আল-জামি` আল-কামিল
13148 - عن أبي شريح الخزاعي أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليحسن إلى جاره، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليسكت".
متفق عليه: رواه مسلم في الإيمان (48) من طرق عن سفيان بن عيينة، عن عمرو، أنه سمع نافع بن جبير، يخبر عن أبي شريح الخزاعي، فذكره.
ورواه البخاري في الرقاق (6476) من وجه آخر عن أبي شريح نحوه.
আবূ শুরাইহ আল-খুযাঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহ এবং আখেরাত দিবসের উপর ঈমান রাখে, সে যেন তার প্রতিবেশীর প্রতি সদ্ব্যবহার করে। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ এবং আখেরাত দিবসের উপর ঈমান রাখে, সে যেন তার মেহমানকে সম্মান করে। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ এবং আখেরাত দিবসের উপর ঈমান রাখে, সে যেন ভালো কথা বলে অথবা চুপ থাকে।"
13149 - عن عائشة كانت تقول: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان بين يديه ركوة - أو علبة فيها ماء، يشك عمر -، فجعل يدخل يديه في الماء، فيمسح بهما وجهه، ويقول:"لا إله إلا الله، إن للموت سكرات" ثم نصب يده، فجعل يقول:"في الرفيق الأعلى" حتى قبض ومالت يده.
صحيح: رواه البخاري في الرقاق (6510) عن محمد بن عبيد بن ميمون، حدثنا عيسى بن يونس، عن عمر بن سعيد، قال: أخبرني ابن أبي مليكة، أن أبا عمرو ذكوان مولى عائشة، أخبره، أن عائشة كانت تقول: فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে একটি চামড়ার মশক (রেকওয়া) অথবা একটি পাত্র (উলবা) ছিল, যাতে পানি ছিল—(বর্ণনাকারী উমার সন্দেহ প্রকাশ করেছেন)। তিনি তাঁর দুই হাত পানিতে প্রবেশ করিয়ে তা দিয়ে তাঁর চেহারা মুছলেন এবং বললেন: "লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ, নিশ্চয়ই মৃত্যুর রয়েছে তীব্র যন্ত্রণা।" অতঃপর তিনি তাঁর হাত উঁচু করলেন এবং বলতে লাগলেন: "উচ্চতম বন্ধুর (আল্লাহর) নিকট।" অবশেষে তিনি ইন্তেকাল করলেন এবং তাঁর হাত ঢলে পড়ল।
13150 - عن أبي سعيد، عن نبي الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:"يخرج عنق من النار، يتكلم يقول: وُكِّلتُ اليوم بثلاثة: بكل جبَّار، وبمن جعل مع الله إلها آخر، وبمن قتل نفسا بغير نفس، فينطوي عليهم، فيقذفهم في غمرات جهنم".
حسن: رواه أحمد (11354)، وابن أبي شيبة (35278)، وأبو يعلى (1146)، والبزار - كشف الأستار (3500) كلهم من طرق عن عطية، عن أبي سعيد، فذكره.
وفي الإسناد عطية وهو العوفي، وفيه ضعف، ولكن رواه الطبراني في الأوسط (320) من وجه آخر عن سعد بن عبيدة، عن أبي سعيد الخدري، به نحوه.
