্যা কথা, তদনুযায়ী কাজ এবং মন্দ আচরণ ত্যাগ করলো না, তার পানাহার ত্যাগ করার (অর্থাৎ রোজা রাখার) আল্লাহর কোনো প্রয়োজন নেই।"
12554 - عن البراء بن عازب قال: خرجنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في جنازة رجل من الأنصار، فذكر حديثا طويلا، وجاء فيه عن روح الكافر أن الملائكة"يصعدون بها، فلا يمرون بها على ملأ من الملائكة، إلا قالوا: ما هذا الروح الخبيث؟ فيقولون: فلان بن فلان، بأقبح أسمائه التي كان يسمى بها في الدنيا، حتى ينتهى به إلى السماء الدنيا، فيستفتح له، فلا يفتح له"، ثم قرأ رسول الله صلى الله عليه وسلم: {إِنَّ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُوا عَنْهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَلَا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّى يَلِجَ الْجَمَلُ فِي سَمِّ الْخِيَاطِ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُجْرِمِينَ} [سورة الأعراف: 40] فيقول الله عز وجل: اكتبوا كتابه في سجين في الأرض السفلى، فتطرح روحه طرحا". ثم قرأ: {وَمَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ} فتُعاد روحه في جسده، ويأتيه ملكان، فيجلسانه، فيقولان له: من ربك؟ …" الحديث.
حسن: رواه أبو داود (4753)، والإمام أحمد (18534) واللفظ له، وهناد بن السري في
"الزهد" (339)، والحاكم (1/ 37 - 39) كلهم من طريق أبي معاوية، عن الأعمش، عن المنهال بن عمرو، عن زاذان، عن البراء، فذكر الحديث.
وإسناده حسن من أجل المنهال بن عمرو؛ فإنه حسن الحديث.
والأحاديث الواردة في النهي عن الشرك كثيرة وهي مذكورة في كتاب الإيمان.
আল-বারা' ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক আনসার সাহাবীর জানাযায় বের হলাম। অতঃপর তিনি একটি দীর্ঘ হাদীস উল্লেখ করলেন। তাতে কাফিরের রূহ সম্পর্কে এসেছে যে, ফেরেশতাগণ সেই রূহ নিয়ে আরোহণ করতে থাকেন। তারা যখনই কোনো ফেরেশতাকুলের পাশ দিয়ে অতিক্রম করেন, তারা জিজ্ঞেস করেন: ‘এই নিকৃষ্ট রূহটি কী?’ তখন তারা (বহনকারী ফেরেশতারা) বলেন: ‘অমুকের পুত্র অমুক’—দুনিয়াতে তাকে যে নিকৃষ্ট নামে ডাকা হতো, সেই নামেই তারা পরিচয় দেয়। অবশেষে তাকে নিয়ে প্রথম আকাশের (নিকটতম আসমানের) কাছে পৌঁছা হয় এবং তার জন্য দরজা খোলার আবেদন করা হয়, কিন্তু তা খোলা হয় না। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিলাওয়াত করলেন: {নিশ্চয়ই যারা আমার নিদর্শনাবলীকে মিথ্যা বলেছে এবং তা থেকে অহংকার করে দূরে থেকেছে, তাদের জন্য আকাশের দরজা খোলা হবে না এবং তারা জান্নাতে প্রবেশ করতে পারবে না—যতক্ষণ না সূঁচের ছিদ্র দিয়ে উট প্রবেশ করে। আর এভাবেই আমরা অপরাধীদের প্রতিদান দেই।} [সূরা আল-আ'রাফ: ৪০] তখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল বলেন: ‘তার আমলনামা সিজ্জীনে লিখে রাখো, যা নিম্নতম ভূমিতে (সাত আসমানের নিচে) অবস্থিত।’ অতঃপর তার রূহকে নিক্ষেপ করা হয়। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিলাওয়াত করলেন: {আর যে ব্যক্তি আল্লাহর সাথে শিরক করে, সে যেন আকাশ থেকে পড়ে গেল, অতঃপর পাখি তাকে ছোঁ মেরে নিয়ে গেল অথবা বাতাস তাকে দূরবর্তী স্থানে নিক্ষেপ করল।} তারপর তার রূহকে তার দেহের মধ্যে ফিরিয়ে দেওয়া হয় এবং দু'জন ফেরেশতা তার কাছে এসে তাকে বসান এবং তাকে জিজ্ঞেস করেন: ‘তোমার রব কে?’... [সম্পূর্ণ হাদীসটি]
12555 - عن أنس: أن النبي صلى الله عليه وسلم رأى رجلا يسوق بدنة، فقال:"اركبها". قال: إنها بدنة. قال:"اركبها". قال: إنها بدنة. قال:"اركبها" ثلاثا.
