হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (12568)


12568 - عن أنس بن مالك، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"يسروا، ولا تعسّروا، وبشّروا، ولا تنفّروا".

متفق عليه: رواه البخاري في العلم (69)، ومسلم في الجهاد والسير (1734) كلاهما من طريق شعبة قال: حدثني أبو التياح، عن أنس، فذكره. واللفظ للبخاري، ولفظ مسلم نحوه.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা সহজ করো, কঠিন করো না। সুসংবাদ দাও, আর মানুষকে বিতাড়িত (বিমুখ) করো না।"









আল-জামি` আল-কামিল (12569)


12569 - عن أبي موسى قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا بعث أحدا من أصحابه في بعض أمره قال:"بشّروا، ولا تنفّروا، ويسّروا، ولا تعسّروا".

صحيح: رواه مسلم في الجهاد والسير (1732) من طرق عن أبي أسامة، عن بريد بن عبد الله، عن أبي بردة، عن أبي موسى، قال: فذكره.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁর কোনো সাহাবীকে কোনো কাজের জন্য প্রেরণ করতেন, তখন তিনি বলতেন: "তোমরা সুসংবাদ দাও, (মানুষকে) বিতৃষ্ণ করো না। সহজ করো, কঠিন করো না।"









আল-জামি` আল-কামিল (12570)


12570 - عن أبي موسى الأشعري أن النبي صلى الله عليه وسلم بعث معاذا وأبا موسى إلى اليمن، قال:"يسّرا ولا تعسّرا، وبشّرا ولا تنفّرا، وتطاوعا ولا تختلفا".

متفق عليه. رواه البخاري في الجهاد والسير (3038)، ومسلم في الجهاد والسير (1733) كلاهما من طريق وكيع، عن شعبة، عن سعيد بن أبي بردة، عن أبيه، عن جده، فذكره.

وقوله: {هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمِينَ مِنْ قَبْلُ وَفِي هَذَا}.




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মু'আয এবং আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কে ইয়ামানের উদ্দেশ্যে প্রেরণ করলেন। তিনি (তাদের) বললেন: "তোমরা সহজ করো, কঠিন করো না। তোমরা সুসংবাদ দাও, বিতৃষ্ণা সৃষ্টি করো না। এবং তোমরা ঐক্যমতের ভিত্তিতে কাজ করো, মতভেদ করো না।"









আল-জামি` আল-কামিল (12571)


12571 - عن زيد بن سلّام حدثه، أن الحارث الأشعري حدّثه: أن النبي صلى الله عليه وسلم قال في حديث طويل:"وأنا آمركم بخمسٍ اللهُ أمرني بهن: السمع والطاعة، والجهاد، والهجرة، والجماعة، فإن من فارق الجماعة قيد شبر فقد خلع ربقة الإسلام من عنقه إلا أن يُراجع، ومن ادّعى دعوى الجاهلية، فإنه من جُثا جهنم". فقال رجل: يا رسول الله! وإن صلى وصام؟ قال:"وإن صلى وصام، فادْعوا بدعوى الله الذي سماكم المسلمين المؤمنين عباد الله".

صحيح: رواه الترمذي (2863)، وأحمد (17170)، وصحّحه ابن خزيمة (1895)، وابن
حبان (6233)، والحاكم (1/ 421) كلهم من طرق عن يحيى بن أبي كثير، عن زيد بن سلّام، أن أبا سلّام، حدّثه، فذكره.

قال الترمذي:"هذا حديث حسن صحيح غريب. قال محمد بن إسماعيل (البخاري):"الحارث الأشعري له صحبة، وله غير هذا الحديث".

وقال أيضا:"هذا حديث حسن غريب. وأبو سلّام: اسمه ممطور، وقد رواه علي بن المبارك، عن يحيى بن أبي كثير".

وقال الحاكم:"صحيح على شرط الشيخين".