وهذا يقوي الإسناد الأول، وإن كان في إسناده مقال إلا أن سعد بن عبيدة وهو السلمي ثقة.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “জাহান্নাম থেকে একটি ঘাড় (অংশ) বের হবে, যা কথা বলবে এবং বলবে: ‘আজ আমাকে তিনজনের ব্যাপারে দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে: প্রত্যেক উদ্ধত (অহংকারী) ব্যক্তির ব্যাপারে, আর যে ব্যক্তি আল্লাহর সাথে অন্য কোনো ইলাহ (উপাস্য) নির্ধারণ করেছে তার ব্যাপারে, আর যে ব্যক্তি কোনো আত্মাকে বিনা অপরাধে হত্যা করেছে তার ব্যাপারে।’ অতঃপর সে তাদেরকে জড়িয়ে নিবে এবং তাদেরকে জাহান্নামের অতল গহ্বরে নিক্ষেপ করবে।”
13151 - عن أبي هريرة قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"تحاجت الجنة والنار، فقالت النار: أوثرت بالمتكبرين والمتجبرين. وقالت الجنة: ما لي لا يدخلني إلا ضعفاء الناس وسقطهم. قال الله تبارك وتعالى للجنة: أنت رحمتي أرحم بك من أشاء من عبادي، وقال للنار: إنما أنت عذابي أعذب بك من أشاء من عبادي، ولكل واحدة منهما ملؤها، فأما النار فلا تمتلئ حتى يضع رجله، فتقول: قط قط قط، فهنالك تمتلئ ويزوي بعضها إلى بعض، ولا يظلم الله عز وجل من خلقه أحدا، وأما الجنة فإن الله عز وجل ينشئ لها خلقا".
متفق عليه: رواه البخاري في التفسير (4850) ومسلم في الجنة وصفة نعيمها وأهلها (2848: 36) كلاهما من طريق عبد الرزاق، حدثنا معمر، عن همام بن منبه، عن أبي هريرة، قال: فذكره. واللفظ للبخاري، ولفظ مسلم نحوه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জান্নাত ও জাহান্নাম বিতর্কে লিপ্ত হয়েছিল। তখন জাহান্নাম বলল: আমাকে অহংকারী ও দাম্ভিকদের জন্য বিশেষিত করা হয়েছে। আর জান্নাত বলল: কী হয়েছে আমার? আমার মধ্যে তো শুধু দুর্বল ও সমাজের নিম্ন শ্রেণির লোকেরাই প্রবেশ করছে। তখন আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা জান্নাতকে বললেন: তুমি আমার রহমত, আমি তোমার দ্বারা আমার বান্দাদের মধ্যে যাকে ইচ্ছা দয়া করি। আর জাহান্নামকে বললেন: তুমি কেবল আমার শাস্তি, আমি তোমার দ্বারা আমার বান্দাদের মধ্যে যাকে ইচ্ছা শাস্তি দেই। আর উভয়ের জন্যই রয়েছে পূর্ণতা। তবে জাহান্নাম পূর্ণ হবে না, যতক্ষণ না (আল্লাহ) তাতে তাঁর পা স্থাপন করবেন, তখন তা বলবে: যথেষ্ট হয়েছে, যথেষ্ট হয়েছে, যথেষ্ট হয়েছে। তখনই তা পূর্ণ হবে এবং তার এক অংশ আরেক অংশের সাথে মিশে যাবে। আর আল্লাহ তাআলা তাঁর সৃষ্টির কারো প্রতি জুলুম করেন না। আর জান্নাতের জন্য আল্লাহ তাআলা নতুন করে মাখলুক সৃষ্টি করবেন।
13152 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"اختصمت الجنة والنار إلى ربهما، فقالت الجنة: يا رب! ما لها لا يدخلها إلا ضعفاء الناس وسقطهم، وقالت النار: - يعني - أوثرت بالمتكبرين، فقال الله تعالى للجنة: أنت رحمتي، وقال للنار: أنت عذابي أصيب بك من أشاء، ولكل واحدة منكما ملؤها. قال: فأما الجنة فإن الله لا يظلم من خلقه أحدا، وإنه ينشئ للنار من يشاء، فيلقون فيها فتقول: هل من مزيد، ثلاثا، حتى يضع فيها قدمه، فتمتلئ ويرد بعضها إلى بعض، وتقول: قط قط قط".
متفق عليه: رواه البخاري في التوحيد (7449) عن عبيد الله بن سعد بن إبراهيم، حدثنا يعقوب، حدثنا أبي، عن صالح بن كيسان، عن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره.
