আল-জামি` আল-কামিল
13228 - عن عائشة قالت: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم:"يا عائشة! إياك ومحقرات الأعمال فإن لها من الله طالبا".
وفي رواية:"إياكم ومحقرات الذنوب".
صحيح: رواه ابن ماجه (4243)، وأحمد (24415)، والدارمي (2768)، والقضاعي في مسند الشهاب (955) كلهم من طريق سعيد بن مسلم بن بانك، قال: سمعت عامر بن عبد الله بن الزبير يقول: حدثني عوف بن الحارث، عن عائشة، فذكرته. واللفظ لابن ماجه، والرواية الثانية
عند الآخرين. وإسناده صحيح.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বলেছেন: "হে আয়িশা! তুমি তুচ্ছ কাজসমূহ থেকে সাবধান থেকো, কারণ আল্লাহর পক্ষ থেকে সেগুলোর জন্য একজন হিসাব তলবকারী রয়েছে।"
আরেক বর্ণনায় এসেছে: "তোমরা তুচ্ছ গুনাহসমূহ থেকে সাবধান থেকো।"
13229 - عن عبد الله بن عمرو، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"إن المقسطين على منابر من نور عن يمين الرحمن عز وجل، وكلتا يديه يمين، الذين يعدلون في حكمهم وأهليهم وما ولوا".
صحيح: رواه مسلم في كتاب الإمارة (1827) من طرق عن سفيان بن عيينة، عن عمرو بن دينار، عن عمرو بن أوس، عن عبد الله بن عمرو، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় ন্যায়পরায়ণ ব্যক্তিরা নূরের মিম্বরের উপর থাকবে, দয়াময় মহান আল্লাহর ডান পাশে—আর তাঁর উভয় হাতই ডান (বরকতময়)—যারা তাদের শাসনে, পরিবারে এবং যাদের উপর তারা কর্তৃত্ব লাভ করে, তাদের ক্ষেত্রে ন্যায় বিচার করে।"
13230 - عن * *
১৩২৩০ - এর সূত্রে।
13231 - عن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"خُلقت الملائكةُ من نور، وخُلق الجانُّ من مارج من نار، وخُلق آدمُ مما وصِفَ لكم".
صحيح: رواه مسلم في الزهد (2996) من طرق عن عبد الرزاق، عن معمر، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة، فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “ফেরেশতাদেরকে নূর (আলো) থেকে সৃষ্টি করা হয়েছে, আর জিনদেরকে আগুনের শিখা (মারিজ) থেকে সৃষ্টি করা হয়েছে, আর আদমকে সেই জিনিস থেকে সৃষ্টি করা হয়েছে যা তোমাদের জন্য বর্ণনা করা হয়েছে।”
13232 - عن جابر قال: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم على أصحابه، فقرأ عليهم سورة الرحمن من أولها إلى آخرها فسكتوا. فقال: لقد قرأتها على الجن ليلة الجن فكانوا أحسن مردودا منكم، كنت كلما أتيتُ على قوله: {فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ} قالوا: لا بشيء من نعمك ربنا نكذّب فلك الحمد".
حسن: رواه الترمذي (3291)، والحاكم (2/ 473) كلاهما من طريق الوليد بن مسلم، عن زهير بن محمد، عن محمد بن المنكدر، عن جابر، فذكره.
والوليد بن مسلم مدلس، ولكنه صرّح عند الحاكم. وقال:"صحيح على شرط الشيخين".
ولكن قال الترمذي:"هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من حديث الوليد بن مسلم، عن زهير بن محمد. قال ابن حنبل: كأن زهير بن محمد الذي وقع بالشام ليس هو الذي يُروى عنه بالعراق، كأنه رجل آخر قلبوا اسمه، يعني: لما يروون عنه من المناكير. قال: وسمعت محمد بن إسماعيل البخاري يقول: أهل الشام يروون عن زهير بن محمد مناكير. وأهل العراق يروون عنه أحاديث مقاربة". انتهى كلام الترمذي.