আল-হারিছ আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি দীর্ঘ হাদীছে বলেছেন: "আর আমি তোমাদেরকে এমন পাঁচটি কাজের আদেশ করছি, যা আল্লাহ আমাকে আদেশ করেছেন: (নেতার কথা) শোনা, আনুগত্য, জিহাদ, হিজরত এবং জামাআত (ঐক্যবদ্ধতা)। কেননা যে ব্যক্তি জামাআত (ঐক্যবদ্ধতা) থেকে এক বিঘত পরিমাণও বিচ্ছিন্ন হয়ে গেল, সে তার গলা থেকে ইসলামের বন্ধন খুলে ফেলল, যদি না সে ফিরে আসে। আর যে ব্যক্তি জাহিলিয়াতের (অন্ধকারের যুগের) স্লোগান দেয়, সে জাহান্নামের ইন্ধনগুলোর (স্তূপগুলোর) মধ্যে একজন।" তখন এক ব্যক্তি বলল: হে আল্লাহর রাসূল! যদি সে সালাত আদায় করে এবং সাওম পালন করে তবুও কি? তিনি বললেন: "যদিও সে সালাত আদায় করে এবং সাওম পালন করে। অতএব, তোমরা আল্লাহর দেওয়া নামে (পরিচয়ে) ডাকো, যিনি তোমাদেরকে মুসলিম, মুমিন, আল্লাহর বান্দা বলে নামকরণ করেছেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (12572)


12572 - عن * *




12572 - থেকে **









আল-জামি` আল-কামিল (12573)


12573 - عن عبد الله بن السائب قال: صلى لنا النبي صلى الله عليه وسلم الصبح بمكة، فاستفتح سورة المؤمنين حتى جاء ذكر موسى وهارون - أو ذكر عيسى - محمد بن عباد يشك أو اختلفوا عليه - أخذت النبي صلى الله عليه وسلم سَعْلَةٌ، فركع.

صحيح: رواه مسلم في الصلاة (455) من طرق عن عبد الرزاق، أخبرنا ابن جريج قال: سمعت محمد بن عباد بن جعفر يقول: أخبرني أبو سلمة بن سفيان وعبد الله بن عمرو بن العاص وعبد الله بن المسيب العابدي، عن عبد الله بن السائب فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনুস সাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কায় আমাদের নিয়ে ফজরের সালাত আদায় করলেন। তিনি সূরা আল-মুমিনুন শুরু করলেন। যখন তিনি মূসা ও হারুন অথবা ঈসা (আঃ)-এর আলোচনায় পৌঁছলেন (মুহাম্মাদ ইবন আব্বাদ এ ব্যাপারে সন্দেহ প্রকাশ করেছেন বা বর্ণনাকারীরা মতভেদ করেছেন), তখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাশি শুরু হলো, ফলে তিনি রুকুতে চলে গেলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (12574)


12574 - عن يزيد بن بابنوس قال: قلنا لعائشة: يا أم المؤمنين! كيف كان خلق رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قالت: كان خلق رسول الله القرآن، فقرأت: {قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ} - حتى انتهت - {وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ} قالت: هكذا كان خلق رسول الله صلى الله عليه وسلم.

حسن: رواه النسائي في الكبرى (11287)، والبخاري في الأدب المفرد (308) كلاهما من طريق جعفر (هو ابن سليمان الضبعي)، عن أبي عمران، حدثنا يزيد بن بابنوس، فذكره.

وإسناده حسن من أجل جعفر بن سليمان الضبعي، ويزيد بن بابنوس، فإنهما حسنا الحديث.

وقوله: {عَلَى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ} أي: يواظبون على أدائها في مواقيتها، فإن الله عز وجل قال: {إِنَّ الصَّلَاةَ كَانَتْ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ كِتَابًا مَوْقُوتًا} [سورة النساء: 103]، والصلاة على وقتها من أحب
الأعمال إلى الله عز وجل، كما جاء في الصحيح:




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইয়াযীদ ইবনু বাবনূস বলেন, আমরা তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম, হে উম্মুল মু'মিনীন! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চরিত্র কেমন ছিল? তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চরিত্র ছিল কুরআন। অতঃপর তিনি এই আয়াতটি পাঠ করলেন: {ক্বাদ আফলাহাল মু'মিনূন} (নিশ্চয় মু'মিনগণ সফলকাম হয়েছে) – থেকে শুরু করে {ওয়া আল্লাহযীনা হুম লি ফুরুজিহিম হাফিযূন} (এবং যারা নিজেদের যৌনাঙ্গকে সংরক্ষণ করে) পর্যন্ত। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চরিত্র এমনই ছিল।









আল-জামি` আল-কামিল (12575)


12575 - عن عبد الله بن مسعود قال: سألت النبي صلى الله عليه وسلم: أيُّ العمل أحب إلى الله؟ . قال:"الصلاة على وقتها". قال: ثم أيُّ؟ قال:"ثمّ برّ الوالدين". قال: ثمّ أيّ؟ . قال:"الجهاد في سبيل الله".