ورواه مسلم في الجنة وصفة نعيمها (2846) من وجه آخر عن الأعرج به نحوه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জান্নাত ও জাহান্নাম তাদের প্রতিপালকের সামনে বিতর্কে লিপ্ত হলো। জান্নাত বলল: হে আমার রব! আমার কী হলো, দুর্বল ও সাধারণ মানুষ ছাড়া অন্য কেউ আমার মধ্যে প্রবেশ করে না? আর জাহান্নাম বলল: আমাকে তো অহংকারীদের দ্বারা অগ্রাধিকার দেওয়া হয়েছে। তখন আল্লাহ তা'আলা জান্নাতকে বললেন: তুমি আমার রহমত (দয়া)। আর জাহান্নামকে বললেন: তুমি আমার শাস্তি, যার মাধ্যমে আমি যাকে ইচ্ছা আঘাত করি (শাস্তি দেই)। আর তোমাদের উভয়ের জন্যেই পূর্ণ হওয়ার ব্যবস্থা রয়েছে। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: জান্নাতের ক্ষেত্রে আল্লাহ তাঁর সৃষ্টির কারো প্রতি যুলম করেন না। আর তিনি জাহান্নামের জন্য যাকে ইচ্ছা সৃষ্টি করবেন। তারা তাতে নিক্ষিপ্ত হবে। আর জাহান্নাম বলতে থাকবে: আরও আছে কি? (এ কথা সে তিনবার বলবে)। অবশেষে আল্লাহ তাতে তাঁর পা (কদম) রাখবেন। ফলে তা পূর্ণ হয়ে যাবে এবং তার এক অংশ আরেক অংশের সাথে মিশে যাবে, আর সে বলবে: যথেষ্ট হয়েছে! যথেষ্ট হয়েছে! যথেষ্ট হয়েছে!
13153 - عن أنس بن مالك، أن نبي الله صلى الله عليه وسلم قال:"لا تزال جهنم تقول: هل من مزيد، حتى يضع فيها رب العزة تبارك وتعالى قدمه، فتقول: قط قط، وعزتك، ويزوي بعضها إلى بعض".
متفق عليه: رواه البخاري في الأيمان والنذور (6661) ومسلم في الجنة وصفة نعيمها وأهلها (2848) كلاهما من طريق شيبان، حدثنا قتادة، حدثنا أنس بن مالك، فذكره، واللفظ لمسلم، ولفظ البخاري نحوه.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জাহান্নাম সর্বদা বলতে থাকবে: আরও আছে কি? যতক্ষণ না পরাক্রমশালী বরকতময় ও সুউচ্চ রব তাতে তাঁর কদম (পায়ের মতো অঙ্গ) রাখবেন, তখন সে (জাহান্নাম) বলবে: যথেষ্ট, যথেষ্ট, আপনার ইজ্জতের কসম, এবং তার এক অংশ আরেক অংশের সাথে সংকুচিত হয়ে যাবে।"
13154 - عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"احتجت الجنة والنار، فقالت النار: فيَّ الجبارون والمتكبرون، وقالت الجنة: فيَّ ضعفاء الناس ومساكينهم، قال:
فقضى بينهما أنكِ الجنةُ رحمتي أرحم بك من أشاء، وأنك النار عذابي أعذب بك من أشاء، ولكلاكما عليَّ ملؤها".
صحيح: رواه مسلم في الجنة وصفة نعيمها (2847) وأحمد (11754) كلاهما عن عثمان بن محمد - قال عبد الله بن الإمام أحمد: وسمعته أنا من عثمان - حدثنا جرير، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي سعيد الخدري، قال: فذكره. واللفظ لأحمد، ومسلم أحال على لفظ أبي هريرة.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জান্নাত ও জাহান্নাম বিতর্কে লিপ্ত হলো। জাহান্নাম বলল: আমার মধ্যে প্রবেশ করবে পরাক্রমশালী ও অহংকারীরা। আর জান্নাত বলল: আমার মধ্যে প্রবেশ করবে মানুষের দুর্বল ও নিঃস্বরা। অতঃপর (আল্লাহ) তাদের উভয়ের মধ্যে ফয়সালা করে দিলেন: হে জান্নাত, তুমি আমার রহমত (দয়া)। তোমার দ্বারা আমি যাকে ইচ্ছা দয়া করি। আর হে জাহান্নাম, তুমি আমার আযাব (শাস্তি)। তোমার দ্বারা আমি যাকে ইচ্ছা শাস্তি দেই। আর তোমাদের দু’জনকেই পূর্ণ করার দায়িত্ব আমার উপর।"
13155 - عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"المؤمن إذا اشتهى الولد في الجنة كان حمله ووضعه وسِنُّه في ساعة كما يشتهي".
