আল-জামি` আল-কামিল
12748 - عن عبد الله بن مسعود قال: خمس قد مضين: الدخان، واللزام، والروم، والبطشة، والقمر.
متفق عليه: رواه البخاري في التفسير (4767)، ومسلم في صفة القيامة (2798: 41) كلاهما من طريق الأعمش، عن أبي الضحى مسلم بن صبيح، عن مسروق، عن عبد الله فذكره. واللفظ لمسلم ولفظ البخاري نحوه. وهذا مختصر لما مضى من الحديث الطويل؛ فإن بعض الرواة اختصروا كلامه، فذكروا هذه الخمسة بدون تفصيل.
في الصحيح:
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পাঁচটি বিষয় অতীত হয়ে গেছে: দুখান (ধোঁয়া), লিজাম (আযাব), রোম (পরাজয়), কঠোর আঘাত (বত্বশাহ) এবং চাঁদ (বিদীর্ণ হওয়া)।
12749 - عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"من قال: سبحان الله وبحمده في يوم مائة مرة حُطت عنه خطاياه وإن كانت مثل زبد البحر".
متفق عليه: رواه مالك في كتاب القرآن (21) عن سُميّ مولى أبي بكر، عن أبي صالح السمان، عن أبي هريرة فذكره. ورواه البخاري في الدعوات (6405)، ومسلم في الذكر والدعاء (2691) كلاهما من طريق مالك به.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি দিনে একশ বার 'সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি' বলবে, তার গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দেওয়া হবে, যদিও তা সমুদ্রের ফেনা সদৃশ হয়।"
12750 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من قال حين يصبح وحين يمسي: سبحان الله وبحمده مائة مرة لم يأت أحد يوم القيامة بأفضل مما جاء به إلا أحد قال مثل ما قال أو زاد عليه".
صحيح: رواه مسلم في الذكر والدعاء (2692) عن محمد بن عبد الملك الأموي، حدثنا عبد العزيز بن المختار، عن سهيل، عن سُميّ، عن أبي صالح، عن أبي هريرة فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি সকালবেলা এবং সন্ধ্যাবেলা ‘সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি’ একশত বার বলবে, কিয়ামতের দিন তার চেয়ে উত্তম জিনিস নিয়ে আর কেউ আসবে না, তবে সে ছাড়া যে তার মতোই বলেছে অথবা তার চেয়ে বাড়িয়ে বলেছে।”
12751 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"قال الله: كذبني ابن آدم ولم يكن له ذلك، وشتمني ولم يكن له ذلك، فأما تكذيبه إياي فقوله: لن يعيدني كما بدأني، وليس أول الخلق بأهون علي من إعادته، وأما شتمه إياي فقوله: اتخذ الله ولدا، وأنا الأحد الصمد، لم ألد ولم أولد، ولم يكن لي كفؤا أحد".
صحيح: رواه البخاري في التفسير (4974) عن أبي اليمان، حدثنا شعيب، حدثنا أبو الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ্ তা'আলা বলেছেন: "আদম সন্তান আমাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে, অথচ তার এমন করা উচিত নয়। আর সে আমাকে গালি দিয়েছে, অথচ তার এমন করা উচিত নয়। আমাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করার কারণ এই যে, সে বলে: তিনি আমাকে এমনভাবে পুনরায় সৃষ্টি করবেন না, যেভাবে প্রথমবার সৃষ্টি করেছিলেন। অথচ প্রথমবার সৃষ্টি করা আমার কাছে পুনরায় সৃষ্টি করার চেয়ে মোটেও সহজ নয় (বা কঠিন নয়)। আর আমাকে গালি দেওয়ার কারণ এই যে, সে বলে: আল্লাহ সন্তান গ্রহণ করেছেন। অথচ আমি আল্লাহ, এক, অমুখাপেক্ষী (সামাদ)। আমি কাউকে জন্ম দিইনি এবং আমাকেও জন্ম দেওয়া হয়নি, আর আমার সমকক্ষ কেউ নেই।"
12752 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما من مولود إلا يولد على الفطرة، فأبواه يهوّدانه أو ينصّرانه أو يمجّسانه، كما تُنتج البهيمةُ بهيمة جمعاء هل تُحسّون فيها من جدعاء" ثم يقول: {فِطْرَتَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ}.