قلت: وهو كما قال، لكن في الباب عن ابن عمر وهو الآتي.
وزهير بن محمد هو التميمي أبو المنذر الخراساني، سكن الشام ثم الحجاز. ورواية أهل الشام عنه غير مستقيمة فضُعِّفَ بسببها. قال أبو حاتم: حدّث بالشام من حفظه فكثُرَ غلطُه. ولكنْ لم يغلط في حديثه هذا لوجود أصل له من حديث ابن عمر وهو الآتي:
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীদের কাছে এলেন এবং তাদের সামনে সূরা আর-রাহমান শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত পাঠ করলেন। কিন্তু তারা নীরব রইলেন। তখন তিনি বললেন: আমি জিনদের রাতে তাদের সামনে এটি পাঠ করেছিলাম, তখন তারা তোমাদের চেয়ে উত্তম জবাব দিয়েছিল। আমি যখনই আল্লাহ তা‘আলার বাণী: {অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন নেয়ামতকে অস্বীকার করবে?} পর্যন্ত আসতাম, তারা বলত: হে আমাদের রব! আমরা আপনার কোনো নেয়ামতকেই অস্বীকার করি না। সুতরাং সকল প্রশংসা আপনারই জন্য।
13233 - عن ابن عمر أن النبي صلى الله عليه وسلم قرأ سورة الرحمن على أصحابه فسكتوا، فقال:"لقد كان الجن أحسن ردا منكم، كلما قرأت عليهم: {فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ} قالوا: لا بشيء من آلائك ربَّنا نكذب، فلك الحمد".
حسن: رواه البزار (5853)، وابن جرير في تفسيره (22/ 190) كلاهما من طريق يحيى بن سُليم، نا إسماعيل بن أمية، عن نافع، عن ابن عمر، فذكره.
وإسناده حسن من أجل يحيى بن سليم الطائفي فإنه حسن الحديث في غير روايته عن عبيد الله بن عمر.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীদের সামনে সূরা আর-রহমান পাঠ করলেন, কিন্তু তারা নীরব রইলেন। তখন তিনি বললেন, "তোমাদের চেয়ে জিনেরা অধিক উত্তম উত্তরদাতা ছিল। যখনই আমি তাদের সামনে তেলাওয়াত করতাম: {অতএব, তোমরা তোমাদের রবের কোন কোন নেয়ামতকে অস্বীকার করবে?} তারা বলত: হে আমাদের রব! আমরা আপনার কোনো নেয়ামতকেই অস্বীকার করি না, সকল প্রশংসা আপনারই জন্য।"
13234 - عن أبي الدرداء عن النبي صلى الله عليه وسلم في قوله: {كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ} قال:"من شأنه أن يغفر ذنبا، ويُفرِّج كربا، ويرفع قوما، ويخفض آخرين".
حسن: رواه ابن ماجه (202) وابن أبي عاصم في السنة (301) وابن أبي حاتم كما ذكره ابن كثير في تفسيره، كلهم من طريق هشام بن عمار، حدثنا الوزير بن صبيح، حدثنا يونس بن ميسرة بن حلبس، عن أم الدرداء، عن أبي الدرداء، فذكره.
وإسناده حسن من أجل الوزير بن صبيح وهو الثقفي الدمشقي، فإنه حسن الحديث، وقال أبو حاتم: صالح الحديث.
وقال البوصيري:"هذا إسناد حسن لتقاصر الوزير عن درجة الحفظ والإتقان".
صفراء، وتارة زرقاء، وتارة خضراء، وذلك من شدة الأمر وهول يوم القيامة.
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর এই বাণী সম্পর্কে বলেন: "প্রতিদিন তিনি কোনো না কোনো কাজে রত আছেন" (কুরআন, ৫৫:২৯)। তিনি (আল্লাহ) বলেন: তাঁর কাজের মধ্যে রয়েছে— তিনি পাপ ক্ষমা করেন, বিপদ দূর করেন, এক জাতিকে উন্নত করেন এবং অন্যদের অবনত করেন।
13235 - عن أبي الدرداء أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم وهو يقص على المنبر: {وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ} فقلت: وإن زنى وإن سرق يا رسول الله؟ فقال النبي صلى الله عليه وسلم الثانية: {وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ} فقلت في الثانية، وإن زنى وإن سرق يا رسول الله؟ فقال النبي صلى الله عليه وسلم الثالثة: {وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ} فقلت: الثالثة: وإن زنى وإن سرق يا رسول الله؟ قال:"نعم، وإن رغم أنف أبي الدرداء".