متفق عليه: رواه البخاري في الحج (1690) عن مسلم بن إبراهيم، حدثنا هشام وشعبة، قالا: حدثنا قتادة، عن أنس، فذكره.
ورواه مسلم في الحج (373: 1323) من وجه آخر عن أنس نحوه.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তিকে একটি কুরবানীর উট (বদনা) হাঁকিয়ে নিয়ে যেতে দেখলেন। তিনি বললেন, "এটির উপর আরোহণ করো।" লোকটি বলল, "এটি তো কুরবানীর পশু (বদনা)।" তিনি বললেন, "এটির উপর আরোহণ করো।" লোকটি বলল, "এটি তো কুরবানীর পশু (বদনা)।" তিনি তিনবার বললেন, "এটির উপর আরোহণ করো।"
12556 - عن أبي الزبير قال: سمعت جابر بن عبد الله سُئل عن ركوب الهدي، فقال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"اركبها بالمعروف إذا ألجئت إليها حتى تجد ظهرا".
صحيح: رواه مسلم في الحج (1324) عن محمد بن حاتم، حدثنا يحيى بن سعيد، عن ابن جريج، أخبرني أبو الزبير، فذكره.
وقوله: {إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى} أي: إلى وقت مقدر وهو وصولها إلى مكة ونحرها في منى وغيرها من فجاج مكة.
والمقصود من هذه الآية الكريمة الرد على المشركين الذين جعلوا لكل معبودهم مناسك، فيخرّون مرة للعزى، وأخرى للات، وثالثة لمعبود آخر إلى ما لا نهاية له.
فالتنكير في قوله تعالى: {مَنْسَكًا} للإفراد أي واحدا لا متعددا؛ لأن الله تعالى قال بعده: {لِيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَى مَا رَزَقَهُمْ} يبين هذا المعنى بأن يكون هذا المنسك لله عز وجل فقط.
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে (জাবিরকে) কুরবানির পশুর (হাদী) উপর আরোহণ করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যদি তুমি এর উপর আরোহণ করতে বাধ্য হও, তবে অন্য একটি বাহন না পাওয়া পর্যন্ত সুন্দরভাবে (শরীয়তসম্মতভাবে) এর উপর আরোহণ করো।”
12557 - عن أنس قال: ضحّى النبي صلى الله عليه وسلم بكبشين أملحين، فرأيته واضعا قدمه على صفاحهما يسمي ويكبر، فذبحهما بيده.
متفق عليه: رواه البخاري في الأضاحي (5558)، ومسلم في الأضاحي (18: 1966) كلاهما من طريق شعبة، حدثنا قتادة، عن أنس، قال: فذكره. واللفظ للبخاري، ولفظ مسلم نحوه.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুটি ডোরাকাটা (সাদা-কালো মিশ্রিত) মেষ কুরবানি করেছিলেন। আমি তাঁকে দেখলাম, তিনি মেষ দুটির পাশে পা রেখে বিসমিল্লাহ বলছিলেন এবং তাকবীর দিচ্ছিলেন, অতঃপর তিনি নিজ হাতে সে দুটো যবেহ করলেন।
12558 - عن أنس قال: صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن معه بالمدينة الظهر أربعا، والعصر بذي الحليفة ركعتين، ثم بات بها حتى أصبح، ثم ركب حتى استوت به على البيداء … وفيه: ونحر النبي صلى الله عليه وسلم بدنات بيده قياما.
متفق عليه: رواه البخاري في الحج (1551) عن موسى بن إسماعيل، حدثنا وهيب، حدثنا أيوب، عن أبي قلابة، عن أنس، فذكره.
ورواه مسلم (690) من وجه آخر عن أيوب بإسناده مختصرا، ولم يذكر فيه نحر النبي صلى الله عليه وسلم.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের সাথে মদীনায় যুহরের সালাত চার রাকাত আদায় করলেন, এবং যুল-হুলাইফায় আসরের সালাত দুই রাকাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি সেখানে রাত্রি যাপন করলেন ভোর হওয়া পর্যন্ত। এরপর তিনি সওয়ার হলেন যতক্ষণ না সওয়ারী তাঁকে নিয়ে বায়দা নামক স্থানে স্থির হলো... এবং এই বর্ণনায় আছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে নিজ হাতে বেশ কয়েকটি উট (কুরবানীর জন্য) নহর করলেন।
12559 - عن زياد بن جبير: أن ابن عمر أتى على رجل وهو ينحر بدنته باركة، فقال: ابعثها قياما مقيدة، سنة نبيكم صلى الله عليه وسلم.
