হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (13368)


13368 - عن أبي موسى الأشعري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"كمل من الرجال كثير، ولم يكمل من النساء إلا مريم بنت عمران، وآسية امرأة فرعون، وفضل عائشة على النساء كفضل الثريد على سائر الطعام".

متفق عليه: رواه البخاري في فضائل الصحابة (3769) ومسلم في فضائل الصحابة (2431: 37) كلاهما من طريق شعبة، عن عمرو بن مرة، عن مرة، عن أبي موسى الأشعري، قال: فذكره.




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "পুরুষদের মধ্যে অনেকেই পূর্ণতা লাভ করেছেন, কিন্তু মহিলাদের মধ্যে মারইয়াম বিনতে ইমরান এবং ফিরআউনের স্ত্রী আসিয়া ছাড়া কেউ পূর্ণতা লাভ করেননি। আর সকল খাবারের উপর যেমন ছারীদ (বিশেষ ধরনের খাবার)-এর শ্রেষ্ঠত্ব, তেমনি সকল নারীদের উপর আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শ্রেষ্ঠত্ব।"









আল-জামি` আল-কামিল (13369)


13369 - عن ابن عباس قال: خط رسول الله صلى الله عليه وسلم في الأرض أربعة خطوط، قال:"تدرون ما هذا؟". فقالوا: الله ورسوله أعلم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أفضل نساء أهل الجنة: خديجة بنت خويلد، وفاطمة بنت محمد، وآسية بنت مزاحم امرأة فرعون، ومريم ابنة عمران".

صحيح: رواه أحمد (2668)، وعبد بن حميد (597)، والطحاوي في شرح المشكل (148)، وابن حبان (7010) كلهم من طرق عن داود ابن أبي الفرات، عن علباء، عن عكرمة، عن ابن عباس، فذكره. وإسناده صحيح.

وقوله: {وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ} هي أم عيسى عليه السلام، وهي أخت هارون، وهو غير هارون النبي الذي كان في زمن موسى عليه السلام، كما جاء في الصحيح.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাটিতে চারটি রেখা টানলেন। তিনি বললেন, "তোমরা কি জানো এটা কী?" তারা বললেন, আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই ভালো জানেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "জান্নাতী মহিলাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলেন: খাদীজা বিনত খুয়াইলিদ, ফাতিমা বিনত মুহাম্মাদ, ফেরাউনের স্ত্রী আসিয়া বিনত মুযাহিম এবং মারইয়াম বিনত ইমরান।"









আল-জামি` আল-কামিল (13370)


13370 - عن المغيرة بن شعبة قال: لما قدمتُ نجران سألوني فقالوا: إنكم تقرؤون: يا أخت هارون، وموسى قبل عيسى بكذا وكذا، فلما قدمت على رسول الله صلى الله عليه وسلم سألته عن ذلك، فقال:"إنهم كانوا يسمون بأنبيائهم والصالحين قبلهم".

صحيح: رواه مسلم في الآداب (2135) من طرق عن ابن إدريس عن أبيه عن سماك بن حرب، عن علقمة بن وائل، عن المغيرة بن شعبة قال، فذكره.

يعني أن مريم أم عيسى ليست أخت هارون أخي موسى، وإنما هي أخت هارون آخر سُمّيَ باسم هارون أخي موسى، لأنه كان من قبيلته.

وقد جاءت في فضائل آسية ومريم أحاديث أخرى، وهي مذكورة في كتاب أخبار الماضين.




মুগীরাহ ইবনে শু'বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আমি নাজরানে গেলাম, তখন তারা আমাকে জিজ্ঞাসা করল এবং বলল: তোমরা তো পাঠ করো, ‘হে হারূনের বোন!’ অথচ মূসা (আঃ) তো ঈসা (আঃ)-এর অনেক আগে ছিলেন। অতঃপর আমি যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলাম, তখন তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই তারা তাদের পূর্বের নবী-রাসূল ও নেককারদের নামে নাম রাখত।"









আল-জামি` আল-কামিল (13371)


13371 - عن أنس بن مالك قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"سورة من القرآن ما هي إلا ثلاثون آية، خاصمت عن صاحبها حتى أدخلته الجنة، وهي سورة تبارك".

حسن: رواه الطبراني في الأوسط (3667) وفي الصغير (490) عن سليمان بن داود بن يحيى الطبيب البصري، قال: حدثنا شيبان بن فروخ، قال: حدثنا سلَّام بن مسكين، عن ثابت البناني، عن أنس بن مالك، قال: فذكره.

قال الهيثمي في المجمع (8/ 127):"رواه الطبراني في الصغير والأوسط، ورجاله رجال الصحيح".