صحيح: رواه أحمد (8683) والنسائي في الكبرى (11496) والبغوي في تفسيره (4/ 292) كلهم من طريق إسماعيل بن جعفر، قال: حدثنا محمد بن أبي حرملة، عن عطاء بن يسار، عن أبي الدرداء، فذكره وإسناده صحيح. وقوله:"وإن زنى وإن سرق" أي: ثم خاف وتاب.
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মিম্বরে আলোচনা করতে শুনেছেন, যখন তিনি এই আয়াতটি পাঠ করছিলেন: "আর যে তার রবের সামনে দাঁড়ানোর ভয় রাখে, তার জন্য রয়েছে দুটি জান্নাত।" তখন আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! যদিও সে যিনা করে এবং চুরি করে? নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দ্বিতীয়বার বললেন: "আর যে তার রবের সামনে দাঁড়ানোর ভয় রাখে, তার জন্য রয়েছে দুটি জান্নাত।" আমি দ্বিতীয়বারেও বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! যদিও সে যিনা করে এবং চুরি করে? নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তৃতীয়বার বললেন: "আর যে তার রবের সামনে দাঁড়ানোর ভয় রাখে, তার জন্য রয়েছে দুটি জান্নাত।" আমি তৃতীয়বারেও বললাম, যদিও সে যিনা করে এবং চুরি করে, হে আল্লাহর রাসূল? তিনি বললেন, "হ্যাঁ, যদিও আবু দারদা’র নাক ধূলিধূসরিত হয় (অর্থাৎ, সে অপছন্দ করুক) তবুও।"
13236 - عن أسماء بنت أبي بكر قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم، وذكر سدرة المنتهى، قال:"يسير الراكب في ظل الفنن منها مائة سنة، أو يستظل بظلها مائة راكب، - شك يحيى - فيها فراش الذهب، كأن ثمرها القلال".
حسن: رواه الترمذي (2541)، وهناد بن السري في الزهد (115)، والحاكم (2/ 469) وابن جرير الطبري في تفسيره (22/ 39، 38) كلهم من طريق يونس بن بكير، حدثنا محمد بن إسحاق، عن يحيى بن عباد بن عبد الله بن الزبير، عن أبيه، عن أسماء بنت أبي بكر، قالت: فذكرته.
وإسناده حسن من أجل محمد بن إسحاق فإنه صرّح بالتحديث كما في رواية هناد.
قال الترمذي:"حسن صحيح غريب" وفي نسخة:"حسن غريب".
وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح على شرط مسلم".
আসমা বিনত আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সিদরাতুল মুনতাহা সম্পর্কে উল্লেখ করে বলতে শুনেছি: “আরোহী ব্যক্তি এর শাখা-প্রশাখার ছায়ায় একশ বছর পথ চলতে পারবে, অথবা এর ছায়ায় একশজন আরোহী আশ্রয় নিতে পারবে। তাতে স্বর্ণের ফরাশ রয়েছে, আর এর ফল যেন বড় মাটির কলসির মতো।”
13237 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أول زمرة تلج الجنة صورتهم على صورة القمر ليلة البدر لا يبصقون فيها، ولا يمتخطون، ولا يتغوطون، آنيتهم فيها الذهب، أمشاطهم من الذهب والفضة، ومجامرهم الألوة، ورشحهم المسك، ولكل واحد منهم زوجتان يرى مخ سوقهما من وراء اللحم من الحسن، لا اختلاف بينهم، ولا تباغض، قلوبهم قلب واحد، يسبحون الله بكرة وعشيا".
