আল-জামি` আল-কামিল
12708 - عن حذيفة بن أسيد الغفاري قال: اطلع النبي صلى الله عليه وسلم علينا ونحن نتذاكر، فقال: ما تذاكرون؟ قالوا: نذكر الساعة. قال:"إنها لن تقوم حتى ترون قبلها عشر آيات". فذكر الدخان، والدجال، والدابة، وطلوع الشمس من مغربها، ونزول عيسى ابن مريم صلى الله عليه وسلم، ويأجوج ومأجوج، وثلاثة خسوف: خسف بالمشرق، وخسف بالمغرب، وخسف بجزيرة العرب، وآخر ذلك نار تخرج من اليمن، تطرد الناس إلى محشرهم".
صحيح: رواه مسلم في الفتن وأشراط الساعة (2901) من طرق عن سفيان بن عيينة، عن فرات القزّاز، عن أبي الطفيل، عن حذيفة بن أسيد الغفاري فذكره.
হুযাইফা ইবনু উসাইদ আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা যখন আলোচনা করছিলাম, তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট এসে উপস্থিত হলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তোমরা কী নিয়ে আলোচনা করছো? তারা বলল: আমরা কিয়ামত সম্পর্কে আলোচনা করছি। তিনি বললেন: "তোমরা তার পূর্বে দশটি নিদর্শন না দেখা পর্যন্ত কিয়ামত সংঘটিত হবে না।" অতঃপর তিনি উল্লেখ করলেন: ধোঁয়া (আদ-দুখান), দাজ্জাল, দাব্বাতুল আরদ (ভূগর্ভস্থ জন্তু), পশ্চিম দিক থেকে সূর্যের উদয়, ঈসা ইবনু মারইয়াম (আঃ)-এর অবতরণ, ইয়াজুজ ও মাজুজ, এবং তিনটি ভূমিধ্বস—একটি পূর্ব দিকে, একটি পশ্চিম দিকে, এবং একটি আরব উপদ্বীপে। আর সবশেষে হলো ইয়েমেন থেকে একটি আগুনের আবির্ভাব, যা মানুষদেরকে তাদের সমাবেশের স্থানের (মাশরার) দিকে তাড়িয়ে নিয়ে যাবে।
12709 - عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"بادروا بالأعمال ستّا: طلوع الشمس من مغربها، أو الدخان أو الدجال، أو الدابة، أو خاصة أحدكم، أو أمر العامة".
صحيح: رواه مسلم في الفتن وأشراط الساعة (2947) من طرقٍ عن إسماعيل بن جعفر، عن
العلاء، عن أبيه، عن أبي هريرة فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা ছয়টি বিষয়ের পূর্বে নেক আমলের দিকে দ্রুত ধাবিত হও: পশ্চিম দিক থেকে সূর্যের উদয়, অথবা ধোঁয়া, অথবা দাজ্জাল, অথবা দা-ব্বাহ (ভূ-গর্ভস্থ প্রাণী), অথবা তোমাদের কারো বিশেষ (মৃত্যু), অথবা সাধারণ বিষয় (কেয়ামত)।”
12710 - عن عبد الله بن عمرو بن العاص قال: جاء أعرابي إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: ما الصور؟ قال:"قرن يُنفخ فيه".
صحيح: رواه أبو داود (4742)، والترمذي (2430، 3244)، وصحّحه ابن حبان (7312)، والحاكم (2/ 436) كلهم من طريق سليمان التيمي، عن أسلم العجلي، عن بشر بن شفاف، عن عبد الله بن عمرو فذكره. وإسناده صحيح.
قال الترمذي:"هذا حديث حسن صحيح".
قوله: {فَفَزِعَ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ} الفزع هو الجزع، يحصل هذا للإنسان من الشيء المخيف.
وقوله: {إِلَّا مَنْ شَاءَ اللَّهُ} اختلف في هذا الاستثناء فذهب كثير من أهل العلم إلى أنهم شهداء، وذلك أنهم أحياء عند ربهم يرزقون، وإنْ كانوا في عداد الموتى عند أهل الدنيا. ورد ذكرُهم في حديث أبي هريرة:
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক বেদুঈন (আ'রাবী) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে জিজ্ঞেস করল: 'আস-সুর (صور) কী?' তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'এটি একটি শিঙ্গা, যাতে ফুঁক দেওয়া হবে।'
12711 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه سأل جبريل عليه الصلاة والسلام عن هذه الآية: {وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَنْ شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَى فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنْظُرُونَ} [الزمر: 68]"مَنِ الذين لم يشأ أن يصعقهم؟ قال: هم الشهداء المتقلدون أسيافهم حول عرش الرحمن، تتلقاهم الملائكة يوم القيامة إلى المحشر بنجائب من ياقوت، نمارها ألين من الحرير، مَدُّ خُطاها مد أبصار الرجال، يسيرون في الجنة، يقولون عند طول النزهة: انطلقوا بنا إلى ربنا عز وجل فننظر كيف يقضي بين خلقه، يضحك إليهم إلهي. وإذا ضحك إلى عبد في موطن، فلا حساب عليه".