متفق عليه: رواه البخاري في الحج (1713)، ومسلم في الحج (1320) كلاهما من طريق يونس (وهو ابن عبيد العبدي)، عن زياد بن جبير فذكره.
ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন লোকটি তার কুরবানির উটকে বসা অবস্থায় নহর (জবেহ) করছিল। তখন তিনি বললেন: এটিকে বাঁধা অবস্থায় দাঁড় করিয়ে নহর করো। এটাই তোমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাত।
12560 - عن جابر: أن النبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه كانوا ينحرون البدنة معقولة اليسرى، قائمة على ما بقي من قوائمها.
حسن: رواه أبو داود (1767) عن عثمان بن أبي شيبة، حدثنا أبو خالد الأحمر، عن ابن جريج، عن أبي الزبير، عن جابر، وقال (أي ابن جريج): وأخبرني عبد الرحمن بن سابط، فذكره.
وابن جريج وأبو الزبير مدلسان، ولو وقفنا على تصريح ابن جريج لقلنا إنه على شرط مسلم.
وقول ابن جريج:"وأخبرني عبد الرحمن بن سابط" مرسل صحيح؛ لأن ابن سابط من ثقات التابعين، وهو يقوي المسند.
وقوله: {فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا مِنْهَا} أي: سقطت على الأرض، وهو كناية عن مفارقة الروح، فإنه لا يجوز الأكل من البدنة إذا نحرت حتى تموت وتبرد حركتها، وأما إذا كانت الحياة فيها موجودة، فلا يجوز قطع شيء منها ولا أكلها، لما جاء في الحديث:
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর সাহাবীগণ উট এমনভাবে নাহর (কুরবানি) করতেন যে, সেটির বাম পা বাঁধা থাকত এবং সেটি তার বাকি পাগুলোর উপর দাঁড়ানো থাকত।
12561 - عن أبي واقد الليثي قال: قدم النبي صلى الله عليه وسلم المدينة، وهم يجبون أسنمة الإبل، ويقطعون أليات الغنم، قال:"ما قُطِع من البهيمة وهي حية، فهو ميتة".
حسن: رواه أبو داود (2858)، والترمذي (1480) واللفظ له، وأحمد (21903)، وابن الجارود (876)، والحاكم (4/ 239) كلهم من طرق عن عبد الرحمن بن عبد الله بن دينار، عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار، عن أبي واقد الليثي، فذكره.
وقال الترمذي:"هذا حديث حسن غريب لا نعرفه إلا من حديث زيد بن أسلم" اهـ. والكلام عليه مبسوط في كتاب الأطعمة.
وقوله تعالى: {فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ}.
وقوله: {الْقَانِعَ} من قَنَعَ - بفتح النون - يَقْنَع قُنُوعا إذا سأل بتذلّل.
ويقال: قَنِعَ يَقْنَعُ قَنَاعة وقُنْعانا إذا رَضِيَ، وأنشد البعض:
العبد حر إنْ قنِعَ … والحر عبد إنْ قَنَعَ
فاقْنَعْ ولا تَقْنَعْ فما … شيء يشِينُ سوى الطمعِ
والتفسير الأول أحسن لأنه عُطِفَ عليه {وَالْمُعْتَرَّ} وهو اسم فاعل من اعتر - إذا تعرض للعطاء دون السؤال، بل بالتعريض وهو يحضر موضع العطاء إلا أنه لا يسأل بلسانه وسبق في الآية رقم (28)) {فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْبَائِسَ الْفَقِيرَ}.
والأمر في قوله تعالى: {وَأَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ}. للوجوب، وهو الظاهر من فعل النبي صلى الله عليه وسلم عندما ضحّى في منى مائة بدنة أكل منها وأمر أصحابه أن يأكلوا. وبه قال الشافعي.
وذهب جمهور أهل العلم إلى أنه مستحب ولكنهم كرهوا أن يأكل كله ولا يتصدق منه شيء.
وأما تقسيم لحوم الأضاحي إلى ثلاثة أقسام: قسم يأكله المضحي وأهله، وقسم يهدي إلى أقاربه وأصدقائه، وقسم يوزع بين الفقراء والمساكين. فقد قال به بعض أهل العلم.
وكان ابن عمر يقول: الضحايا والهدايا ثلث لأهلك، وثلث لك، وثلث للمساكين. رواه ابن حزم في المحلى (7/ 270 - 271).