متفق عليه: رواه البخاري في بدء الخلق (3245) ومسلم في الجنة وصفة نعيمها وأهلها (2834: 17) كلاهما من طريق معمر، عن همام بن منبه، قال: هذا ما حدثنا أبو هريرة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জান্নাতে প্রবেশকারী প্রথম দলটি তাদের চেহারা পূর্ণিমার রাতের চাঁদের মতো উজ্জ্বল হবে। তারা সেখানে থুতু ফেলবে না, নাক ঝেড়ে ময়লা বের করবে না এবং পায়খানা-প্রস্রাবও করবে না। সেখানে তাদের পাত্রগুলো হবে স্বর্ণের, তাদের চিরুনি হবে সোনা ও রুপার, আর তাদের ধূপদানি হবে আগর কাঠের, এবং তাদের ঘাম হবে কস্তুরী (মুশ্ক)। তাদের প্রত্যেকের জন্য দুজন স্ত্রী থাকবে, সৌন্দর্যের কারণে তাদের গোশতের ভেতর দিয়ে পায়ের নলাদেশের মজ্জা দেখা যাবে। তাদের মধ্যে কোনো মতবিরোধ বা বিদ্বেষ থাকবে না। তাদের অন্তর হবে এক অভিন্ন অন্তরের মতো, তারা সকাল-সন্ধ্যায় আল্লাহর তাসবীহ (পবিত্রতা) বর্ণনা করবে।"
13238 - عن محمد بن سيرين قال: إما تفاخروا وإما تذاكروا: الرجال في الجنة أكثر أم النساء؟ فقال أبو هريرة: أولم يقل أبو القاسم صلى الله عليه وسلم:"إن أول زمرة تدخل الجنة على صورة القمر ليلة البدر، والتي تليها على أضوإ كوكب دري في السماء، لكل امرئ منهم زوجتان اثنتان يرى مخ سوقهما من وراء اللحم، وما في الجنة أعزب".
صحيح: رواه مسلم في الجنة وصفة نعيمها وأهلها (2834) من طرق عن إسماعيل ابن علية، أخبرنا أيوب، عن محمد بن سيرين، فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, লোকজন হয়তো গর্বভরে অথবা আলোচনায় (স্মরণ করে) বলেছিল: জান্নাতে পুরুষ বেশি হবে নাকি নারী? তখন তিনি বললেন: আবূল কাসিম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি বলেননি: "জান্নাতে প্রবেশকারী প্রথম দলটি পূর্ণিমার রাতের চাঁদের আকৃতিতে হবে। আর তাদের পরবর্তী দলটি আকাশের উজ্জ্বল নক্ষত্রের মতো হবে। তাদের প্রত্যেকের জন্য দুজন করে স্ত্রী থাকবে, যাদের মাংস ভেদ করে পায়ের গোছার মজ্জা দেখা যাবে। আর জান্নাতে কোনো অবিবাহিত (একাকী) থাকবে না।"
13239 - عن أنس بن مالك عن النبي صلى الله عليه وسلم:"لروحة في سبيل الله أو غدوة خير من الدنيا وما فيها، ولقابُ قوسِ أحدكم من الجنة - أو: موضع قيد، يعني سوطه - خير من الدنيا وما فيها، ولو أن امرأة من أهل الجنة اطلعت إلى أهل الأرض لأضاءت ما بينهما، ولملأته ريحا، ولنصيفها على رأسها خير من الدنيا وما فيها".