صحيح: رواه أبو يعلى - المطالب العالية - (3702) من طريق إسماعيل بن عياش، عن عمر بن محمد، عن زيد بن أسلم، عن أبيه، عن أبي هريرة فذكره.
ورواه الحاكم (2/ 253) من وجه آخر عن عمر بن محمد بإسناده مختصرا، وقال:"صحيح الإسناد".
وروي نحوه عن ابن عباس بأنهم شهداء لأنهم أحياء عند ربهم، لا يصل الفزعُ إليهم.
ورويَ أيضا عن أبي هريرة موقوفا:"الشهداء ثُنْية الله عز وجل".
وقال غيرهم: هم جبريل وميكائيل وإسرافيل وملك الموت.
وقال الضحاك: هم رضوان والحور ومالك والزبانية، والأول أصح.
وأما ما جاء في سورة الزمر [68]: {وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَنْ شَاءَ اللَّهُ}.
فالصعق هو الموت الذي يكون بعد الفزع، والاستثناء في قوله تعالى: [إِلَّا مَنْ شَاءَ اللَّهُ} إنْ كان أحدٌ فهو موسى عليه السلام.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিবরীল (আঃ)-কে এই আয়াতটি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলেন: "এবং শিঙ্গায় ফুঁক দেওয়া হবে, ফলে আকাশসমূহে যারা আছে এবং পৃথিবীতে যারা আছে, আল্লাহ যাদেরকে ইচ্ছা করেন তারা ব্যতীত সবাই বেহুঁশ হয়ে যাবে (বা মারা যাবে)। অতঃপর তাতে (শিঙ্গায়) আবার ফুঁক দেওয়া হবে, যখন তারা উঠে দাঁড়িয়ে তাকাতে থাকবে।" [সূরা আয-যুমার: ৬৮] তিনি [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)] জিজ্ঞেস করলেন, "তারা কারা, যাদের বেহুঁশ হওয়া আল্লাহ চাননি?" তিনি [জিবরীল] বললেন, "তারা হলেন সেই শহীদগণ, যারা দয়াময় আল্লাহর আরশের চারিপাশে নিজেদের তলোয়ার ঝুলিয়ে রেখেছেন। কিয়ামতের দিন ফিরিশতাগণ তাদেরকে ইয়াকুত (রত্ন) পাথরের দ্রুতগামী বাহনে করে (হাশরের ময়দানে) অভ্যর্থনা জানাবেন। তাদের জিনপোশগুলো রেশমের চেয়েও কোমল হবে। তাদের প্রতিটি পদক্ষেপ হবে মানুষের দৃষ্টির শেষ সীমা পর্যন্ত বিস্তৃত। তারা জান্নাতে ভ্রমণ করতে থাকবেন। দীর্ঘ পরিভ্রমণের পর তারা বলবেন, 'চলো, আমরা আমাদের পরাক্রমশালী রবের নিকট যাই এবং দেখি তিনি কিভাবে তাঁর সৃষ্টিকুলের মাঝে বিচার ফায়সালা করেন।' আমার মা'বূদ তাদের দিকে তাকিয়ে হাসবেন। আর আল্লাহ যখন কোনো বান্দার দিকে তাকিয়ে কোনো স্থানে (এমনভাবে) হাসেন, তখন তার উপর কোনো হিসাব (বা শাস্তি) থাকে না।"
12712 - عن أبي سعيد الخدري، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"الناس يصعقون يوم القيامة، فأكون أول من يفيق، فإذا أنا بموسى آخذ بقائمة من قوائم العرش، فلا أدري أفاق قبلي، أم جوزيَ بصعقة الطور".
متفق عليه: رواه البخاري في الأنبياء (3398)، ومسلم في الفضائل (2374: 162) كلاهما من طريق سفيان، عن عمرو بن يحيى، عن أبيه، عن أبي سعيد فذكره.
আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “কিয়ামতের দিন মানুষ মূর্ছিত হয়ে যাবে। তখন আমিই প্রথম সজ্ঞান হব। অতঃপর আমি মূসাকে (আঃ) দেখব যে তিনি আরশের স্তম্ভসমূহের মধ্যে একটি স্তম্ভ ধরে আছেন। আমি জানি না, তিনি কি আমার আগেই চেতনা ফিরে পেয়েছেন, নাকি তূর পর্বতের মূর্ছার কারণে তাঁকে (কিয়ামতের দিনের মূর্ছা থেকে) অব্যাহতি দেওয়া হয়েছে।”
12713 - عن أبي هريرة قال: استبّ رجلان: رجل من المسلمين ورجل من اليهود، قال المسلم: والذي اصطفى محمدا على العالمين، فقال اليهودي: والذي اصطفى موسى على العالمين، فرفع المسلمُ يده عند ذلك فلطمَ وجه اليهودي، فذهب اليهوديّ إلى النبي صلى الله عليه وسلم فأخبره بما كان من أمره وأمر المسلم، فدعا النبي صلى الله عليه وسلم المسلمَ فسأله عن ذلك، فأخبره فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"لا تخيّروني على موسى، فإن الناس يصعقون يوم القيامة فأصعق معهم فأكون أول من يفيق، فإذا موسى باطشٌ جانب العرش، فلا أدري أكان فيمن صعقَ فأفاق قبلي، أو كان ممن استثنى اللهُ".
متفق عليه: رواه البخاري في الخصومات (2411)، ومسلم في الفضائل (2373: 160) كلاهما من حديث إبراهيم بن سعد، عن ابن شهاب، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن وعبد الرحمن الأعرج، عن أبي هريرة فذكره. ولفظهما سواء.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দুই ব্যক্তি পরস্পরকে গালি দিল—একজন মুসলিম এবং একজন ইহুদি। মুসলিম লোকটি বলল: সেই সত্তার কসম, যিনি মুহাম্মাদকে বিশ্বজগতের উপর মনোনীত করেছেন! তখন ইহুদি লোকটি বলল: সেই সত্তার কসম, যিনি মূসাকে বিশ্বজগতের উপর মনোনীত করেছেন! এতে মুসলিম লোকটি হাত উঠিয়ে ইহুদি লোকটির গালে চড় মারল। অতঃপর ইহুদি লোকটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গিয়ে তার ও মুসলিম লোকটির ব্যাপারে যা ঘটেছে তা জানাল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুসলিম লোকটিকে ডাকলেন এবং এ ব্যাপারে তাকে জিজ্ঞাসা করলেন। সে তাঁকে সব জানাল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা আমাকে মূসার (আঃ) উপর শ্রেষ্ঠত্ব দিও না। কেননা কিয়ামতের দিন লোকেরা বেহুঁশ হয়ে যাবে, আমিও তাদের সাথে বেহুঁশ হয়ে যাব। আর আমিই প্রথম ব্যক্তি হব, যিনি হুঁশ ফিরে পাবেন। তখন আমি দেখব, মূসা (আঃ) আরশের একটি পাশ ধরে আছেন। আমি জানি না, তিনি কি তাদের মধ্যে ছিলেন যারা বেহুঁশ হওয়ার পর আমার আগে হুঁশ ফিরে পেয়েছেন, নাকি তিনি তাদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন যাদেরকে আল্লাহ্ (বেহুঁশ হওয়া থেকে) অব্যাহতি দিয়েছেন।"
12714 - عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الفتح فتح مكة:"لا هجرة ولكن جهاد ونية، وإذا استنفرتم فانفروا" وقال يوم الفتح فتح مكة:"إن هذا البلد حرمه الله يوم خلق السموات والأرض فهو حرام بحرمة الله إلى يوم القيامة، وإنه لم يحل القتال فيه لأحد قبلي، ولم يحل لي إلا ساعة من نهار، فهو حرام بحرمة الله إلى يوم القيامة، لا يعضد شوكه، ولا ينفر صيده، ولا يلتقط إلا من
عرفها، ولا يختلى خلاها" فقال العباس: يا رسول الله، إلا الإذخر؛ فإنه لقينهم ولبيوتهم فقال:"إلا الإذخر".
متفق عليه: رواه البخاري في جزاء الصيد (1834)، ومسلم في الحج (1353: 445) - واللفظ له - كلاهما من طريق جرير، عن منصور، عن مجاهد، عن طاوس، عن ابن عباس فذكره.