قلت: إسناده حسن من أجل شيبان بن فروخ، فإنه حسن الحديث، وصحّحه الحافظ ابن حجر في التلخيص (1/ 235) نظرا لأن شيبان من رجال الصحيح.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কুরআনের একটি সূরাহ আছে, যা মাত্র ত্রিশটি আয়াত। এটি তার পাঠকের পক্ষে সুপারিশ করতে থাকবে যতক্ষণ না তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবে। আর তা হলো সূরাহ তাবারাক (আল-মুলক)।”









আল-জামি` আল-কামিল (13372)


13372 - عن أبي هريرة مرفوعًا:"إنّ سورة من القرآن ثلاثون آية شفعت لرجل حتى غفر له وهي: {تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ}".

حسن: رواه أبو داود (1400)، والترمذيّ (2891)، وابن ماجه (3786) وصحّحه ابن حبان (787)، والحاكم (1/ 565) كلّهم من طريق شعبة، عن قتادة، عن عباس الجشميّ، عن أبي هريرة، فذكره.

وإسناده حسن من أجل عباس الجشميّ، واسم أبيه عبد الله، ذكره ابن حبان في ثقاته، وأخرج حديثه في صحيحه، وصحَّحه أيضا الحاكم، وحسَّنه الترمذي وهو من التابعين، وقد روى عنه جمع، فلا بأس من تحسين حديثه، وخاصة في الفضائل دون الأحكام. وأما ما نقل عن البخاري أن الجشمي لم يذكر سماعا من أبي هريرة، فلم أجده في التاريخ الكبير (7/ 4)، وإن وجد في بعض النسخ فذلك راجع إلى مذهبه، والجشمي لم يتهم بالتدليس، فعنعنته تحمل على الاتصال، كما هو رأي الجمهور.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় কুরআনের একটি সূরা, যাতে রয়েছে ত্রিশটি আয়াত, তা এক ব্যক্তির জন্য সুপারিশ করেছিল, ফলে তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছিল। আর তা হলো: {তাবারকাল্লাযী বিয়াদিহিল মূলক}।









আল-জামি` আল-কামিল (13373)


13373 - عن جابر قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم لا ينام حتى يقرأ ألم السجده، {تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ}.
حسن: رواه الترمذي (2892)، وأحمد (14695)، والبخاري في الأدب المفرد (1209)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (708، 707) كلهم من طرق عن ليث بن أبي سليم، عن أبي الزبير، عن جابر، فذكره.

وفي إسناده ليث بن أبي سليم وهو ضعيف لكن تابعه مغيرة بن مسلم الخراساني - وهو صدوق -، عن أبي الزبير. أخرج حديثه البخاري في الأدب المفرد (1207)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (706).

والكلام عليه مبسوط في كتاب الأدعية والأذكار.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সূরাহ আলিম লাম মীম আস-সাজদাহ এবং {তাবারাকাল্লাযী বিয়াদিহিল মুলকু ওয়াহুয়া আলা কুল্লি শাইইন ক্বাদীর} (সূরাহ আল-মুল্ক) পাঠ না করা পর্যন্ত ঘুমাতেন না।









আল-জামি` আল-কামিল (13374)


13374 - عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"سبعة يظلهم الله يوم القيامة في ظله يوم لا ظل إلا ظله: إمام عادل، وشاب نشأ في عبادة الله، ورجل ذكر الله في خلاء، ففاضت عيناه، ورجل قلبه معلق في المسجد، ورجلان تحابا في الله، ورجل دعته امرأة ذات منصب وجمال إلى نفسها، قال: إني أخاف الله، ورجل تصدق بصدقة فأخفاها حتى لا تعلم شماله ما صنعت يمينه".

متفق عليه: رواه البخاري في الحدود (6806) ومسلم في الزكاة (1031: 91) كلاهما من طريق عبيد الله بن عمر، عن خُبيب بن عبد الرحمن، عن حفص بن عاصم، عن أبي هريرة، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের দিন আল্লাহ সাত ব্যক্তিকে তাঁর (আরশের) ছায়ায় আশ্রয় দেবেন, যেদিন তাঁর ছায়া ব্যতীত অন্য কোনো ছায়া থাকবে না: ন্যায়পরায়ণ শাসক; সেই যুবক যে আল্লাহর ইবাদতের মধ্যে বড় হয়েছে; সেই ব্যক্তি যে নির্জনে আল্লাহকে স্মরণ করেছে, ফলে তার দু’চোখ দিয়ে অশ্রু গড়িয়ে পড়েছে; সেই ব্যক্তি যার অন্তর মসজিদের সাথে লেগে আছে; সেই দুই ব্যক্তি যারা আল্লাহর জন্য একে অপরকে ভালোবাসে; সেই ব্যক্তি, যাকে কোনো সম্ভ্রান্ত ও রূপসী নারী (অবৈধ কাজের জন্য) আহ্বান করেছে, কিন্তু সে বলেছে: আমি আল্লাহকে ভয় করি; আর সেই ব্যক্তি, যে এমনভাবে গোপনে সাদাকা করেছে যে, তার ডান হাত কী দান করল, বাম হাতও তা জানতে পারল না।