حسن: رواه الترمذي (2563) وابن ماجه (4338) وأحمد (11063) وابن حبان (7404) كلهم من طريق معاذ بن هشام، قال: حدثني أبي، عن عامر الأحول، عن أبي الصديق الناجي، عن أبي سعيد الخدري، قال: فذكره.
وإسناده حسن من أجل عامر الأحول، فإنه حسن الحديث.
قال الترمذي:"هذا حديث حسن غريب".
هذا الحديث يدل على الحمل والوضع في الجنة، لمن شاء ذلك من أهل الجنة، وعموم نصوص القرآن يؤيد ما جاء في هذا الحديث.
وقوله: {وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ} هذا مثل قوله تعالى: {لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ} [يونس: 26] والزيادة هي النظر إلى وجه الله الكريم، كما جاء في الصحيح.
আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "জান্নাতে মুমিন যখন সন্তান কামনা করবে, তখন তার গর্ভধারণ, প্রসব এবং তার বয়স (ইচ্ছা অনুযায়ী) এক মুহূর্তের মধ্যেই হয়ে যাবে, যেমন সে কামনা করবে।"
13156 - عن صهيب عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"إذا دخل أهل الجنة الجنة، قال: يقول الله تبارك وتعالى: تريدون شيئا أزيدكم؟ فيقولون: ألم تبيض وجوهنا؟ ألم تدخلنا الجنة، وتنجنا من النار؟ قال: فيكشف الحجاب، فما أعطوا شيئا أحب إليهم من النظر إلى ربهم عز وجل".
صحيح: رواه مسلم في الإيمان (181) عن عبيد الله بن عمر بن ميسرة، قال: حدثني عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا حماد بن سلمة، عن ثابت البناني، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن صهيب، فذكره.
ورواه أيضا من طريق يزيد بن هارون، عن حماد بن سلمة به، وزاد: ثم تلا هذه الآية: {لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ} [يونس: 26].
ورواه الإمام أحمد (18935) عن يزيد بن هارون به كاملا.
সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন জান্নাতবাসীরা জান্নাতে প্রবেশ করবে, তখন আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা বলবেন: তোমরা কি এমন কিছু চাও যা আমি তোমাদের আরও বাড়িয়ে দেব? তারা বলবে: আপনি কি আমাদের মুখমণ্ডল উজ্জ্বল করেননি? আপনি কি আমাদের জান্নাতে প্রবেশ করাননি এবং জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্তি দেননি? তিনি বলেন: অতঃপর পর্দা তুলে নেওয়া হবে। তাদেরকে তাদের রব আযযা ওয়া জাল্লার দিকে দৃষ্টিপাত করার চেয়ে অধিক প্রিয় কিছু প্রদান করা হবে না।"
13157 - عن جرير بن عبد الله قال كنا جلوسا ليلة مع النبي صلى الله عليه وسلم فنظر إلى القمر ليلة أربع عشرة فقال:"إنكم سترون ربكم كما ترون هذا، لا تضامون في رؤيته، فإن استطعتم أن لا تغلبوا على صلاة قبل طلوع الشمس وقبل غروبها فافعلوا". ثم قرأ: {وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ}.
متفق عليه: رواه البخاري في التفسير (4851) ومسلم في المساجد ومواضيع الصلاة (633) كلاهما من طريق إسماعيل بن أبي خالد، حدثنا قيس بن أبي حازم، سمعت جرير بن عبد الله، يقول: فذكره، واللفظ للبخاري، ولفظ مسلم نحوه.