وفي هذا المعنى أحاديث أخرى وهي مذكورة في فضائل البلدان.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কা বিজয়ের দিন বলেছেন: "আজকের পর আর (মক্কা থেকে মদীনায়) হিজরত নেই, তবে রয়েছে জিহাদ ও নিয়্যাত। আর যখন তোমাদেরকে (যুদ্ধে) বের হতে আহ্বান জানানো হবে, তখন তোমরা বেরিয়ে পড়ো।" তিনি মক্কা বিজয়ের দিন আরও বলেছেন: "নিশ্চয়ই এই শহরকে আল্লাহ্ সেই দিনই সম্মানিত (হারাম) করেছেন যেদিন তিনি আসমানসমূহ ও যমীন সৃষ্টি করেছেন। সুতরাং আল্লাহ্র সম্মানের দ্বারা এটি কিয়ামত পর্যন্ত হারাম থাকবে। আর আমার পূর্বে কারো জন্যই এখানে যুদ্ধ করা বৈধ করা হয়নি, এবং আমার জন্যও তা দিনের এক মুহূর্তের জন্য ছাড়া বৈধ করা হয়নি। সুতরাং আল্লাহ্র সম্মানের দ্বারা এটি কিয়ামত পর্যন্ত হারাম থাকবে। এর কাঁটা তোলা যাবে না, এর শিকারকে তাড়িয়ে দেওয়া যাবে না, এর হারানো বস্তু শুধুমাত্র ঘোষণাকারী ছাড়া কেউ কুড়িয়ে নিতে পারবে না, এবং এর সবুজ ঘাস কাটা যাবে না।" তখন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, 'হে আল্লাহ্র রাসূল, ইযখির (নামক তৃণ) ছাড়া; কারণ তা তাদের কর্মকারদের এবং তাদের ঘরবাড়ির জন্য প্রয়োজন হয়।' তিনি বললেন: "ইযখির ছাড়া।"
12715 - عن * *
১২৭১৫ - ... থেকে **
12716 - عن سعيد بن جبير قال: سألني يهودي من أهل الحيرة: أيّ الأجلين قضى موسى؟ قلت: لا أدري حتى أقدم على حبر العرب فأسأله، فقدمت، فسألت ابن عباس فقال: قضى أكثرهما وأطيبهما إن رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا قال فعل.
صحيح: رواه البخاري في الشهادات (2684) عن محمد بن عبد الرحيم، أخبرنا سعيد بن سليمان، حدثنا مروان بن شجاع، عن سالم الأفطس، عن سعيد بن جبير فذكره.
هذا الذي ذكره ابن عباس لم يكن من اجتهاده، بل جاء أيضا مرفوعا. فلعله حدّث بذلك في مجلسين.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাঈদ ইবনে জুবাইর বলেন: হিরার অধিবাসী এক ইহুদি আমাকে জিজ্ঞেস করেছিল: মূসা (আঃ) দুই মেয়াদের মধ্যে কোনটি পূর্ণ করেছিলেন? আমি বললাম: আমি জানি না, যতক্ষণ না আমি আরবদের মহাজ্ঞানীর (ইবনে আব্বাস) কাছে গিয়ে তাঁকে জিজ্ঞাসা করি। এরপর আমি তাঁর কাছে আসলাম এবং ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: তিনি (মূসা) উভয়ের মধ্যে দীর্ঘতম এবং উত্তমটিই পূর্ণ করেছিলেন। নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো অঙ্গীকার করেন, তখন তিনি তা পূর্ণ করেন।
12717 - عن ابن عباس، أن النبي صلى الله عليه وسلم سئل: أي الأجلين قضى موسى؟ قال:"أتمّهما وأبرّهما".
حسن: رواه البزار - كشف الأستار (2245) عن أحمد بن أبان القرشي، حدثنا سفيان - يعني: ابن عيينة -، حدثنا إبراهيم بن أعين، عن الحكم بن أبان، عن عكرمة، عن ابن عباس فذكره.
قال البزار: لا نعلمه عن ابن عباس مرفوعا إلا من هذا الوجه.
قلت: إسناده حسن من أجل الحكم بن أبان فإنه مختلف فيه غير أنه حسن الحديث.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল: মূসা (আঃ) [প্রতিশ্রুত] দুই মেয়াদের মধ্যে কোনটি পূর্ণ করেছিলেন? তিনি বললেন: "তিনি সে দুটির মধ্যে যেটি সবচেয়ে পূর্ণ ও সর্বশ্রেষ্ঠ ছিল, সেটিই পূর্ণ করেছিলেন।"
12718 - عن أبي سعيد الخدري رفعه إلى النبي صلى الله عليه وسلم قال:"ما أهلك الله تبارك وتعالى قوما بعذاب من السماء ولا من الأرض إلا قبل موسى، ثم قال: {وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ مِنْ بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الْأُولَى}.
صحيح: رواه البزار - كشف الأستار (2248) عن نصر بن علي، أبنأ عبد الأعلى، ثنا عوف، عن أبي نضرة، عن أبي سعيد الخدري فذكره.
وإسناده صحيح، وعوف هو: ابن أبي جميلة العبدي.
وقد رُوي موقوفا أيضا، والمرفوع هو الأصح.