متفق عليه: رواه البخاري في التفسير (4775)، ومسلم في القدر (2658) كلاهما من طريق عبد الله بن وهب، أخبرنا يونس بن يزيد، عن ابن شهاب الزهري، قال: أخبرني أبو سلمة بن
عبد الرحمن، أن أبا هريرة قال: فذكره. واللفظ للبخاري، ولفظ مسلم مختصر.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এমন কোনো শিশু নেই, যা ফিতরাতের (ইসলামের স্বাভাবিক প্রকৃতির) ওপর জন্ম নেয় না। এরপর তার পিতামাতা তাকে ইহুদি বানায়, অথবা খ্রিষ্টান বানায়, অথবা অগ্নিপূজক বানায়। ঠিক যেমন চতুষ্পদ প্রাণী একটি নিখুঁত চতুষ্পদ জন্ম দেয়—তোমরা কি তাতে কোনো কাটা-নাক বা কাটা-কান দেখতে পাও? এরপর তিনি তিলাওয়াত করেন: “আল্লাহর প্রকৃতি, যার উপর তিনি মানুষকে সৃষ্টি করেছেন। আল্লাহর সৃষ্টির কোনো পরিবর্তন নেই। এটাই সুপ্রতিষ্ঠিত ধর্ম।”
12753 - عن عياض بن حمار المجاشعي: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ذات يوم في خطبته:"ألا إن ربي أمرني أن أعلّمكم ما جهلتم مما علّمني يومي هذا، كل ما نحلته عبدا حلال، وإني خلقت عبادي حنفاء كلهم، وإنهم أتتهم الشياطين، فاجتالتهم عن دينهم، وحرّمت عليهم ما أحللتُ لهم، وأمرتْهم أن يشركوا بي ما لم أنزل به سلطانا …" الحديث.
صحيح: رواه مسلم في كتاب التوبة (2865) من طرق عن معاذ بن هشام، حدثني أبي، عن قتادة، عن مطرف بن عبد الله بن الشخير، عن عياض بن حمار المجاشعي فذكره.
ইয়াদ ইবনে হিমার আল-মুজাশেয়ী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন তাঁর খুতবায় বললেন: "সাবধান! নিশ্চয়ই আমার প্রতিপালক আমাকে নির্দেশ দিয়েছেন যেন আমি তোমাদেরকে শিক্ষা দেই সেই বিষয়গুলো যা তোমরা জানো না, আর যা তিনি আমাকে এই দিনে শিখিয়েছেন। আমি আমার বান্দাকে যা কিছু দান করেছি (নির্ধারণ করে দিয়েছি), তার সবই হালাল। আর নিশ্চয়ই আমি আমার সকল বান্দাকে একনিষ্ঠ (সরল পথে স্থিত) রূপে সৃষ্টি করেছি। কিন্তু তাদের কাছে শয়তানরা আসে এবং তাদেরকে তাদের দ্বীন থেকে বিভ্রান্ত করে দেয় (বিচ্যুত করে ফেলে)। আর তারা (শয়তানরা) তাদের জন্য হারাম করে দেয় সেই জিনিস, যা আমি তাদের জন্য হালাল করেছিলাম। আর তারা তাদেরকে নির্দেশ দেয় যেন তারা আমার সাথে এমন কিছুকে শরিক করে, যার পক্ষে আমি কোনো প্রমাণ বা ক্ষমতা অবতীর্ণ করিনি..." এই পর্যন্ত।
12754 - عن صهيب قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"عجبا لأمر المؤمن، إن أمره كله خير، وليس ذاك لأحد إلا للمؤمن، إن أصابته سراء شكر فكان خيرا له، وإن أصابته ضراء صبر فكان خيرا له".
صحيح: رواه مسلم في الزهد (2999) عن هداب بن خالد الأزدي وشيبان بن فروخ جميعا عن سليمان بن المغيرة، حدثنا سليمان، حدثنا ثابت، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن صهيب فذكره.
ورواه البيهقي (3/ 375) من طريق أحمد بن النضر بن عبد الوهاب، عن شيبان بن فروخ به وزاد في آخره:"فكل قضاء الله للمسلمين خيرٌ".
اللَّهُ الرِّبَا وَيُرْبِي الصَّدَقَاتِ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ} [البقرة: 276].
أي أن البركة ترتفع من الأموال الربوية لأن المعاملة الربوية تنافي المواساة، وقد أدرك الاقتصاديون بعد دراسات تفصيلية أن الفقر الخطير الذي يواجه الإنسان سببه المعاملة الربوية في البنوك والمؤسسات المالية.