وفي إسناده عبد العزيز بن أبي روّاد تكلم في حفظه غير أنه حسن الحديث.
وكذلك روي عن ابن مسعود أنه قال: لعلقمة: إذا بلغت محلها أن تصدق ثلثا، وتأكل ثلثا، وتبعث إلى ابن أخيه عبد الله بن عتبة بن مسعود ثلثا.
رواه الطبراني في الكبير (9/ 342)، وابن حزم في المحلى (7/ 270)، والبيهقي (5/ 240).
وإسناده صحيح.
وفي الصحيحين عن سلمة بن الأكوع قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"كلوا، وأطعموا، وادخروا". وعند البيهقي (9/ 297):"أن تقسموا في الناس".
والراجح فيه أن الأمر واسع كلما كثر التصدق فهو أفضل. انظر كتاب الأضاحي.
আবূ ওয়াকিদ আল-লায়সী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনায় আগমন করলেন, আর তখন তারা (মদীনাবাসীরা) উটের কুঁজ কেটে ফেলত এবং ছাগলের চর্বিযুক্ত লেজের অংশ কেটে নিত। অতঃপর তিনি বললেন: "জীবন্ত চতুষ্পদ জন্তু থেকে যা কেটে নেওয়া হয়, তা মৃত (হারাম) হিসেবে গণ্য হবে।"
12562 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن الله لا ينظر إلى صوركم وأموالكم، ولكن ينظر إلى قلوبكم وأعمالكم".
صحيح: رواه مسلم في البر والصلة (34: 2564) عن عمرو الناقد، حدثنا كثير بن هشام، حدثنا جعفر بن برقان، عن يزيد بن الأصم، عن أبي هريرة فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের আকার-আকৃতি ও ধন-সম্পদের দিকে তাকান না, বরং তিনি তোমাদের অন্তর ও আমলের দিকে তাকান।"
12563 - عن ابن عباس قال: لما أخرج النبي صلى الله عليه وسلم من مكة قال أبو بكر: أخرجوا نبيهم، إنا لله وإنا إليه راجعون، ليهلكُنَّ، فنزلت: {أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ}، فعرفت أنه سيكون قتال. قال ابن عباس: فهي أول آية نزلت في القتال.
صحيح: رواه النسائي (3085) - واللفظ له -، والترمذي (3171)، وأحمد (1865)،
وصحّحه ابن حبان (4710) كلهم من طريق إسحاق بن يوسف الأزرق، حدثنا سفيان، عن الأعمش، عن مسلم البطين، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، فذكره.
وقال الترمذي:"هذا حديث حسن، وقد رواه غير واحد، عن سفيان، عن الأعمش، عن مسلم البطين، عن سعيد بن جبير مرسلا، وليس فيه: عن ابن عباس". اهـ
قلت: أما سفيان فاختلف عليه، كما أشار إليه الترمذي، لكن رواه شعبة، عن الأعمش به موصولا أيضا، كما عند الحاكم (3/ 7 - 8)، ولم يختلف على شعبة، وهو من أهل التحري والاحتياط، فالإسناد صحيح.
وقال الحاكم:"صحيح على شرط الشيخين".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মক্কা থেকে বের করে দেওয়া হলো, তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘তারা তাদের নবীকে বের করে দিয়েছে, ইন্না লিল্লা-হি ওয়া ইন্না ইলাইহি র-জি‘ঊন। তারা অবশ্যই ধ্বংস হবে।’ তখন নাযিল হলো: "যাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করা হচ্ছে, তাদেরকে (যুদ্ধ করার) অনুমতি দেওয়া হলো, কারণ তারা নির্যাতিত হয়েছে। আর নিশ্চয়ই আল্লাহ্ তাদেরকে সাহায্য করতে সম্পূর্ণ সক্ষম।" (সূরা হাজ্জ ২২:৩৯)। তখন আমি বুঝতে পারলাম যে শীঘ্রই যুদ্ধ হবে। ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এটিই প্রথম আয়াত যা যুদ্ধ সম্পর্কে নাযিল হয়।
12564 - عن الزهري قال: فكان أول آية نزلت في القتال، كما أخبرني عروة، عن عائشة: {أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ} إلى قوله {إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ} ثم أذن بالقتال في آي كثير من القرآن.
صحيح: رواه النسائي في الكبرى (11283) عن زكريا بن يحيى، حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا محمد بن عبد العزيز بن أبي رزمة، حدثنا سلمويه أبو صالح، أخبرنا عبد الله، عن يونس، عن الزهري، فذكره.
قال الحافظ ابن حجر في فتح الباري (7/ 280):"إسناده صحيح".