وأما الأمم السابقة التي عذبها الله تعالى قبل إعطاء موسى عليه السلام التوراة فهي:
أولا: قوم نوح عليه السلام:
قال تعالى: {وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ الطُّوفَانُ وَهُمْ ظَالِمُونَ (14)} [العنكبوت: 14].
ثانيا: عاد قوم هود عليه السلام:
قال تعالى: {وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ (6) سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ (7)} [سورة الحاقة: 6 - 7].
ثالثا: ثمود قوم صالح عليه السلام:
قال تعالى: {فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ (5)} [الحاقة: 5].
رابعا: قوم لوط عليه السلام:
قال تعالى: {إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (171) ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (172) وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ (173)} [الشعراء: 170 - 173].
خامسا: قوم شعيب عليه السلام:
قال تعالى: {فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ (91) الَّذِينَ كَذَّبُوا شُعَيْبًا كَأَنْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَا الَّذِينَ كَذَّبُوا شُعَيْبًا كَانُوا هُمُ الْخَاسِرِينَ} [الأعراف: 91 - 92]
سادسا: فرعون وجنوده:
قال تعالى: {وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ الْبَحْرَ فَأَنْجَيْنَاكُمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ وَأَنْتُمْ تَنْظُرُونَ} [البقرة: 50].
هؤلاء كلهم أهلكوا قبل نزول التوراة على موسى عليه السلام، ولذلك قال الله تعالى {وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ مِنْ بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الْأُولَى بَصَائِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ} [القصص:
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা মূসা (আঃ)-এর পূর্বের সময় ছাড়া আকাশ বা যমীন থেকে আসা কোনো আযাব দ্বারা কোনো জাতিকে ধ্বংস করেননি। এরপর তিনি (আল্লাহ) বলেন: "আর আমি পূর্ববর্তী প্রজন্মসমূহকে ধ্বংস করার পরই মূসাকে কিতাব দিয়েছিলাম।"
12719 - عن رفاعة القرظي قال: نزلت هذه الآية في عشرة، أنا أحدهم.
صحيح: رواه ابن جرير في تفسيره (18/ 276)، وابن أبي حاتم في تفسيره (9/ 2987 - 2988)، والطبراني في الكبير (5/ 46 - 47) كلهم من طريق حماد بن سلمة، قال: حدثنا عمرو بن دينار، عن يحيى بن جعدة، عن رفاعة القرظي فذكره.
وإسناده صحيح.
قوله: {أُولَئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُمْ مَرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ (54)} فأهل الكتاب لإيمانهم بنبيهم ثم لإيمانهم بالنبي صلى الله عليه وسلم يؤتون أجرهم مرتين، وقد جاء في الصحيح:
রفاعা আল-কারযী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এই আয়াতটি দশজন লোকের ব্যাপারে নাযিল হয়েছিল, আর আমি তাদেরই একজন।
12720 - عن أبي موسى قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ثلاثة لهم أجران، رجل من أهل الكتاب آمن بنبيه وآمن بمحمد صلى الله عليه وسلم، والعبد المملوك إذا أدى حق الله وحق مواليه، ورجل كانت عنده أمة، فأدّبها فأحسن تأديبها، وعلّمها فأحسن تعليمها، ثم أعتقها فتزوجها، فله أجران".
متفق عليه: رواه البخاري في العلم (97)، ومسلم في الإيمان (154) كلاهما من حديث صالح بن حيان قال: قال عامر الشعبي: حدثني أبو بردة، عن أبيه أبي موسى فذكره. واللفظ للبخاري، ولفظ مسلم نحوه.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তিন প্রকারের লোক রয়েছে, যাদের জন্য দ্বিগুণ প্রতিদান (সওয়াব) রয়েছে: (১) আহলে কিতাব (কিতাবধারী) সম্প্রদায়ের একজন লোক, যে তার নবীর প্রতি ঈমান এনেছে এবং মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের প্রতিও ঈমান এনেছে। (২) এবং ওই ক্রীতদাস, যে আল্লাহ্র হক এবং তার মনিবদের হক উভয়ই আদায় করেছে। (৩) এবং ওই লোক, যার অধীনে একজন ক্রীতদাসী ছিল, অতঃপর সে তাকে উত্তমরূপে শিষ্টাচার শিক্ষা দিয়েছে এবং উত্তমরূপে তাকে জ্ঞান শিক্ষা দিয়েছে, তারপর তাকে মুক্ত করে বিয়ে করেছে। তার জন্যও দ্বিগুণ প্রতিদান রয়েছে।"
12721 - عن أبي أمامة قال: إني لتحت راحلة رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الفتح، فقال قولا حسنا جميلا، وكان فيما قال:"من أسلم من أهل الكتابين فله أجره مرتين، وله ما لنا، وعليه ما علينا، ومن أسلم من المشركين فله أجره، وله ما لنا، وعليه ما علينا".