قوله: {وَمَا آتَيْتُمْ مِنْ رِبًا لِيَرْبُوَ فِي أَمْوَالِ النَّاسِ فَلَا يَرْبُو عِنْدَ اللَّهِ وَمَا آتَيْتُمْ مِنْ زَكَاةٍ تُرِيدُونَ وَجْهَ اللَّهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْمُضْعِفُونَ} أي أن الله عز وجل يضاعف في ثواب الصدقة التي أريد بها وجه الله عز وجل، وقد جاء في الصحيح:
সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুমিনের বিষয়টি বিস্ময়কর! তার প্রতিটি কাজই তার জন্য কল্যাণকর, আর এটি মুমিন ছাড়া অন্য কারো জন্য নয়। যদি সে সুখ-স্বাচ্ছন্দ্য লাভ করে, তবে সে শুকরিয়া আদায় করে; আর এটা তার জন্য কল্যাণকর। আর যদি সে দুঃখ-কষ্টে পতিত হয়, তবে সে ধৈর্য ধারণ করে; আর এটাও তার জন্য কল্যাণকর।
12755 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من تصدق بعدل تمرة من كسب طيب - ولا يقبل الله إلا الطيب - وإن الله يتقبلها بيمينه ثم يُربّيها لصاحبه كما يُربّي أحدُكم فلوَّه حتى تكون مثل الجبل".
متفق عليه: رواه البخاري في الزكاة (1410)، ومسلم في الزكاة (1014) كلاهما من طريق أبي صالح، عن أبي هريرة فذكره. واللفظ للبخاري ولم يسق مسلم لفظه بهذا الإسناد، وإنما أحال على المتن الذي قبله.
وقوله: يا بني احضر الجنائزَ، ولا تحضر العرسَ فإن الجنائز تذكّرك الآخرة، والعرس يشهيك الدنيا.
وقوله: يا بني لا تأكل شبعا على شبع فإن إلقاءك إياه للكلب خير من أن تأكله.
وقوله: يا بني لا تكن حلوا فتُبلع، ولا تكن مرًّا فتُلفظ.
وقوله لابنه: لا يأكل طعامك إلا الأتقياء، وشاورْ في أمرك العلماء.
وقوله: يا بني إذا أردتَ أن تواخي رجلا فأغضبه قبل ذلك، فإنْ أنصفك عند غضبه وإلا فاحذرْه.
وقوله: يا بني لا تجالس الفجار، ولا تماشهم، اتق أن ينزل عليهم عذاب من السماء فيصيبك معهم.
وقال: يا بني: جالس العلماء وماشهم عسى أن تنزل عليهم رحمةٌ فتصيبهم معهم.
وقيل: إن لقمان كان يفتي قبل مبعث داود، فلما بعث داود قطع الفتوى، فقيل له: فقال: ألا أكتفي إذا كُفِيتُ.
وقوله: يا بني إذا امتلأت المعدةُ نامت الفكرةُ وخرست الحكمةُ، وقعدت الأعضاء عن العبادة.
وذكرت أقواله الأخرى في كتب التفسير والتاريخ، ولم أقف على مصنف خاص جمع فيه حكمه ومواعظه، فيا ليت أحدٌ قام بهذا العمل.
ومِنْ حِكَمه ما جاء ذكرُه في حديث ابن عمر:
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি উত্তম হালাল উপার্জন থেকে একটি খেজুরের সমপরিমাণ দান করে—(আর আল্লাহ্ কেবল উত্তম হালাল বস্তুই কবুল করেন)—নিশ্চয় আল্লাহ্ তা তাঁর ডান হাত দিয়ে গ্রহণ করেন। এরপর তিনি দানকারীর জন্য তা প্রতিপালন করতে থাকেন, যেমন তোমাদের কেউ তার ঘোড়ার বাচ্চাকে প্রতিপালন করে, শেষ পর্যন্ত সেই দান পাহাড়ের মতো হয়ে যায়।"
12756 - عن ابن عمر قال: أخبرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أن لقمان الحكيم عليه السلام كان يقول: إن الله عز وجل إذا استودع شيئا حفظه".
حسن: رواه أحمد (5605 - 5606)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (517 - 518) كلاهما من طريق سفيان - هو الثوري -، عن نهشل بن مجمع، عن قزعة، عن ابن عمر فذكره.
وإسناده حسن من أجل نهشل بن مجمع فإنه حسن الحديث.
قوله: {وَإِذْ قَالَ لُقْمَانُ لابْنِهِ وَهُوَ يَعِظُهُ يَابُنَيَّ لَا تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ (13)}.
ইব্ন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের জানিয়েছেন যে, লোকমান আল-হাকিম (আলাইহিস সালাম) বলতেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল, যখন তাঁর কাছে কোনো কিছু আমানত রাখা হয়, তখন তিনি তা সংরক্ষণ করেন।"
12757 - عن عبد الله بن مسعود، قال: سألت النّبيّ صلى الله عليه وسلم: أيُّ الذّنب أعظمُ عند الله؟ قال:"أن تجعل لله نِدًّا وهو خلقك" قلت: إنّ ذلك لعظيم، قلت: ثم أيُّ؟ قال:"وأن تقتل ولدَك تخاف أن يَطْعمَ معك" قلت: ثم أيُّ؟ قال:"أن تُزاني حليلة جارك".