متفق عليه: رواه البخاري في المواقيت (527) واللفظ له، ومسلم في الإيمان (85) كلاهما من حديث شعبة، عن الوليد بن العَيزَار، أنه سمع أبا عمرو الشيباني، يقول: حدثنا صاحب هذه الدار، وأشار إلى دار عبد الله بن مسعود، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলাম, আল্লাহর নিকট কোন আমলটি সর্বাধিক প্রিয়? তিনি বললেন: "সময়মতো সালাত আদায় করা।" আমি বললাম: এরপর কোনটি? তিনি বললেন: "এরপর পিতা-মাতার প্রতি সদ্ব্যবহার করা।" আমি বললাম: এরপর কোনটি? তিনি বললেন: "আল্লাহর পথে জিহাদ করা।"









আল-জামি` আল-কামিল (12576)


12576 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما منكم من أحد إلا له منزلان: منزل في الجنة، ومنزل في النار، فإذا مات، فدخل النار، ورث أهل الجنة منزله، فذلك قوله تعالى: {أُولَئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ}.

صحيح: رواه ابن ماجه (4341)، والبيهقي في شعب الإيمان 373)، وابن أبي حاتم، كما ذكر ابن كثير في تفسيره (5/ 464) كلهم من طريق أبي معاوية، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، قال: فذكره. وإسناده صحيح.

قوله: {الْفِرْدَوْسَ} هو أعلى الجنة وأوسطها وأفضلها، كما في الصحيح:




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই যার জন্য দুটি স্থান নির্ধারিত নেই: একটি স্থান জান্নাতে এবং একটি স্থান জাহান্নামে। অতঃপর যখন সে মারা যায় এবং জাহান্নামে প্রবেশ করে, তখন জান্নাতবাসীরা তার (জাহান্নামের জন্য নির্ধারিত) স্থানের উত্তরাধিকারী হয়। আর এটাই হলো আল্লাহ তাআলার বাণী: {তারাই হলো উত্তরাধিকারী} (সূরা মুমিনুন: ১০) এর ব্যাখ্যা।"









আল-জামি` আল-কামিল (12577)


12577 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من آمن بالله وبرسوله، وأقام الصلاة، وصام رمضان، كان حقا على الله أن يُدخله الجنة، جاهد في سبيل الله أو جلس في أرضه التي وُلِد فيها". فقالوا: يا رسول الله! أفلا نبشر الناس؟ . قال:"إنّ في الجنة مائة درجة أعدّها الله للمجاهدين في سبيل الله، ما بين الدرجتين كما بين السماء والأرض، فإذا سألتم الله فاسألوه الفردوس، فإنه أوسط الجنة وأعلى الجنة، أراه فوقه عرش الرحمن، ومنه تفجّر أنهار الجنة".

صحيح: رواه البخاري في الجهاد (2790) عن يحيى بن صالح، حدثنا فليح، عن هلال بن علي، عن عطاء بن يسار، عن أبي هريرة، فذكره.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের প্রতি ঈমান আনল, সালাত প্রতিষ্ঠা করল এবং রমযানের সাওম পালন করল, তাকে জান্নাতে প্রবেশ করানো আল্লাহর উপর হক্ব হয়ে যায়। সে আল্লাহর পথে জিহাদ করুক অথবা সে তার জন্মভূমিতেই বসে থাকুক।" তখন তারা বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কি লোকদেরকে এ সুসংবাদ দিব না? তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই জান্নাতে একশটি স্তর রয়েছে, যা আল্লাহ তা'আলা তাঁর পথে জিহাদকারীদের জন্য প্রস্তুত করে রেখেছেন। দুটি স্তরের মধ্যবর্তী দূরত্ব আসমান ও যমীনের মধ্যবর্তী দূরত্বের সমান। অতএব, যখন তোমরা আল্লাহর নিকট চাইবে, তখন তোমরা ফিরদাউস চাইবে। কেননা তা হলো জান্নাতের মধ্যম এবং সর্বোৎকৃষ্ট স্থান। আমার ধারণা, এর উপরেই রয়েছে দয়াময় (আর-রাহমান)-এর আরশ এবং সেখান থেকেই জান্নাতের নহরসমূহ প্রবাহিত হয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (12578)