حسن: رواه أحمد (22234) عن يحيى بن إسحاق السيلحيني، حدثنا ابن لهيعة، عن سليمان بن عبد الرحمن، عن القاسم، عن أبي امامة فذكره.
وفي الإسناد ابن لهيعة وفيه كلام معروف من أجل اختلاطه، لكن رواه الطبري في تفسيره (22/ 441)، والطحاوي في شرح المشكل (2571) كلاهما من طريق عبد الله بن وهب، عن عبد الله بن لهيعة به.
ورواية ابن وهب عن ابن لهيعة أعدل من غيرها.
وكذلك ابن لهيعة توبع أيضا. فقد رواه الطبري في تفسيره (22/ 441)، والطحاوي في شرح المشكل (2571)، والطبراني في الكبير (8/ 224) كلاهما من طريق الليث بن سعد، عن سليمان بن عبد الرحمن به.
وسليمان بن عبد الرحمن وشيخه القاسم وهو ابن عبد الرحمن الدمشقي كلاهما حسنا الحديث.
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মক্কা বিজয়ের দিন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাওয়ারির নিচে ছিলাম। তিনি একটি উত্তম ও সুন্দর কথা বললেন। তিনি যা বললেন তার মধ্যে ছিল: "আহলে কিতাবদের (ইহুদী ও খ্রিস্টান) মধ্য থেকে যে ব্যক্তি ইসলাম গ্রহণ করবে, তার জন্য রয়েছে দ্বিগুণ পুরস্কার। আমাদের যা অধিকার, তারও তা অধিকার; এবং আমাদের উপর যা দায়িত্ব, তার উপরও তা দায়িত্ব। আর মুশরিকদের মধ্য থেকে যে ব্যক্তি ইসলাম গ্রহণ করবে, তার জন্য রয়েছে তার পুরস্কার। আমাদের যা অধিকার, তারও তা অধিকার; এবং আমাদের উপর যা দায়িত্ব, তার উপরও তা দায়িত্ব।"
12722 - عن سعيد بن المسيب عن أبيه قال: لما حضرت أبا طالب الوفاة جاءه رسول الله صلى الله عليه وسلم فوجد عنده أبا جهل، وعبد الله بن أبي أمية بن المغيرة، فقال:"أي عمّ قل لا إله إلا الله، كلمة أحاج لك بها عند الله". فقال أبو جهل وعبد الله بن أبي أمية: أترغبُ عن ملة عبد المطلب؟ فلم يزل رسول الله صلى الله عليه وسلم يعرضُها عليه، ويعيدانه بتلك المقالة حتى قال أبو طالب آخر ما كلّمهم: على ملة عبد المطلب، وأبَى أن يقول: لا إله إلا الله. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"والله لأستغفرن لك ما لم أنه عنك". فأنزل الله: {مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قُرْبَى مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ (113)} [التوبة: 113] وأنزل الله في أبي طالب فقال لرسول الله صلى الله عليه وسلم: {إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (56)}.
متفق عليه: رواه البخاري في التفسير (4772)، ومسلم في الإيمان (24) كلاهما من طريق ابن
شهاب الزهري، قال: أخبرني سعيد بن المسيب فذكره.
واللفظ للبخاري، ولفظ مسلم نحوه.