وعبد الله هو ابن المبارك، والراوي عنه سلمويه هو سليمان بن صالح الليثي، وسلمويه لقبه من رجال الصحيح.
أي: أن علم الله محيط بكل ما في السموات والأرض، وأن ذلك كله مكتوب في كتاب عنده، كما جاء في الحديث:
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, যুদ্ধের বিষয়ে প্রথম যে আয়াত নাযিল হয়েছিল তা হলো: “যাদেরকে আক্রমণ করা হচ্ছে, তাদেরকে (যুদ্ধ করার) অনুমতি দেওয়া হলো, কারণ তারা নির্যাতিত হয়েছে; আর নিশ্চয়ই আল্লাহ তাদের সাহায্য করতে সম্পূর্ণরূপে সক্ষম।” (আল-হাজ্জ ২২:৩৯) এই আয়াতটি আল্লাহর বাণী “নিশ্চয়ই আল্লাহ মহাশক্তিধর, পরাক্রমশালী” (আল-হাজ্জ ২২:৪০) পর্যন্ত। এরপর কুরআনের বহু আয়াতে যুদ্ধের অনুমতি দেওয়া হয়েছে।
12565 - عن عبادة بن الصامت قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"إن أول ما خلق الله القلم، فقال له: اكتب. قال: رب وماذا أكتب؟ . قال: اكتب مقادير كل شيء حتى تقوم الساعة".
حسن: رواه أبو داود (4700) عن جعفر بن مسافر الهذلي، حدثنا يحيى بن حسان، حدثنا الوليد بن رباح، عن إبراهيم بن أبي عبلة، عن أبي حفصة قال: قال: عبادة بن الصامت لابنه، فذكر الحديث. وإسناده حسن من أجل الكلام في جعفر بن مسافر شيخ أبي داود غير أنه حسن الحديث.
والكلام عليه مبسوط في كتاب الإيمان، مع ذكر أحاديث أخرى في معناه.
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা সর্বপ্রথম যা সৃষ্টি করেছেন, তা হল কলম। অতঃপর তিনি তাকে বললেন: লেখো। সে বলল: হে আমার রব, আমি কী লিখব? তিনি বললেন: কিয়ামত সংঘটিত হওয়া পর্যন্ত সব কিছুর তাকদীর (পরিমাণ বা ভাগ্য) লিখে দাও।"
12566 - عن أبي هريرة قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"قال الله عز وجل: ومن أظلم ممن ذهب يخلق خلقا كخلقي؟ فليخلقوا ذرة أو ليخلقوا حبة أو ليخلقوا شعيرة".
متفق عليه: رواه البخاري في اللباس (5953)، ومسلم في اللباس (2111) - واللفظ له - كلاهما من طريق عمارة، حدثنا أبو زرعة، قال: دخلت مع أبي هريرة في دار مروان، فرأى فيها تصاوير، فقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আল্লাহ তা‘আলা বলেন: আমার সৃষ্টির মতো সৃষ্টি করতে যে উদ্যত হয়, তার চেয়ে বড় যালিম আর কে? তারা যেন একটি পিপীলিকা সৃষ্টি করে, অথবা একটি শস্যদানা সৃষ্টি করে, অথবা একটি যব সৃষ্টি করে।"
12567 - عن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يومئذ:"لتعلم يهود أن في ديننا فسحة، إني أرسلت بحنيفية سمحة".
حسن: رواه أحمد (24855) عن سليمان بن داود، قال: حدثنا عبد الرحمن، عن أبيه، قال: قال لي عروة، إن عائشة، قالت: فذكرته.
وإسناده حسن من أجل عبد الرحمن وهو ابن أبي الزناد، فإنه حسن الحديث.
وفي معناه ما روي عن ابن عباس قال: قيل لرسول الله صلى الله عليه وسلم: أيّ الأديان أحب إلى الله؟ قال:"الحنيفية السمحة".
رواه أحمد (2107)، وعبد بن حميد (569)، والبخاري في الأدب المفرد (287) كلهم من طريق يزيد بن هارون، قال: أخبرنا محمد بن إسحاق، عن داود بن الحصين، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال: فذكره.
وفيه محمد بن إسحاق وهو مدلس وقد رواه بالعنعنة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেদিন বলেছিলেন: "ইহুদিরা যেন জানতে পারে যে, আমাদের ধর্মে প্রশস্ততা (সহজতা) আছে। নিশ্চয়ই আমি সহজ-সরল ও সহনশীল জীবনবিধান (হানিফিয়্যাহ সামহা) সহ প্রেরিত হয়েছি।"