12578 - عن ابن عباس قال في حديث طويل: واستشار رسول الله صلى الله عليه وسلم أبا بكر وعمر في الأسارى، فقال أبو بكر: يا رسول الله استحي قومك، وخذ منهم الفداء، فاستعن به، وقال عمر بن الخطاب: اقتلهم. فقال:"لو اجتمعتما ما عصيناكما، فأخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم بقول أبي بكر، فأنزل الله عز وجل: {مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الْأَرْضِ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللَّهُ يُرِيدُ الْآخِرَةَ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ} [سورة الأنفال: 67]. قال: ثم نزلت {وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ سُلَالَةٍ مِنْ طِينٍ} إلى آخر الآيات فقال عمر: تبارك الله أحسن الخالقين فأنزلت {فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ}.

حسن: رواه الطبراني في الكبير (11/ 438 - 439)، والبيهقي في الدلائل (5/ 288)، والمقدسي في المختارة (10/ 160 - 162) كلهم من حديث بشر بن السري، ثنا رباح بن أبي معروف المكي، عن سالم بن عجلان الأفطس، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، فذكره.

وإسناده حسن من أجل رباح بن أبي معروف المكي؛ فإنه حسن الحديث.

والحديث بطوله مذكور في الآية الرابعة والثمانين (84) من سورة التوبة.

وقوله: {وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ سُلَالَةٍ مِنْ طِينٍ} أي: أبو الإنسان - وهو آدم عليه السلام خُلق من الطين، وقد جاء في الحديث:




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একটি দীর্ঘ হাদীসে বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বন্দীদের (ব্যাপারে) আবূ বাকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে পরামর্শ করলেন। আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আপনার জাতিকে জীবিত রাখুন, এবং তাদের থেকে মুক্তিপণ গ্রহণ করুন। এর দ্বারা আপনি সাহায্য নিন। উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আপনি তাদের হত্যা করুন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি তোমরা দুজন একমত হতে, তবে আমি তোমাদের অবাধ্য হতাম না।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মত গ্রহণ করলেন। অতঃপর আল্লাহ তা‘আলা অবতীর্ণ করলেন: **{কোনো নবীর জন্য সঙ্গত নয় যে, তার নিকট যুদ্ধবন্দী থাকবে, যে পর্যন্ত না তিনি পৃথিবীতে সম্পূর্ণরূপে রক্তপাত করেন (শত্রুদের দুর্বল করে দেন)। তোমরা পার্থিব সম্পদ কামনা করছ, অথচ আল্লাহ চান আখিরাত। আর আল্লাহ মহা পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়।}** [সূরা আল-আনফাল: ৬৭]। তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন: তারপর অবতীর্ণ হলো: **{আর আমি তো মানুষকে মাটির নির্যাস হতে সৃষ্টি করেছি...}** শেষ আয়াত পর্যন্ত। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "মহা বরকতময় আল্লাহ, যিনি সৃষ্টিকর্তাদের মধ্যে সর্বোত্তম।" অতঃপর (এই কথার পরিপ্রেক্ষিতে) অবতীর্ণ হলো: **{সুতরাং মহা বরকতময় আল্লাহ, যিনি সৃষ্টিকর্তাদের মধ্যে সর্বোত্তম।}**









আল-জামি` আল-কামিল (12579)


12579 - عن أبي موسى الأشعري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"خلق الله آدم من أديم الأرض كلها، فخرجت ذريته على حسب ذلك. منهم الأبيض والأسود والأسمر والأحمر، ومنهم بين ذلك، ومنهم السهل والحزن والخبيث والطيب".

صحيح: رواه أبو داود (4693)، والترمذي (2958)، والبيهقي في الكبرى (9/ 3) كلهم من طرق عن عوف بن أبي جميلة الأعرابي، عن قسامة بن زهير، عن أبي موسى فذكره.




আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ আদমকে পৃথিবীর সমস্ত মাটির উপাদান থেকে সৃষ্টি করেছেন। ফলে তাঁর বংশধররা সেই অনুসারে (বিভিন্ন বৈশিষ্ট্যের) হলো। তাদের মধ্যে রয়েছে সাদা, কালো, তামাটে ও লাল বর্ণের মানুষ এবং তাদের মধ্যবর্তী অন্যান্য বর্ণের মানুষ। আর তাদের মধ্যে রয়েছে কোমল স্বভাবের, রুক্ষ স্বভাবের, মন্দ স্বভাবের ও উত্তম স্বভাবের মানুষ।"









আল-জামি` আল-কামিল (12580)


12580 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لينتهين أقوام يفتخرون بآبائهم الذين ماتوا، إنما هم فحم جهنم، أو ليكونن أهون على الله من الجُعل الذي يدهده الخراء بأنفه، إن الله قد أذهب عنكم عبية الجاهلية، وفخرها بالآباء، إنما هو مؤمن تقي، وفاجر شقي، الناس كلهم بنو آدم، وآدم خلق من تراب".

حسن: رواه الترمذي (3955)، وأحمد (10781) كلاهما من طريق أبي عامر العقدي عبد الملك بن عمرو، حدثنا هشام بن سعد، عن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أبي هريرة، فذكره.

وإسناده حسن من أجل هشام بن سعد المدني، وهو أبو عباد، ويقال: أبو سعيد القرشي مختلف فيه، غير أنه حسن الحديث.

وقال الترمذي:"هذا حديث حسن".
وقوله: {ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَكِينٍ (13) ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنْشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ (14)}.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কিছু লোক যারা তাদের মৃত পূর্বপুরুষদের নিয়ে গর্ব করে, তারা যেন অবশ্যই তা থেকে বিরত থাকে। তারা তো জাহান্নামের কয়লা মাত্র। নতুবা তারা আল্লাহর কাছে সেই গোবরে পোকাটির চেয়েও বেশি নিকৃষ্ট হবে, যা তার নাক দিয়ে বিষ্ঠা ঠেলে নিয়ে যায়। নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের থেকে জাহিলিয়াতের ঔদ্ধত্য এবং পূর্বপুরুষদের নিয়ে গর্ব করা দূর করে দিয়েছেন। মানুষ হয় মুমিন, পরহেজগার (আল্লাহভীরু); অথবা পাপী, হতভাগা। সকল মানুষই আদম (আঃ)-এর সন্তান, আর আদমকে মাটি থেকে সৃষ্টি করা হয়েছে।”









আল-জামি` আল-কামিল (12581)


12581 - عن عبد الله بن مسعود قال: حدثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو الصادق المصدوق، قال:"إنّ أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه أربعين يوما، ثم يكون علقة مثل ذلك، ثم يكون مضغة مثل ذلك، ثم يبعث الله ملكا، فيؤمر بأربع كلمات، ويقال له: اكتب عمله ورزقه وأجله وشقي أو سعيد، ثم ينفخ فيه الروح، فإن الرجل منكم ليعمل حتى ما يكون بينه وبين الجنة إلا ذراع، فيسبق عليه كتابه، فيعمل بعمل أهل النار، ويعمل حتى ما يكون بينه وبين النار إلا ذراع، فيسبق عليه الكتاب، فيعمل بعمل أهل الجنة".