মুসায়্যাব ইবনু হাযন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আবূ তালিবের মৃত্যু উপস্থিত হলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কাছে এলেন। তিনি তাঁর কাছে আবূ জাহল এবং আবদুল্লাহ ইবনু আবী উমাইয়া ইবনু মুগীরাহকে পেলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "হে চাচা, 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' বলুন, এমন একটি বাক্য যা দ্বারা আমি আল্লাহর কাছে আপনার জন্য সুপারিশ করতে পারব।" তখন আবূ জাহল ও আবদুল্লাহ ইবনু আবী উমাইয়া বলল: আপনি কি আব্দুল মুত্তালিবের ধর্ম থেকে মুখ ফিরিয়ে নিচ্ছেন? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ক্রমাগত তাঁর কাছে সেটি (কালেমাটি) পেশ করতে থাকলেন, আর তারা দুজনও তাঁকে একই কথা ফিরিয়ে দিতে থাকল, অবশেষে আবূ তালিব তাদের সাথে সর্বশেষ যে কথাটি বললেন তা হলো: (আমি) আব্দুল মুত্তালিবের ধর্মের উপরই আছি, এবং তিনি 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' বলতে অস্বীকার করলেন।
রাবী বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহর কসম! আমি আপনার জন্য ক্ষমা চাইতে থাকব, যতক্ষণ না আমাকে তা থেকে নিষেধ করা হয়।" তখন আল্লাহ তা‘আলা নাযিল করলেন: "নবী ও মু‘মিনদের জন্য উচিত নয় যে তারা মুশরিকদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করবে, যদিও তারা তাদের নিকটাত্মীয় হয়, তাদের কাছে এটা স্পষ্ট হওয়ার পর যে তারা জাহান্নামের অধিবাসী।" (সূরা আত-তাওবাহ: ১১৩) এবং আবূ তালিব সম্পর্কে আল্লাহ তা‘আলা নাযিল করলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন: "নিশ্চয়ই আপনি যাকে ভালোবাসেন তাকে হেদায়াত দিতে পারবেন না। বরং আল্লাহই যাকে চান তাকে হেদায়াত দান করেন। আর হেদায়াতপ্রাপ্তদের ব্যাপারে তিনিই অধিক অবগত।" (সূরা আল-কাসাস: ৫৬)
12723 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لعمه:"قُلْ لا إله إلا الله أشهد لك بها يوم القيامة". قال: لولا أن تعيرني قريش يقولون إنما حمله على ذلك الجزعُ، لأقررتُ بها عينَك فأنزل الله {إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (56)}.
صحيح: رواه مسلم في الإيمان (25: 42) عن محمد بن حاتم بن ميمون، حدثنا يحيى بن سعيد، حدثنا يزيد بن كيسان، عن أبي حازم الأشجعي، عن أبي هريرة فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁর চাচাকে বললেন: "আপনি বলুন, 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই)। এর মাধ্যমে আমি কিয়ামতের দিন আপনার জন্য সাক্ষ্য দেব।" তিনি (চাচা) বললেন: "যদি কুরাইশরা আমাকে উপহাস না করত—তারা বলত, ভয়ের কারণে সে এটা করেছে—তবে আমি আপনার চোখ শীতল করতাম।" তখন আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "নিশ্চয়ই আপনি যাকে ভালোবাসেন, তাকে আপনি হেদায়াত দান করতে পারবেন না, বরং আল্লাহ্ যাকে চান, তাকে হেদায়াত দান করেন। আর হেদায়াতপ্রাপ্তদের সম্পর্কে তিনিই অধিক অবগত।" (সূরা কাসাস: আয়াত ৫৬)
12724 - عن المستورد بن شدّاد قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"والله ما الدنيا في الآخرة إلا مثل ما يجعل أحدكم أصبعه هذه - وأشار يحيى بالسبابة - في اليم، فلينظر بمَ ترجع".
صحيح: رواه مسلم في الجنة وصفة نعيمها وأهلها (2858) من طرق عن إسماعيل بن أبي خالد، حدثنا قيس، قال: سمعت المستورد بن شداد يقول: فذكره.
صوتهم؛ لأنهم قالوا: لعل الأرض تبتلعُنا، وخرجتْ نارٌ من عند الرب وأكلت المئتين والخمسين رجلا الذين قربوا البخور".
وقوله: {إِنَّ مَفَاتِحَهُ لَتَنُوءُ بِالْعُصْبَةِ أُولِي الْقُوَّةِ} أي لتثقلهم، وتميل بهم إذا حملوها لثقلها وما ذكره المفسرون من عدد المفاتيح ووزنها، فلم يثبت فيه شيء مرفوع.
মুসতাওরিদ ইবনু শাদ্দাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহর শপথ, আখিরাতের (পরকালের) তুলনায় দুনিয়ার (পৃথিবীর) উপমা শুধু ততটুকুই, যতটুকু হলো তোমাদের কেউ তার এই আঙ্গুলটি—ইয়াহইয়া শাহাদাত আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করলেন—সমুদ্রের মধ্যে ডুবানোর পর তা কী নিয়ে ফিরে আসে।"
12725 - عن عون بن أبي جحيفة، عن أبيه، قال: آخى النبيُّ صلى الله عليه وسلم بين سلمان وأبي الدرداء، فزار سلمانُ أبا الدّرداء، فرأى أمَّ الدرداء متبذِّلة، فقال لها: ما شأنُك؟ قالت: أخوك أبو الدّرداء ليس له حاجة في الدّنيا. فجاء أبو الدرداء فصنع له طعامًا، فقال له: كلْ. قال: فإني صائم. قال: ما أنا بآكل حتى تأكل. قال: فأكل. فلما كان الليل ذهب أبو الدّرداء يقوم، قال: نم، فنام. ثم ذهب يقوم: فقال: نم. فلما كان من آخر الليل قال سلمان: قم الآن، فصلَّيا. فقال له سلمان: إنَّ لربِّك عليك حقًّا، ولنفسك عليك حقًّا، ولأهلك عليك حقًّا، فأعط كلَّ ذي حق حقّه. فأتى النبيَّ صلى الله عليه وسلم فذكر ذلك له، فقال له النبيّ صلى الله عليه وسلم:"صدق سلمان".