صحيح: رواه البخاري في الجهاد (2796) عن عبد الله بن محمد، حدثنا معاوية بن عمرو، حدثنا أبو إسحاق، عن حميد، قال: سمعت أنس بن مالك، فذكره.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহর পথে একবার সকালবেলা অথবা একবার বিকালবেলা (জিহাদে) গমন করা দুনিয়া এবং এর মধ্যে যা কিছু আছে তার চেয়ে উত্তম। আর জান্নাতে তোমাদের কারো ধনুকের স্থান—অথবা তার চাবুকের স্থান (অর্থাৎ সামান্য জায়গা)—দুনিয়া ও এর মধ্যে যা কিছু আছে তার চেয়ে উত্তম। আর যদি জান্নাতবাসিনীদের মধ্য হতে কোনো মহিলা জমিনবাসীর দিকে উঁকি দেয়, তবে সে তাদের মধ্যবর্তী স্থানকে আলোকিত করে দেবে এবং তাকে সুগন্ধে ভরিয়ে দেবে। আর তার মাথার ওপরে থাকা ওড়না দুনিয়া ও এর মধ্যে যা কিছু আছে তার চেয়ে উত্তম।"
13240 - عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"للرجل من أهل الجنة زوجتان من حور العين، على كل واحدة سبعون حُلَّة، يُرى مُخُّ ساقها من وراء الثياب".
صحيح: رواه أحمد (8542) عن عفان، حدثنا حماد بن سلمة، أخبرنا يونس، عن محمد بن سيرين، عن أبي هريرة، فذكره. وإسناده صحيح.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জান্নাতবাসীদের মধ্য থেকে প্রত্যেক পুরুষের জন্য থাকবে হূরুল ‘ঈনের মধ্য হতে দুজন স্ত্রী। তাদের প্রত্যেকের পরিধানে থাকবে সত্তরটি পোশাক, যার উপর দিয়েও তাদের পায়ের নলার মজ্জা দেখা যাবে।
13241 - عن عبد الله بن قيس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"جنتان من فضة آنيتهما وما فيهما، وجنتان من ذهب آنيتهما وما فيهما، وما بين القوم وبين أن ينظروا إلى ربهم إلا رداء الكبر على وجهه في جنة عدن".
متفق عليه: رواه البخاري في التفسير (4878) ومسلم في الإيمان (185) كلاهما من طريق عبد العزيز بن عبد الصمد العَمِّيِّ، حدثنا أبو عمران الجوني، عن أبي بكر بن عبد الله بن قيس، عن أبيه، فذكره، واللفظ للبخاري.
আব্দুল্লাহ ইবনে ক্বাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দুটি জান্নাত রূপার, তার পাত্রসমূহ এবং তার ভেতরের সব কিছু রূপার হবে। আর দুটি জান্নাত সোনার, তার পাত্রসমূহ এবং তার ভেতরের সব কিছু সোনার হবে। জান্নাতে আদনে সে সমস্ত লোকের সাথে তাদের প্রতিপালকের দিকে তাকানোর মাঝে কেবল তাঁর চেহারার উপর থাকা গৌরবের চাদরটি ছাড়া অন্য কোনো বাধা থাকবে না।"
13242 - عن عبد الله بن قيس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"إن في الجنة خيمة من لؤلؤة مجوفة، عرضها ستون ميلا، في كل زاوية منها أهلٌ ما يرون الآخرين، يطوف عليهم المؤمنون".
متفق عليه: رواه البخاري في التفسير (4879) ومسلم في الجنة وصفة نعيمها (2838: 24) كلاهما من طريق عبد العزيز بن عبد الصمد، حدثنا أبو عمران الْجَوني، عن أبي بكر بن عبد الله بن قيس، عن أبيه، فذكره، واللفظ للبخاري.
وفي رواية عند مسلم من وجه آخر عن أبي عمران الجوني به، ولفظه:"إن للمؤمن في الجنة لخيمة من لؤلؤة واحدة مجوفة، طولها ستون ميلا …" وفي رواية أخرى:"الخيمة درة، طولها في السماء ستون ميلا …".
আব্দুল্লাহ ইবনে কায়েস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই জান্নাতের মধ্যে ফাঁপা মুক্তার তৈরি একটি তাঁবু থাকবে, যার প্রশস্ততা হবে ষাট মাইল। এর প্রতিটি কোণে থাকবে তার পরিবারবর্গ, যাদেরকে অপর কোণের লোকেরা দেখতে পাবে না। মুমিনগণ তাদের চারপাশে প্রদক্ষিণ করবেন।”
13243 - عن ربيعة بن عامر، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"ألظوا بيا ذا الجلال والإكرام".