متفق عليه: رواه البخاري في بدء الخلق (3208)، ومسلم في القدر (2643) كلاهما من طرق عن الأعمش، عن زيد بن وهب، عن عبد الله بن مسعود، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)—যিনি সত্যবাদী ও সত্য বলে স্বীকৃত—তিনি আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: তোমাদের কারো সৃষ্টি চল্লিশ দিন ধরে তার মায়ের পেটে জমা করা হয়, অতঃপর সে তত দিনের জন্য রক্তপিণ্ডে (আলাকা) পরিণত হয়, অতঃপর সে তত দিনের জন্য গোশতপিণ্ডে (মুদগা) পরিণত হয়। অতঃপর আল্লাহ একজন ফেরেশতা প্রেরণ করেন। তাকে চারটি বিষয়ে নির্দেশ দেওয়া হয়। তাকে বলা হয়: তার আমল, তার রিযিক, তার আয়ুষ্কাল এবং সে দুর্ভাগা হবে না ভাগ্যবান, তা লিখে দাও। অতঃপর তাতে রূহ ফুঁকে দেওয়া হয়। তোমাদের মধ্যে কেউ কেউ এমনভাবে আমল করে যে তার ও জান্নাতের মধ্যে মাত্র এক হাত ব্যবধান থাকে, কিন্তু তার ওপর (আল্লাহর) লিখন প্রাধান্য পেয়ে যায়, ফলে সে জাহান্নামবাসীর মতো আমল করে। আবার কেউ কেউ এমনভাবে আমল করে যে তার ও জাহান্নামের মধ্যে মাত্র এক হাত ব্যবধান থাকে, কিন্তু তার ওপর (আল্লাহর) লিখন প্রাধান্য পেয়ে যায়, ফলে সে জান্নাতবাসীর মতো আমল করে।









আল-জামি` আল-কামিল (12582)


12582 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"بين النفختين أربعون". قالوا: يا أبا هريرة! أربعون يوما. قال: أبيت. قال: أربعون سنة. قال: أبيت. قال: أربعون شهرا. قال: أبيت،"ويبلي كل شيء من الإنسان إلا عجب ذنبه، فيه يركب الخلق".

متفق عليه: رواه البخاري في التفسير (4814)، ومسلم في الفتن (2955) كلاهما من حديث الأعمش، قال: سمعت أبا صالح، قال: سمعت أبا هريرة، فذكر الحديث. واللفظ للبخاري.

وزاد مسلم في أول الحديث:"ثم ينزل الله من السماء ماء، فينبتون كما ينبت البقل، قال: وليس من الإنسان شيء إلا يبلي إلا عظما واحدا وهو عجب الذنب".

وفي رواية عنده:"إن في الإنسان عظما لا تأكله الأرض أبدا، فيه يركب يوم القيامة". قالوا: أي عظم هو؟ يا رسول الله! . قال:"عجب الذنب".

وقوله:"العجب" بالسكون، وهو العظم الذي في أسفل الصّلب عند العَجُز.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “দুই ফুৎকারের (শিঙ্গায় ফুৎকারের) মাঝে চল্লিশ।” তারা (উপস্থিত লোকেরা) জিজ্ঞাসা করল: হে আবু হুরায়রা! চল্লিশ কি দিন? তিনি বললেন: আমি অস্বীকার করছি। তারা বলল: চল্লিশ কি বছর? তিনি বললেন: আমি অস্বীকার করছি। তারা বলল: চল্লিশ কি মাস? তিনি বললেন: আমি অস্বীকার করছি। [নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বলেছেন]: "এবং মানুষের দেহের সবকিছুই পচে যাবে বা বিলীন হয়ে যাবে, কিন্তু মেরুদণ্ডের শেষ প্রান্তের অস্থিটি ('আজব আয-যানাব') ব্যতীত। এর থেকেই সৃষ্টি পুনরায় গঠিত হবে (রচিত হবে)।”

মুসলিম শরীফের বর্ণনায় অতিরিক্ত আছে: “এরপর আল্লাহ্ আকাশ থেকে পানি বর্ষণ করবেন, তখন তারা (মানুষ) উদ্ভিদের মতো গজিয়ে উঠবে। মানুষের সবকিছুই বিলীন হয়ে যাবে, শুধু একটি মাত্র অস্থি ছাড়া, আর তা হলো ‘আজব আয-যানাব’।”

অন্য এক বর্ণনায় আছে: “নিশ্চয় মানুষের দেহে এমন একটি অস্থি আছে, যা মাটি কখনোই ভক্ষণ করে না। কিয়ামতের দিন এর উপর ভিত্তি করেই সৃষ্টি পুনরায় গঠিত হবে।” সাহাবীগণ জিজ্ঞাসা করলেন: হে আল্লাহর রাসূল! সেটি কোন অস্থি? তিনি বললেন: “আজব আয-যানাব” (মেরুদণ্ডের শেষ প্রান্তের অস্থি)।









আল-জামি` আল-কামিল (12583)


12583 - عن عمر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"كلوا الزيت، وادهنوا به، فإنه من شجرة مباركة". وفي لفظ:"ائتدموا بالزيت".