قوله: {وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ} أي صلّ حمدًا لله.
وقوله: {قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ} يعني صلاة الصبح.
قوله: {وَقَبْلَ الْغُرُوبِ} أي بعد طلوع الشمس إلى ما قبل الغروب، يعني صلاة الظهر والعصر.
قوله: {وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ} أي: صلاة المغرب والعشاء.
وقوله: {وَأَدْبَارَ السُّجُودِ} أي: سبّح الله أدبار الصلوات، وقد جاء في الصحيح:
জারীর ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা এক রাতে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বসেছিলাম। তখন তিনি চৌদ্দ তারিখের রাতে চাঁদের দিকে তাকালেন এবং বললেন: "নিশ্চয় তোমরা তোমাদের রবকে এমনভাবে দেখতে পাবে, যেমন তোমরা এই চাঁদকে দেখছো। তাঁকে দেখতে তোমাদের কোনো কষ্ট হবে না (বা ভিড় করতে হবে না)। সুতরাং, তোমরা যদি সূর্যোদয়ের পূর্বের সালাত এবং সূর্যাস্তের পূর্বের সালাত আদায়ে কোনোভাবেই যেন পরাজিত না হও, তবে তোমরা তাই করো।" এরপর তিনি তেলাওয়াত করলেন: "আর সূর্যোদয়ের পূর্বে এবং সূর্যাস্তের পূর্বে আপনার রবের প্রশংসাসহ তাঁর পবিত্রতা ঘোষণা করুন।" (সূরা ত্বোয়া-হা: ১৩০)
13158 - عن أبي هريرة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من سبَّح اللهَ في دبر كل صلاة ثلاثًا وثلاثين، وحمِد الله ثلاثًا وثلاثين، وكبَّر الله ثلاثًا وثلاثين. فتلك تسعة وتسعون، وقال: تمامَ المائة: لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك، وله الحمد، وهو على كل شيء قدير، غفرت خطاياه وإن كانت مثلَ زبدِ البحر".
صحيح: رواه مسلم في المساجد (597) عن عبد الحميد بن بيان الواسطي، أخبرنا خالد بن عبد الله، عن سُهيل، عن أبي عبيد المذحجِي، عن عطاء بن يزيد الليثي، عن أبي هريرة، فذكره.
انظر للمزيد: كتاب الأذكار.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি প্রত্যেক সালাতের (নামাযের) পর তেত্রিশবার সুবহানাল্লাহ, তেত্রিশবার আলহামদুলিল্লাহ, এবং তেত্রিশবার আল্লাহু আকবার বলবে—এই হলো নিরানব্বই—এবং শত পূর্ণ করার জন্য বলবে: 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহ, লাহুল মুলকু, ওয়া লাহুল হামদু, ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর' (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই। রাজত্ব তাঁরই, প্রশংসা তাঁরই, এবং তিনি সবকিছুর উপর ক্ষমতাবান), তার সমস্ত গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হবে, যদিও তা সমুদ্রের ফেনা পরিমাণ হয়।"
13159 - عن أبي هريرة قال: جاء الفقراء إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقالوا: ذهب أهلُ الدثور من الأموال بالدرجات العُلى وَالنعيم المقيم: يُصلّون كما نُصلِّي، ويصومونَ كما نصومُ، ولهم فَضلٌ من أموالٍ يَحُجُّون بها ويعتمِرون، ويُجاهدونَ ويتصدَّقون. قال رسول الله
- صلى الله عليه وسلم:"ألا أُحدِّثُكم بأمر إن أخذتُم به أدركتم من سَبقَكم، ولم يُدرِككم أحد بعدَكم، وكنتم خير من أنتم بينَ ظهرانَيه، إلا مَن عَمِلَ مِثلَه، تُسبِّحُونَ وتَحمَدونَ وتُكبِّرون خلفَ كلِّ صلاةٍ ثلاثًا وثلاثينَ"، فاختلَفْنا بَيننا: فقال بعضُنا: نُسبِّحُ ثلاثًا وثلاثين، ونحمدُ ثلاثًا وثلاثين، ونكبِّرُ أربعًا وثلاثين. فرجعتُ إليه، فقال: تقول سبحانَ الله، والحمدُ لله، واللهُ أكبر، حتى يكونَ منهنَّ كلّهنَّ ثلاثٌ وثلاثون".