صحيح. رواه أحمد (17596) والنسائي في الكبرى (7669)، والحاكم (1/ 498، 499) كلهم من طرق عن عبد الله بن المبارك، عن يحيى بن حسان - هو الفلسطيني -، عن ربيعة بن عامر، فذكره. وإسن ده صحيح.
وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد".
রাবিয়া ইবন আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "তোমরা 'ইয়া যাল-জালালি ওয়াল-ইকরাম' (হে মহিমা ও সম্মানের অধিকারী) বাক্যটিকে দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরো (বা ক্রমাগত এর দ্বারা দু'আ করো)।"
13244 - عن ثوبان قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا انصرف من صلاته، استغفر الله ثلاثًا، وقال:"اللهم! أنت السلام، ومنك السلام، تباركت ذا الجلال والإكرام". قال الوليد: فقلت للأوزاعي: كيف الاستغفار؟ قال: تقول: استغفر الله، استغفر الله.
صحيح: رواه مسلم في المساجد ومواضع الصلاة (591) عن داود بن رُشيد، حدثنا الوليد، عن الأوزاعي، عن أبي عمار - اسمه شدَّاد بن عبد الله -، عن أبي أسماء، عن ثوبان، قال: فذكره.
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁর সালাত শেষ করতেন, তিনি তিনবার আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাইতেন (ইস্তিগফার করতেন), এবং বলতেন: 'আল্লা-হুম্মা! আনতাস সালাম, ওয়া মিনকাস সালাম, তাবা-রাকতা যাল জালালি ওয়াল ইকরা-ম।' (অর্থ: হে আল্লাহ! আপনিই শান্তিদাতা, আর আপনার নিকট থেকেই শান্তি আসে। আপনি বরকতময়, হে মহিমা ও সম্মানের অধিকারী!) ওয়ালীদ (রাবী) বলেন: আমি আওযাঈকে জিজ্ঞেস করলাম: ইস্তিগফার কীভাবে করতে হবে? তিনি বললেন: তুমি বলবে, 'আস্তাগফিরুল্লাহ, আস্তাগফিরুল্লাহ।'
13245 - عن عائشة قالت: كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا سَلَّم لم يقعد إلا مقدار ما يقول:"اللهم! أنت السلام، ومنك السلام، تباركت ذا الجلال والإكرام".
صحيح: رواه مسلم في المساجد ومواضع الصلاة (592) من طرق عن أبي معاوية، عن عاصم، عن عبد الله بن الحارث، عن عائشة، قالت: فذكرته.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন (নামাযে) সালাম ফিরাতেন, তখন তিনি এতটুকু সময়ের বেশি বসতেন না, যতটুকু সময়ে তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ! আপনিই শান্তি, শান্তি আপনার পক্ষ থেকেই আসে। আপনি বরকতময়, হে মহিমা ও সম্মানের অধিকারী।"
13246 - عن * *
* হতে ...
13247 - عن أنس قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم تعجبه الرؤيا الحسنة، فربما قال:"هل رأى أحد منكم رؤيا؟" قال: فإذا رأى الرجل رؤيا سأل عنه، فإن كان ليس به بأس، كان أعجب لرؤياه إليه. قال: فجاءت امرأة فقالت: يا رسول الله! رأيت كأني دخلت الجنة، فسمعت وجبة، ارتجت لها الجنة، فنظرت فإذا قد جيء بفلان ابن فلان وفلان ابن فلان. حتى عدت اثني عشر رجلا - وقد بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم سرية قبل ذلك - قالت: فجيء بهم عليهم ثياب طلس تشخب أوداجهم. قالت: فقيل: اذهبوا بهم إلى نهر البيذخ - أو قال: إلى نهر البيدح - قال: فغمسوا فيه، فخرجوا منه وجوههم كالقمر ليلة البدر. قالت: ثم أتوا بكراسي من ذهب، فقعدوا عليها، وأتي بصحفة - أو كلمة نحوها - فيها بسر، فأكلوا منها، فما يقلبونها لشق إلا أكلوا من فاكهة ما
أرادوا، وأكلت معهم. قال: فجاء البشير من تلك السرية، فقال: يا رسول الله! كان من أمرنا كذا وكذا، وأصيب فلان وفلان. حتى عد الاثني عشر الذين عدتهم المرأة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"علي بالمرأة". فجاءت، فقال:"قصي على هذا رؤياك". فقصت، قال: هو كما قالت لرسول الله.