متفق عليه: رواه البخاريّ في التفسير (4477)، ومسلم في الإيمان (86) كلاهما عن عثمان بن أبي شيبة، حدثنا جرير، عن منصور، عن أبي وائل، عن عمرو بن شرحبيل، عن عبد الله، فذكره، ولفظهما سواء.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলাম: আল্লাহর কাছে সবচেয়ে বড় গুনাহ কোনটি? তিনি বললেন: "তুমি আল্লাহর সাথে অংশীদার স্থাপন করবে, অথচ তিনিই তোমাকে সৃষ্টি করেছেন।" আমি বললাম, এটা তো অবশ্যই বড় (গুনাহ)। আমি বললাম, এরপর কোনটি? তিনি বললেন: "তোমার সন্তানকে হত্যা করা—এই ভয়ে যে সে তোমার সাথে আহার করবে।" আমি বললাম, এরপর কোনটি? তিনি বললেন: "তোমার প্রতিবেশীর স্ত্রীর সাথে ব্যভিচার করা।"
12758 - عن عبد الله قال: لما نزلتْ {الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ} [الأنعام: 82] شقّ ذلك على أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم وقالوا: أيّنا لا يظلم نفسه؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ليس هو كما تظنون، إنّما هو كما قال لقمان لابنه: {الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا
إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ}".
متفق عليه: رواه البخاريّ في التفسير (4776)، ومسلم في الإيمان (124) كلاهما من حديث الأعمش، عن إبراهيم، عن علقمة، عن عبد الله، فذكر الحديث، واللفظ لمسلم، ولفظ البخاري نحوه.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো— "যারা ঈমান এনেছে এবং তাদের ঈমানকে যুলুম দ্বারা মিশ্রিত করেনি" (সূরা আল-আন'আম: ৮২)— তখন তা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীগণের জন্য কঠিন মনে হলো। আর তারা বললেন: আমাদের মধ্যে এমন কে আছে, যে নিজের ওপর যুলুম করে না? তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "ব্যাপারটি এমন নয় যেমন তোমরা মনে করছ। এটি তো কেবল তেমন, যেমন লুকমান তাঁর ছেলেকে বলেছিলেন: 'নিশ্চয় শির্ক হলো গুরুতর যুলুম।' [সুতরাং আয়াতে যুলুম বলতে শির্ককে বোঝানো হয়েছে] 'যারা ঈমান এনেছে এবং তাদের ঈমানকে যুলুম দ্বারা মিশ্রিত করেনি।'"
12759 - عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"رغم أنف، ثم رغم أنف، ثم رغم أنف" قيل: من يا رسول الله؟ قال:"من أدرك أبويه عند الكبر أحدَهما أو كليهما فلم يدخل الجنة".
صحيح: رواه مسلم في البر والصلة (2551) عن شيبان بن فروخ، حدثنا أبو عوانة، عن سهيل، عن أبيه، عن أبي هريرة فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “সে লাঞ্ছিত হোক, সে লাঞ্ছিত হোক, সে লাঞ্ছিত হোক।” জিজ্ঞাসা করা হলো, “কে (এমন), হে আল্লাহর রাসূল?” তিনি বললেন: “যে ব্যক্তি তার বাবা-মাকে বার্ধক্যে পেল—তাদের একজনকে অথবা উভয়কেই—কিন্তু (তাদের খেদমত করে) জান্নাতে প্রবেশ করতে পারলো না।”
12760 - عن أبي بكرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ألا أنبئكم بأكبر الكبائر؟" قلنا: بلى يا رسول الله. قال"الإشراك بالله، وعقوق الوالدين" وكان متكئا، فجلس، فقال:"ألا وقول الزور وشهادة الزور، ألا وقول الزور وشهادة الزور" فما زال يقولها حتى قلت: لا يسكت.
متفق عليه: رواه البخاري في الأدب (5976)، ومسلم في الإيمان (87) كلاهما من طريق سعيد الجريريّ، حدثنا عبد الرحمن بن أبي بكرة، عن أبيه، فذكره. واللفظ للبخاري.
আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি কি তোমাদেরকে সবচেয়ে বড় কবিরা গুনাহগুলো সম্পর্কে অবহিত করব না?" আমরা বললাম: অবশ্যই, হে আল্লাহর রাসূল। তিনি বললেন: "আল্লাহর সাথে শিরক করা এবং পিতা-মাতার অবাধ্যতা।" তিনি হেলান দিয়ে বসেছিলেন, (এ কথা বলার পর) তিনি সোজা হয়ে বসলেন, তারপর বললেন: "সাবধান! মিথ্যা কথা এবং মিথ্যা সাক্ষ্য প্রদান, সাবধান! মিথ্যা কথা এবং মিথ্যা সাক্ষ্য প্রদান।" তিনি বারবার এ কথাগুলো বলছিলেন, এমনকি আমি (মনে মনে) বললাম, তিনি আর থামবেন না।
12761 - عن سعد بن أبي وقاص، قال: قلت: يا رسول الله! أيُّ الناس أشد بلاءً؟ قال:"الأنبياء، ثمَّ الأمثل، فالأمثل، فيبتلى الرجل على حسب دينه، فإن كان دينه صُلبًا اشتدَّ بلاؤه، وإن كان في دينه رقَّة ابتُلي على حسب دينه، فما يبرح البلاء بالعبد حتَّى يتركه يمشي على الأرض ما عليه خطيئة".
حسن: رواه الترمذي (2398)، وابن ماجه (4023)، وأحمد (1481)، وصحّحه ابن حبان (2900) كلهم من طريق حماد بن زيد، عن عاصم، عن مصعب بن سعد، عن أبيه سعد بن أبي وقاص، فذكره.
قال الترمذي:"حسن صحيح".
قلت: إسناده حسن فقط؛ لأنَّ عاصما وهو ابن بَهدلة، حسن الحديث.
সা'দ ইবনু আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! মানুষের মধ্যে কারা সবচেয়ে কঠিন বিপদের সম্মুখীন হয়? তিনি বললেন, নবীগণ, অতঃপর যারা তাদের নিকটবর্তী (সৎকর্মে), অতঃপর যারা তাদের নিকটবর্তী। অতঃপর মানুষকে তার দ্বীনের মান অনুযায়ী বিপদ দেওয়া হয়। যদি তার দ্বীন মজবুত হয়, তবে তার বিপদ কঠিন হয়। আর যদি তার দ্বীনে দুর্বলতা থাকে, তবে তার দ্বীনের মান অনুযায়ী তাকে বিপদগ্রস্ত করা হয়। বান্দার ওপর বালা-মুসিবত লেগেই থাকে, যতক্ষণ না সে এমন অবস্থায় পৃথিবীতে হেঁটে বেড়ায় যে তার ওপর কোনো পাপ অবশিষ্ট নেই।
12762 - عن عبد الله بن مسعود، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرّة من كِبْر" قال رجل: إنّ الرّجلَ يحبُّ أن يكون ثوبُه حسنًا، ونعلُه حسنةً. قال:"إنّ الله جميلٌ يحبُّ الجمال" الكِبر بَطَرُ الحقّ، وغَمْط النّاس".
صحيح: رواه مسلم في الإيمان (91) من طرق عن شعبة، عن أبان بن تغلب، عن فضيل الفقَيميّ، عن إبراهيم النخعيّ، عن علقمة، عن ابن مسعود، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সেই ব্যক্তি জান্নাতে প্রবেশ করবে না, যার অন্তরে এক অণু পরিমাণও অহংকার আছে।" এক ব্যক্তি বলল, কোনো মানুষ তো পছন্দ করে যে তার পোশাক সুন্দর হোক এবং তার জুতোও সুন্দর হোক। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহ সুন্দর এবং তিনি সৌন্দর্য পছন্দ করেন।" (আসলে) অহংকার হলো সত্যকে প্রত্যাখ্যান করা এবং মানুষকে তুচ্ছ মনে করা।
12763 - عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"رُبّ أشعث مدفوع بالأبواب لو أقسم على الله لأبرّه".
صحيح: رواه مسلم في البر والصلة (2622) عن سعيد بن سعيد، حدثني حفص بن ميسرة، عن العلاء بن عبد الرحمن، عن أبيه، عن أبي هريرة فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কত লোক আছে, যারা ধূলিধূসরিত, (মানুষের) দরজায় প্রত্যাখ্যাত (বা তাড়িয়ে দেওয়া হয়), যদি তারা আল্লাহর নামে শপথ করে, তবে আল্লাহ তা পূর্ণ করে দেন।
12764 - عن أبي هريرة قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم بارزا يوما للناس، فأتاه رجل فقال: ما الإيمان؟ قال:"الإيمان أن تؤمن بالله، وملائكته، وكتابه، ولقائه، ورسله، وتؤمن بالبعث الآخر". قال يا رسول الله: ما الإسلام؟ قال:"الإسلام أن تعبد الله ولا تشرك به، وتقيم الصلاة المكتوبة، وتؤدي الزكاة المفروضة، وتصوم رمضان. قال يا رسول الله: ما الإحسان؟ قال:"أن تعبد الله كأنّك تراه فإنك إن لا تراه فإنه يراك". قال يا رسول الله: متى السّاعة؟ قال:"ما المسؤول عنها بأعلم من السائل، ولكن سأحدّثك عن أشراطها؛ إذا ولدت الأمةُ ربَّها فذاك من أشراطها، وإذا كانت العراة الحفاة رؤوس الناس فذاك من أشراطها، وإذا تطاول رُعاةُ الإبل البُهْم في البنيان، فذاك من أشراطها، في خمس لا يعلمهن إلا الله"، ثم تلا صلى الله عليه وسلم: {إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ (34)} ثم أدبر الرجل، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ردُّوا عليّ الرجلَ" فأخذوا لِيردّوه فلم يروا شيئًا! فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"هذا جبريل جاء ليعلّمَ الناس دينهم".