متفق عليه: رواه البخاري في الأذان (843)، ومسلم في المساجد (595) كلاهما من طريق معتمر، عن عبيد الله، عن سُمَيٍّ، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، فذكره، واللفظ للبخاري، ولفظ مسلم نحوه، وفيه:"جاء فقراء المهاجرين". والكلام على عدد الثلاث والثلاثين مبسوط في الصلاة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দরিদ্র লোকেরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললো: ধনী লোকেরা ধন-সম্পদের কারণে উচ্চ মর্যাদা ও স্থায়ী আরাম লাভ করে নিলো। তারা সালাত আদায় করে যেমন আমরা আদায় করি, তারা সিয়াম পালন করে যেমন আমরা পালন করি, কিন্তু তাদের সম্পদের কারণে তারা অতিরিক্ত সুবিধা লাভ করে, তারা হজ্জ করে, উমরাহ করে, জিহাদ করে এবং সাদাকা করে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি কি তোমাদের এমন একটি কাজ সম্পর্কে বলবো না, যা তোমরা গ্রহণ করলে তোমাদের আগের লোকেদের ধরে ফেলতে পারবে, তোমাদের পরের কেউ তোমাদের নাগাল পাবে না, এবং তোমরা তাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হবে যাদের সাথে তোমরা বসবাস করছ—তবে সে ছাড়া যে তোমাদের মতো আমল করবে? তোমরা প্রত্যেক সালাতের পর ৩৩ বার তাসবীহ, তাহমীদ ও তাকবীর পাঠ করবে।" এতে আমরা নিজেদের মধ্যে মতভেদ করলাম। আমাদের কেউ কেউ বললো: আমরা ৩৩ বার তাসবীহ, ৩৩ বার তাহমীদ, এবং ৩৪ বার তাকবীর পাঠ করবো। অতঃপর আমি তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) কাছে ফিরে গেলাম। তিনি বললেন: তুমি ‘সুবহানাল্লাহ’, ‘আলহামদুলিল্লাহ’ এবং ‘আল্লাহু আকবার’ বলবে, যেন সবগুলো (এই যিকিরগুলো) মিলে তেত্রিশটি হয়।
13160 - عن ابن عباس قال: أمره أن يُسَبِّحَ في أدبار الصلوات كلها، يعني قوله تعالى: {وَأَدْبَارَ السُّجُودِ}.
صحيح: رواه البخاري في التفسير (4852) عن آدم، حدثنا ورقاء، عن ابن أبي نجيح، قال ابن عباس: فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন, তাঁকে আদেশ করা হয়েছিল যেন তিনি সকল নামাযের শেষে তাসবীহ (আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা) করেন। এর দ্বারা আল্লাহ তাআলার বাণী—{وَأَدْبَارَ السُّجُودِ} (এবং সাজদার/নামাযের পরে)—কে বোঝানো হয়েছে।
13161 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أنا سيد ولد آدم يوم القيامة، وأول من ينشق عنه القبر، وأول شافع وأول مشَفَّع".
صحيح: رواه مسلم في الفضائل (2278) عن الحكم بن موسى أبي صالح، حدثنا هقل - يعني ابن زياد -، عن الأوزاعي، حدثني أبو عمار، حدثني عبد الله بن فروخ، حدثني أبو هريرة، قال: فذكره.
وقوله: {ذَلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ} أي: إخراج الناس من قبورهم وإحياؤهم بعد موتهم وإعادتهم وجمعهم للحساب والجزاء سهل علينا ويسير عندنا، قال تعالى: {وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ} [القمر: 50] وقال تعالى: {مَا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ} [لقمان: 28] وذلك بقوله:"كن" كما قال تعالى: {إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ} [يس: 82].