صحيح: رواه أحمد (12385) وأبو يعلى (3289) وصحّحه ابن حبان (6054) كلهم من طرق عن سليمان بن المغيرة، حدثنا ثابت، عن أنس، فذكره.
وإسناده صحيح.
وقال الهيثمي في المجمع (7/ 175):"رواه أحمد، ورجاله رجال الصحيح".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট উত্তম স্বপ্ন খুবই আকর্ষণীয় ছিল। তাই কখনও কখনও তিনি বলতেন: "তোমাদের মধ্যে কেউ কি কোনো স্বপ্ন দেখেছ?" তিনি (আনাস) বলেন: যখন কোনো ব্যক্তি স্বপ্ন দেখত, তিনি সে সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতেন। যদি তাতে কোনো মন্দ কিছু না থাকত, তবে তাঁর (রাসূলের) নিকট সেই স্বপ্নটি আরও বেশি প্রিয় হতো।
তিনি বলেন: একবার এক মহিলা এসে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি স্বপ্নে দেখলাম যেন আমি জান্নাতে প্রবেশ করেছি, তখন এমন একটি শব্দ শুনলাম, যাতে জান্নাত কেঁপে উঠল। আমি তাকিয়ে দেখলাম, অমুক বিন অমুক এবং অমুক বিন অমুককে আনা হয়েছে—এভাবে সে বারোজন লোকের নাম গণনা করল। (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর পূর্বে একটি সামরিক দল (সারিয়্যাহ) প্রেরণ করেছিলেন।) সে বলল: তাদেরকে আনা হলো, তাদের পরনে ছিল ময়লাযুক্ত পোশাক এবং তাদের শাহ-রগগুলো থেকে রক্ত ঝরছিল।
সে বলল: অতঃপর বলা হলো: এদেরকে নিয়ে যাও ‘নাহরুল বায়যাখ’—অথবা তিনি বলেছেন: ‘নাহরুল বাইদাহ’ নামক নহরের দিকে। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন তাদের সেটির মধ্যে ডুবানো হলো। তারা যখন সেখান থেকে বের হলো, তখন তাদের চেহারাগুলো পূর্ণিমার রাতের চাঁদের মতো উজ্জ্বল ছিল। সে বলল: অতঃপর তাদের জন্য স্বর্ণের চেয়ার আনা হলো, এবং তারা সেগুলোর উপর বসলেন। এরপর একটি থালা (বা কাছাকাছি কোনো শব্দ) আনা হলো, তাতে কাঁচা খেজুর (বা ফল) ছিল। তারা সেখান থেকে খেলেন। যখনই তারা থালাটিকে কোনো দিকে ঘোরাতেন, তখনই সেখান থেকে তারা যে ফল চাইতেন, তাই খেতে পেতেন। আমিও তাদের সাথে খেলাম।
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর সেই সামরিক দল থেকে সুসংবাদদাতা (দূতেরা) আসলেন এবং বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের ঘটনা এই এই হয়েছিল, আর অমুক ও অমুক শহীদ হয়েছেন। এভাবে তিনি সেই বারোজন লোকের নাম গণনা করলেন যাদের নাম মহিলাটি গণনা করেছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "মহিলাটিকে আমার কাছে নিয়ে এসো।" সে আসলো। তিনি বললেন: "এই লোকটির সামনে তোমার স্বপ্ন বর্ণনা করো।" সে বর্ণনা করল। তখন লোকটি (সুসংবাদদাতা) বলল: মহিলাটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট যা বলেছিল, হুবহু তাই হয়েছে।