حسن: رواه الترمذي (1851)، وابن ماجه (3319)، والحاكم (4/ 122)، والضياء المقدسي في المختارة (82، 83) كلهم من طرق عن عبد الرزاق، عن معمر، عن زيد بن أسلم، عن أبيه، عن عمر بن الخطاب، فذكره.

واللفظ للترمذي، واللفظ الآخر لابن ماجه والحاكم.

والمحفوظ من رواية عبد الرزاق الإرسال، ولكنه جاء من وجه آخر موصولا عند الطحاوي في المشكل (4448).

وفي إسناده ضعف، وبه يرتقي الحديث إلى درجة الحسن، والكلام عليه مبسوط في كتاب الأطعمة.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা (যাইতুন) তেল খাও এবং তা দিয়ে (শরীরে) মালিশ করো, কারণ তা একটি বরকতময় গাছ থেকে এসেছে।" অন্য বর্ণনায় আছে: "তোমরা তেলকে (খাদ্যের সাথে) তরকারি হিসেবে ব্যবহার করো।"









আল-জামি` আল-কামিল (12584)


12584 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أيها الناس! إن الله طيب لا يقبل إلا طيبا، وإن الله أمر المؤمنين بما أمر به المرسلين، فقال: {يَاأَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ} وقال: {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَاشْكُرُوا لِلَّهِ إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ} [سورة البقرة: 172] ثم ذكر:"الرجل يطيل السفر، أشعث أغبر، يمد يديه إلى السماء، يا رب! يا رب! ومطعمه حرام، ومشربه حرام، وملبسه حرام، وغُذي بالحرام، فأنى يستجاب لذلك؟".

صحيح: رواه مسلم في الزكاة (1015) عن أبي كريب محمد بن العلاء، حدثنا أبو أسامة، حدثنا فضيل بن مرزوق، حدثني عدي بن ثابت، عن أبي حازم، عن أبي هريرة، قال: فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "হে মানব সকল! নিশ্চয় আল্লাহ পবিত্র, তিনি কেবল পবিত্র বস্তুই গ্রহণ করেন। আর আল্লাহ তাআলা মুমিনদেরকে সেই বিষয়েই নির্দেশ দিয়েছেন যা দিয়ে তিনি রাসূলদেরকে নির্দেশ দিয়েছিলেন। তিনি বলেছেন: {يَاأَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ} 'হে রাসূলগণ! তোমরা পবিত্র বস্তু আহার করো এবং সৎকর্ম করো। নিশ্চয় তোমরা যা করো আমি সে সম্পর্কে সম্যক অবহিত।' এবং তিনি বলেছেন: {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَاشْكُرُوا لِلَّهِ إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ} 'হে মুমিনগণ! আমি তোমাদের যে পবিত্র রিযিক দিয়েছি তা থেকে আহার করো এবং আল্লাহর কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করো, যদি তোমরা কেবল তাঁরই ইবাদত করে থাকো।' [সূরা আল-বাকারা: ১৭২] অতঃপর তিনি উল্লেখ করলেন: "এক ব্যক্তি দীর্ঘ সফর করে, যার চুলগুলো এলোমেলো ও ধুলোমলিন। সে আকাশের দিকে হাত বাড়িয়ে ডাকে, 'হে আমার রব! হে আমার রব!' অথচ তার খাদ্য হারাম, পানীয় হারাম, পোশাক হারাম এবং সে হারাম দ্বারাই পুষ্টি লাভ করেছে। এমন ব্যক্তির দু'আ কীভাবে কবুল হতে পারে?"









আল-জামি` আল-কামিল (12585)


12585 - عن ابن عباس قال: جاء أبو سفيان بن حرب إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: يا محمد! أنشدك الله والرحم، قد أكلنا العلهز - يعني الوبر والدم - فأنزل الله عز وجل: {وَلَقَدْ أَخَذْنَاهُمْ بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ}.