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমিই কিয়ামতের দিন আদম-সন্তানদের সর্দার, আমিই প্রথম ব্যক্তি যার থেকে ক্ববর বিদীর্ণ হবে, আমিই প্রথম শাফাআতকারী এবং আমিই প্রথম যার শাফাআত কবুল করা হবে।”
13162 - عن * *
১৩১৬২ - থেকে **
13163 - عن عبد الله بن سَلام قال: لما قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم المدينة انجفل الناس إليه، وقيل: قَدِم رسول الله صلى الله عليه وسلم، قَدِم رسول الله صلى الله عليه وسلم، قَدِم رسول الله صلى الله عليه وسلم، فجئتُ في الناس لأنظر إليه، فلما استثبت وجهَ رسول الله صلى الله عليه وسلم عرفتُ أن وجَهه ليس بوجه كذّاب، وكان أوّلَ شيء تكلم به أن قال:"أيها الناس! أَفْشوا السلام، أَطْعِموا الطعامَ، وصلُّوا والناس نِيام، تدخلوا الجنة بسلام".
صحيح: رواه الترمذي (2485)، وابن ماجه (1334) كلاهما من حديث يحيى بن سعيد وغيره، عن عوف بن أبي جميلة، عن زرارة بن أوفى، عن عبد الله بن سلام، فذكره.
قال الترمذي:"صحيح". والأحاديث في هذا المعنى كثيرة، وهي مذكورة في كتاب الصلاة.
আবদুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনায় আগমন করলেন, তখন লোকেরা দ্রুত তাঁর দিকে ছুটে গেল এবং বলা হতে লাগল: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এসেছেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এসেছেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এসেছেন। আমি তাঁকে দেখার জন্য মানুষের ভিড়ে এলাম। যখন আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেহারা ভালোভাবে দেখলাম, তখন আমি বুঝতে পারলাম যে তাঁর চেহারা কোনো মিথ্যাবাদীর চেহারা নয়। তিনি সর্বপ্রথম যে কথাটি বলেছিলেন তা হলো: "হে লোক সকল! তোমরা সালামের প্রচার কর, (ক্ষুধার্তকে) খাদ্য দাও, যখন মানুষ ঘুমিয়ে থাকে তখন সালাত আদায় কর, তাহলে তোমরা নিরাপদে জান্নাতে প্রবেশ করবে।"
13164 - عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"ينزل الله تبارك وتعالى كلّ ليلة إلى السّماء الدّنيا حين يبقى ثلثُ اللّيل الآخر، فيقول: من يدعوني فأستجيبَ له، من يسألني فأُعطيه، من يستغفرني فأغفرَ له".
متفق عليه: رواه مالك في القرآن (30) عن ابن شهاب، عن أبي عبد الله الأغرّ، وأبي سلمة، عن أبي هريرة، فذكره.
ورواه البخاريّ في التهجد (1145) ومسلم في صلاة المسافرين (758) كلاهما من طريق مالك، به.
والأحاديث في هذا المعنى كثيرة، وهي مذكورة في كتاب الإيمان وفي كتاب الأدعية والأذكار.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা প্রতি রাতে দুনিয়ার আসমানে অবতরণ করেন, যখন রাতের শেষ তৃতীয়াংশ বাকি থাকে। তখন তিনি বলেন: 'কে আমাকে ডাকে, আমি তার ডাকে সাড়া দেব? কে আমার কাছে চায়, আমি তাকে দান করব? কে আমার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করে, আমি তাকে ক্ষমা করে দেব?'"
13165 - عن أبي هريرة، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"لَيْسَ الْمِسْكِينُ بِهَذَا الطَّوَّافِ الَّذِي يَطُوفُ عَلَى النَّاسِ فَتَرُدُّهُ اللُّقْمَةُ وَاللُّقْمَتَانِ وَالتَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ". قَالُوا: فَمَا الْمِسْكِينُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ:"الَّذِي لا يَجِدُ غِنًى يُغْنِيهِ، وَلا يَفْطُنُ النَّاسُ لَهُ فَيُتَصَدَّقَ عَلَيْهِ، وَلا يَقُومُ فَيَسْأَلَ النَّاسَ".