صحيح: رواه البخاريّ في الصوم (1968) عن محمد بن بشار، حدثنا جعفر بن عون، حدثنا أبو العُميس، عن عون بن أبي جحيفة، عن أبيه، فذكره.
আবু জুহাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মধ্যে ভ্রাতৃত্ব স্থাপন করে দেন। অতঃপর সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দেখা করতে এলেন। তিনি উম্মে দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে অপরিষ্কার পোশাকে দেখলেন। তিনি তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, আপনার এমন হাল কেন? তিনি বললেন, আপনার ভাই আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দুনিয়ার কোনো কিছুর প্রতিই আগ্রহ নেই। এরপর আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং তাঁর জন্য খাবার তৈরি করলেন। তিনি সালমানকে বললেন, আপনি খান। সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি রোজা রেখেছি। আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আপনি না খেলে আমি খাবো না। তখন তিনি (সালমান) খেলেন। যখন রাত হলো, আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (তাহাজ্জুদের জন্য) দাঁড়াতে চাইলেন, (সালমান) বললেন, ঘুমান। তিনি ঘুমালেন। এরপর আবার তিনি দাঁড়াতে চাইলেন, সালমান বললেন, ঘুমান। রাতের শেষ প্রহরে যখন এলো, তখন সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, এখন উঠুন। অতঃপর তারা উভয়ে সালাত আদায় করলেন। এরপর সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন, আপনার রবের আপনার উপর অধিকার রয়েছে, আপনার নিজের আপনার উপর অধিকার রয়েছে এবং আপনার স্ত্রীরও আপনার উপর অধিকার রয়েছে। সুতরাং প্রত্যেক অধিকারীকে তার অধিকার প্রদান করুন। এরপর তিনি (আবু দারদা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে সে বিষয়ে জানালেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন, "সালমান সত্য বলেছে।"
12726 - عن أبي هريرة قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم أو قال أبو القاسم صلى الله عليه وسلم:"بينما رجل يمشي في حُلّة تعجبه نفسُه، مُرجَّلٌ جُمّته إذْ خسف اللهُ به، فهو يتجلجلُ إلى يوم القيامة".
متفق عليه: رواه البخاري في اللباس (5789)، ومسلم في اللباس (2088) كلاهما من طريق شعبة، حدثنا محمد بن زياد قال: سمعت أبا هريرة فذكره. واللفظ للبخاري، ولم يسق مسلم لفظه بهذا الإسناد بل أحال على إسناد قبله بنحوه.
وقيل: إن هذا الرجل هو قارون.
وفي معناه أحاديث أخرى ذكرتْ في مواضعها.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, অথবা (তিনি) আবুল কাসিম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এক ব্যক্তি এমন এক জোড়া পোশাকে হেঁটে যাচ্ছিল যা তাকে মুগ্ধ করেছিল (এবং সে নিজেকে নিয়ে গর্বিত ছিল), তার লম্বা চুল আঁচড়ানো ছিল, তখন আল্লাহ তাকে জমিনে ধ্বসিয়ে দিলেন। কিয়ামত পর্যন্ত সে এভাবে ধ্বসতেই থাকবে।"
12727 - عن عبد الله بن مسعود، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إنّ الله قسم بينكم أخلاقكم، كما قسم بينكم أرزاقكم، وإنّ الله يُعطي الدُّنيا مَنْ يحبُّ ومن لا يحبّ، ولا يعطي الإيمان إلّا من يحبّ".
صحيح: رواه الحاكم (1/ 33 - 34) من طرق عن أحمد بن جناب المصّيصيّ، نا عيسى بن يونس، عن سفيان الثوريّ، عن زبيد، عن مرّة، عن عبد الله، فذكره.
قال الحاكم:"هذا حديث صحيح".
والكلام عليه مبسوط في كتاب الإيمان.
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের মাঝে তোমাদের চরিত্র ভাগ করেছেন, যেমন তিনি তোমাদের মাঝে তোমাদের রিযিক (জীবিকা) ভাগ করেছেন। আর আল্লাহ দুনিয়া (সম্পদ) তাকেও দেন যাকে তিনি ভালোবাসেন এবং তাকেও দেন যাকে তিনি ভালোবাসেন না। কিন্তু তিনি ঈমান (বিশ্বাস) কেবল তাকেই দান করেন যাকে তিনি ভালোবাসেন।"