متفق عليه: رواه البخاريّ في التفسير (4777)، ومسلم في الإيمان (9) كلاهما من طريق أبي حيّان، عن أبي زرعة بن عمرو بن جرير، عن أبي هريرة، فذكره، واللفظ لمسلم، ولفظ البخاري نحوه.
ورواه مسلم (10) عن زهير بن حرب، حدثنا جرير، عن عمارة - وهو ابن القعقاع - عن أبي زرعة به، وزاد في أول الحديث قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"سلوني" فهابوه أن يسألوه، فجاء رجل، فجلس عند ركبتيه، فقال: يا رسول الله ما الإسلام؟ فذكر نحوه، وزاد عند ذكر الإيمان قوله:"وتؤمن بالقدر كله" وبقية الحديث نحو ما ذكر من قبل.
عن ابن عمر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"مفتاح الغيب خمس لا يعلمها إلّا الله: لا يعلم أحدٌ ما يكون في غد، ولا يعلم أحدٌ ما يكون في الأرحام، ولا تعلم نفسٌ ماذا تكسب غدًا، وما تدري نفسٌ بأيّ أرض تموت، وما يدري أحد متى يجيء المطر".
صحيح: رواه البخاريّ في الكسوف (1039) عن محمد بن يوسف، قال: حدثنا سفيان، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر، فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকজনের সামনে বসে ছিলেন। তখন তাঁর কাছে একজন লোক এসে জিজ্ঞেস করল: ঈমান কী?
তিনি বললেন: ঈমান হলো, তুমি আল্লাহ্র প্রতি, তাঁর ফেরেশতাদের প্রতি, তাঁর কিতাবের প্রতি, তাঁর সাক্ষাতের প্রতি, তাঁর রাসূলদের প্রতি এবং শেষ দিবসে পুনরুত্থানের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করবে।
লোকটি বলল: হে আল্লাহ্র রাসূল! ইসলাম কী?
তিনি বললেন: ইসলাম হলো, তুমি আল্লাহ্র ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরিক করবে না, ফরয নামায প্রতিষ্ঠা করবে, ফরয যাকাত আদায় করবে এবং রমযানে সওম পালন করবে।
লোকটি বলল: হে আল্লাহ্র রাসূল! ইহসান কী?
তিনি বললেন: ইহসান হলো, তুমি আল্লাহ্র ইবাদত এমনভাবে করবে যেন তুমি তাঁকে দেখছ; আর যদি তুমি তাঁকে দেখতে নাও পাও, তবে (জেনে রাখো) তিনি তোমাকে দেখছেন।
লোকটি বলল: হে আল্লাহ্র রাসূল! কিয়ামত কখন হবে?