حسن: رواه النسائي في الكبرى (11289)، وابن جرير الطبري في تفسيره (17/ 93)، وابن حبان (967)، والحاكم (2/ 394) كلهم من طريق الحسين بن واقد، قال: حدثني يزيد النحوي، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال: فذكره.

وإسناد حسن من أجل الحسين بن واقد؛ فإنه حسن الحديث.

وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবু সুফিয়ান ইবনু হারব নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আসলেন, অতঃপর বললেন: হে মুহাম্মাদ! আমি আল্লাহ ও আত্মীয়তার দোহাই দিয়ে আপনাকে অনুরোধ করছি, আমরা তো আল-ইলাহয (অর্থাৎ উটের পশম ও রক্ত) পর্যন্ত খেয়েছি। অতঃপর আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "আর আমি তাদের শাস্তি দ্বারা পাকড়াও করেছিলাম, কিন্তু তারা তাদের রবের প্রতি বিনীত হয়নি এবং তারা বিনম্রভাবে ফরিয়াদও করেনি।"









আল-জামি` আল-কামিল (12586)


12586 - عن أبي هريرة قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم أراه:"قال الله تعالى: يشتمني ابن آدم، وما ينبغي له أن يشتمني، ويكذبني، وما ينبغي له، أما شتمه فقوله: إنّ لي ولدا، وأما تكذيبه فقوله: ليس يعيدني كما بدأني".

وفي رواية:"ليس أول الخلق بأهون علي من إعادته".

صحيح: رواه البخاري في بدء الخلق (3193) عن عبد الله بن أبي شيبة، عن أبي أحمد، عن سفيان، عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره.

والرواية الثانية عنده (4974) من طريق شعيب، عن أبي الزناد به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন— (আমার ধারণা), আল্লাহ তাআলা বলেছেন: আদম সন্তান আমাকে গালি দেয়, অথচ তার জন্য আমাকে গালি দেওয়া উচিত নয়। আর সে আমাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করে, অথচ তার জন্য তা করা উচিত নয়। আমাকে গালি দেওয়ার বিষয়টি হলো— তার এই উক্তি যে, আমার নাকি সন্তান আছে। আর আমাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করার বিষয়টি হলো— তার এই উক্তি যে, তিনি আমাকে প্রথমবার যেভাবে সৃষ্টি করেছেন, সেভাবে আমাকে আর পুনরুজ্জীবিত করবেন না।

অন্য এক বর্ণনায় আছে: প্রথম সৃষ্টি করা আমার কাছে পুনরুজ্জীবিত করার চেয়ে সহজ নয়।









আল-জামি` আল-কামিল (12587)


12587 - عن معاذ بن جبل قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم في حديث طويل:"اللهم! إني أسألك فعل الخيرات، وترك المنكرات، وحب المساكين، وأن تغفر لي، وترحمني، وإذا أردت فتنة قوم فتوفني غير مفتون، أسألك حبّك وحبّ من يحبّك، وحبّ عمل يقرّب إلى حبّك".

حسن: رواه الترمذي (3235) واللفظ له، وأحمد (22109)، وابن خزيمة في كتاب التوحيد (441) كلهم من طريق يحيى بن أبي كثير، عن زيد بن سلّام، عن أبي سلّام، عن عبد الرحمن بن عائش الحضرمي، أنه حدثّه عن مالك بن يخامر السكسكي، عن معاذ بن جبل، فذكره.

والكلام عليه مبسوط في كتاب الإيمان.




মুআয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি দীর্ঘ হাদীসে বলেছেন: "হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে ভালো কাজ করার, মন্দ কাজ বর্জন করার, মিসকিনদেরকে ভালোবাসার এবং আমাকে ক্ষমা করার ও আমার প্রতি দয়া করার প্রার্থনা করি। আর যখন আপনি কোনো কওমের মধ্যে ফিতনা (পরীক্ষা) দেওয়ার ইচ্ছা করবেন, তখন আমাকে ফিতনামুক্ত অবস্থায় মৃত্যু দিন। আমি আপনার কাছে আপনার ভালোবাসা চাই, আর যারা আপনাকে ভালোবাসে তাদের ভালোবাসা চাই, এবং এমন কাজের ভালোবাসা চাই যা আপনার ভালোবাসার নিকটবর্তী করে তোলে।"