متفق عليه: رواه مالك في كتاب صفة النبيّ صلى الله عليه وسلم (7) عن أبي الزّناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره.
ورواه البخاريّ في الزكاة (1479) من طريق مالك به. ورواه مسلم في الزكاة (1039) من وجه آخر عن أبي الزّناد به نحوه. وفي هذا المعنى أحاديث أخرى، وهي مذكورة في كتاب الزكاة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মিসকীন (প্রকৃত অভাবী) সে ব্যক্তি নয়, যে লোকজনের কাছে ঘুরে বেড়ায় আর এক বা দুই লোকমা (খাবার) অথবা একটি বা দুইটি খেজুর তাকে ফিরিয়ে দেয় (অর্থাৎ, অল্প কিছুতেই ক্ষান্ত হয়)। সাহাবীগণ বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! তাহলে মিসকীন কে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: মিসকীন সে, যে নিজের প্রয়োজন মিটানোর মতো সম্পদ খুঁজে পায় না, আর লোকজনও তার অভাব বুঝতে পারে না যে তাকে সাদাকা দেবে, এবং সে লোকজনের কাছে উঠে গিয়ে কিছু চেয়েও বেড়ায় না।
13166 - عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"نصرت بالصبا، وأهلكت عاد بالدَّبور".
صحيح: رواه مسلم في صلاة الاستسقاء (900) من طرق عن محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن الحكم، عن مجاهد، عن ابن عباس، فذكره.
قوله:"الدبور": ريح تهب من المغرب، وتقابل القبول، وهي ريح الصبا التي تكون من المشرق.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমাকে সব়া (পূর্বদিকের বাতাস) দ্বারা সাহায্য করা হয়েছে এবং আদ জাতিকে দবূর (পশ্চিমের বাতাস) দ্বারা ধ্বংস করা হয়েছে।"
13167 - عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"إن الله تعالى يقول: يا ابن آدم تفرغ لعبادتي أملأ صدرك غنى وأسد فقرك، وإلا تفعل ملأت يديك شغلا ولم أسد فقرك".
حسن: رواه الترمذي (2466)، وابن ماجه (4107)، وصحّحه ابن حبان (393)، والحاكم (2/ 443) كلهم من طريق عمران بن زائدة بن نشيط، عن أبيه، عن أبي خالد الوالبي، عن أبي
هريرة، فذكره.
قال الترمذي:"هذا حديث حسن غريب".
قلت: وهو كما قال، فإن زائدة بن نشيط روى عنه أكثر من واحد، ولم يوثقه غير ابن حبان، ولذا قال الحافظ:"مقبول" أي: إذا توبع، ولم أجد من تابعه، ولكن وجدت ما يقويه، وهو حديث معقل بن يسار مرفوعا مثله.
رواه الحاكم (4/ 326) من طريق حفص بن عمر الحوضي، ثنا سلام بن أبي مطيع، ثنا زيد العمي، ثنا معاوية بن قرة، عن معقل بن يسار، فذكره.
وزيد العمي ضعيف لكنه لا بأس به في المتابعات والشواهد.
تنبيه: وقع سقط في مطبوعة المستدرك للحاكم، فقد سقط ذكر"زيد العمي" بين سلام بن أبي مطيع ومعاوية بن قرة. وهو مذكور في الحلية (2/ 303).
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, আল্লাহ তা‘আলা বলেন, হে আদম সন্তান! তুমি আমার ইবাদতের জন্য অবসর সৃষ্টি করো, আমি তোমার অন্তরকে অভাবমুক্ত করে দেবো এবং তোমার দারিদ্র্য দূর করবো। আর যদি তুমি তা না করো, তবে আমি তোমার দু'হাতকে কর্মব্যস্ততায় পূর্ণ করে দেবো এবং তোমার দারিদ্র্য দূর করবো না।