তিনি বললেন: যার কাছে জিজ্ঞাসা করা হয়েছে, সে জিজ্ঞাসা কারীর চেয়ে এ ব্যাপারে বেশি অবগত নয়। তবে আমি তোমাকে এর কিছু আলামত সম্পর্কে জানাব: যখন দাসী তার প্রভুকে জন্ম দেবে, তখন তা কিয়ামতের আলামতগুলোর মধ্য থেকে একটি; আর যখন উলঙ্গ, খালি পায়ের লোকগুলো মানুষের নেতা হবে, তখন তা কিয়ামতের আলামতগুলোর মধ্য থেকে একটি; আর যখন নীরব (অজ্ঞ) উটপালক লোকেরা বড় বড় অট্টালিকা নির্মাণে প্রতিযোগিতা করবে, তখন তা কিয়ামতের আলামতগুলোর মধ্য থেকে একটি। (কিয়ামতের জ্ঞান) এমন পাঁচটি বিষয়ের অন্তর্ভুক্ত যা আল্লাহ ছাড়া আর কেউ জানে না।
এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: “নিশ্চয়ই আল্লাহ্র কাছেই কিয়ামতের জ্ঞান রয়েছে। তিনিই বৃষ্টি বর্ষণ করেন এবং জরায়ুতে কী আছে, তা তিনিই জানেন। কেউ জানে না আগামীকাল সে কী উপার্জন করবে এবং কেউ জানে না কোন্ স্থানে সে মারা যাবে। নিশ্চয়ই আল্লাহ সর্বজ্ঞ, সর্ববিষয়ে অবহিত।” (সূরা লুকমান ৩১:৩৪)
এরপর লোকটি চলে গেল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: লোকটিকে আমার কাছে ফিরিয়ে নিয়ে আসো। তারা তাকে ফিরিয়ে আনতে গেল, কিন্তু কাউকে দেখতে পেল না! তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এ ছিলেন জিবরীল, যিনি লোকদেরকে তাদের দ্বীন শিক্ষা দিতে এসেছিলেন।
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: গায়েবের চাবি হলো পাঁচটি, যা আল্লাহ ছাড়া আর কেউ জানে না: আগামীকাল কী হবে, তা কেউ জানে না; জরায়ুতে কী আছে, তা কেউ জানে না; কোনো ব্যক্তি জানে না আগামীকাল সে কী উপার্জন করবে; কোনো ব্যক্তি জানে না কোন্ স্থানে সে মারা যাবে; এবং বৃষ্টি কখন আসবে, তা কেউ জানে না।
12765 - عن عبد الله بن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"مفاتح الغيب خمس: {إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ (34)}".
صحيح: رواه البخاري في التفسير (4627) عن عبد العزيز بن عبد الله، حدثنا إبراهيم بن سعد، عن ابن شهاب، عن سالم بن عبد الله، عن أبيه قال: فذكره. ورواه (4778) من طريق عمر بن محمد بن زيد بن عبد الله بن عمر، عن أبيه، عن عبد الله بن عمر فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "গায়েবের চাবি পাঁচটি: {নিশ্চয় আল্লাহর কাছেই রয়েছে কিয়ামতের জ্ঞান। তিনি বৃষ্টি বর্ষণ করেন। আর তিনি জানেন যা কিছু জরায়ুতে রয়েছে। আর কেউ জানে না, আগামী দিন সে কী অর্জন করবে। আর কোনো ব্যক্তিই জানে না, কোন্ ভূমিতে তার মৃত্যু ঘটবে। নিশ্চয় আল্লাহ সর্বজ্ঞ, সর্ববিষয়ে অবহিত (৩৪)}।"
12766 - عن رجل من بني عامر: أنه استأذن على النبي صلى الله عليه وسلم فقال: أألج؟ فقال النبي صلى الله عليه وسلم لخادمه:"اخرجي إليه فإنه لا يحسن الاستئذان، فقولي له: فليقل: السلام عليكم آدخل؟"، قال: فسمعته يقول ذلك، فقلت: السلام عليكم، آدخل؟ قال: فأذن، أو قال: فدخلت، فقلت: بم أتيتنا به؟ قال:"لم آتكم إلا بخير، أتيتكم أن تعبدوا الله وحده لا شريك له - قال شعبة: وأحسبه قال - وحده لا شريك له -، وأن تَدَعُوا اللات والعزى، وأن تصلوا بالليل والنهار خمس صلوات، وأن تصوموا من السنة شهرا، وأن تحجوا البيت، وأن تأخذوا من أموال أغنيائكم فتردوها على فقرائكم"، قال: فقال: هل بقي من العلم شيء لا تعلمه؟ قال:"قد علم الله خيرا، وإن من العلم ما لا يعلمه إلا الله، الخمس: {إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ (34)}.
صحيح: رواه أحمد (23127) - واللفظ له -، وأبو داود (5179)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (316) كلهم من طريق شعبة، عن منصور، عن ربعي بن حراش، عن رجل من بني عامر فذكره. وإسناده صحيح.
ورواه أبو داود (5178) من وجه آخر عن منصور، عن ربعي بن حراش قال: حُدثت أن رجلا من بني عامر استأذن على النبي صلى الله عليه وسلم بمعناه.
فلعل ربعي بن حراش سمع الحديث أولا بالواسطة عن رجل من بني عامر، ثم سمعه منه بدون واسطة، وجهالة الصحابي لا تضر، والحديث له أصول كثيرة.
বানু ‘আমির গোত্রের জনৈক ব্যক্তি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট (ঘরে) প্রবেশ করার অনুমতি চাইলেন এবং বললেন: আমি কি ভেতরে ঢুকব? তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর খাদেমকে বললেন: "তার কাছে যাও, কারণ সে সঠিকভাবে অনুমতি চাইতে জানে না। তাকে বলো: সে যেন বলে: 'আসসালামু আলাইকুম, আমি কি প্রবেশ করব?'" লোকটি (রাবী) বলেন: আমি খাদেমকে ঐরূপ বলতে শুনলাম। তখন আমি বললাম: আসসালামু আলাইকুম, আমি কি প্রবেশ করব? লোকটি বলেন: তখন তিনি (নবী) অনুমতি দিলেন, অথবা বললেন: আমি প্রবেশ করলাম। অতঃপর আমি (নবীকে) বললাম: আপনি আমাদের জন্য কী নিয়ে এসেছেন? তিনি বললেন: "আমি তোমাদের কাছে কল্যাণ ছাড়া আর কিছুই নিয়ে আসিনি। আমি তোমাদের কাছে এসেছি এই জন্য যে, তোমরা আল্লাহর ইবাদত করো, যিনি একক, যার কোনো শরীক নেই—শু‘বা বলেন: আমার মনে হয় তিনি বলেছেন—যিনি একক, যার কোনো শরীক নেই—আর তোমরা যেন লাত এবং উযযাকে পরিহার করো, এবং তোমরা যেন দিন ও রাতে পাঁচ ওয়াক্ত সালাত আদায় করো, আর বছরের মধ্যে এক মাস সওম (রোযা) পালন করো, আর বায়তুল্লাহর হজ্ব করো, আর যেন তোমরা তোমাদের ধনীদের সম্পদ থেকে (যাকাত) গ্রহণ করো এবং তা তোমাদের দরিদ্রদের মাঝে ফিরিয়ে দাও।" লোকটি বলেন: অতঃপর আমি বললাম: এমন কি কোনো ইলম (জ্ঞান) অবশিষ্ট আছে যা আপনি জানেন না? তিনি বললেন: "আল্লাহ অবশ্যই কল্যাণ জানেন। আর কিছু জ্ঞান এমন আছে যা আল্লাহ ব্যতীত কেউ জানে না। সেই পাঁচটি বিষয় হলো (যেমন কুরআনে বলা হয়েছে): {নিশ্চয় আল্লাহর কাছেই রয়েছে কিয়ামতের জ্ঞান, তিনিই বৃষ্টি বর্ষণ করেন, এবং তিনি জানেন যা জরায়ুতে আছে। আর কেউ জানে না আগামীকাল সে কী অর্জন করবে এবং কেউ জানে না কোন স্থানে তার মৃত্যু ঘটবে। নিশ্চয় আল্লাহ সর্বজ্ঞ, সম্যক অবহিত।} (সূরা লুকমান, ৩১:৩৪)।"
12767 - عن عبد الله بن مسعود: أوتي نبيكم صلى الله عليه وسلم مفاتيح كل شيء غير خمس: {إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ (34)}.
حسن: رواه أحمد (3659)، وأبو يعلى (5153) كلاهما من طريق عمرو بن مرة، عن عبد الله بن سلمة، قال: سمعت عبد الله بن مسعود يقول فذكره.
وإسناده حسن من أجل عبد الله بن سلمة وهو المرادي فإنه حسن الحديث.
وفي معناه أحاديث أخرى مذكورة في كتاب الإيمان.
وقوله: {وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ} أي شقي أو سعيد، سليم أو معاق، طويل أو قصير، غني أو
فقير، يموت أو يحيى، والأطوار التي يمر بها من نطفة وعلقة ومضغة، هذه كلها من الغيبيات لا يعلمها أحدٌ بالدقة واليقين إلا الله سبحانه وتعالى.
قوله: {وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ} أي ليس أحد من الناس يدري أين يقع له الموتُ في برّ أو بحرٍ أو سهل أو جبل، والعلم عند الله، فإذا قضى الله لعبد أن يموت بأرض جعل له إليها حاجة، كما جاء في الحديث:
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের নবীকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পাঁচটি বিষয় ব্যতীত সবকিছুর চাবি দেওয়া হয়েছে। (সেগুলো হলো:) নিশ্চয় আল্লাহ্র নিকটই কিয়ামতের জ্ঞান রয়েছে; আর তিনিই বৃষ্টি বর্ষণ করেন এবং তিনিই জানেন জরায়ুতে (গর্ভে) কী আছে। আর কোনো প্রাণ জানে না যে, আগামীকাল সে কী উপার্জন করবে এবং কোনো প্রাণ জানে না, কোন ভূমিতে তার মৃত্যু ঘটবে। নিশ্চয় আল্লাহ মহাজ্ঞানী, সর্বজ্ঞ। (সূরা লুকমান, ৩৩:৩৪)