আল-জামি` আল-কামিল (13375)


13375 - عن أنس قال: قالوا: يا رسول الله! إنا نكون عندك على حال، فإذا فارقناك كنا على غيره، فنخاف أن يكون ذلك النفاق، فقال لهم النبي صلى الله عليه وسلم:"كيف أنتم وربكم؟" قالوا: الله ربنا في السر والعلانية، قال:"كيف أنتم ونبيكم؟" قالوا: أنت نبينا في السر والعلانية. قال:"ليس ذلك النفاق".

حسن: رواه عبد بن حميد (1377) واللفظ له، والبزار (6904) وأبو يعلى (3396) كلهم من طرق عن الحارث بن عبيد، عن ثابت، عن أنس، قال: فذكره.

وإسناده حسن من أجل الحارث بن عبيد، فإنه حسن الحديث.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাঁরা বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা যখন আপনার কাছে থাকি, তখন এক ধরনের অবস্থায় থাকি। কিন্তু যখন আমরা আপনার কাছ থেকে চলে যাই, তখন ভিন্ন অবস্থায় থাকি। তাই আমরা ভয় করি যে এটি নিফাক (কপটতা)। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁদের বললেন, "তোমরা তোমাদের রবের সাথে কেমন?" তাঁরা বললেন, প্রকাশ্যে ও গোপনে আল্লাহই আমাদের রব। তিনি বললেন, "তোমরা তোমাদের নবীর সাথে কেমন?" তাঁরা বললেন, প্রকাশ্যে ও গোপনে আপনিই আমাদের নবী। তিনি বললেন, "এটি নিফাক নয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (13376)


13376 - عن عمر بن الخطاب قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لو أنكم توكلون على الله حق توكله لرزقكم كما يرزق الطير، تغدو خماصا وتروح بطانا".

صحيح: رواه الترمذي (2344) وابن ماجه (4164) وأحمد (205) وصحَّحه ابن حبان (730) والحاكم (4/ 318) كلهم من طرق عن عبد الله بن هُبيرة، عن أبي تميم الجيشاني، عن عمر بن الخطاب فذكره. وإسناده صحيح.

قال الترمذي:"هذا حديث حسن صحيح لا نعرفه إلا من هذا الوجه، وأبو تميم الجيشاني اسمه: عبد الله بن مالك".

وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد".




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি তোমরা আল্লাহর উপর যথাযথ ভরসা (তাওয়াক্কুল) করতে, তবে তিনি তোমাদেরকে এমনভাবে রিযিক দিতেন যেমন পাখিদেরকে দেন; তারা সকালে খালি পেটে বের হয় এবং সন্ধ্যায় ভরা পেটে ফিরে আসে।"









আল-জামি` আল-কামিল (13377)


13377 - عن سعد بن هشام قال: قلت: يا أم المؤمنين! أنبئيني عن خلق رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت: ألست تقرأ القرآن؟ قلت: بلى، قالت: فإن خلق نبي الله صلى الله عليه وسلم كان القرآن. الحديث.

صحيح: رواه مسلم في صلاة المسافرين (746) عن محمد بن المثنى العنزي، حدثنا محمد بن أبي عدي، عن سعيد، عن قتادة، عن زرارة، أن سعد بن هشام بن عامر جاء إلى عائشة فسألها، فذكر الحديث في سياق طويل.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সা’দ ইবনু হিশাম বললেন: আমি বললাম, হে উম্মুল মু'মিনীন! আমাকে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চরিত্র সম্পর্কে অবহিত করুন। তিনি বললেন, তুমি কি কুরআন পড়ো না? আমি বললাম, হ্যাঁ। তিনি বললেন, নিশ্চয়ই আল্লাহ্‌র নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চরিত্র ছিল কুরআন।









আল-জামি` আল-কামিল (13378)


13378 - عن أنس بن مالك قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أحسن الناس خُلُقًا.

متفق عليه: رواه البخاري في الأدب (6203) ومسلم في الفضائل (2310: 55) كلاهما من طريق عبد الوارث، عن أبي التياح، عن أنس، فذكره.

وفي هذا المعنى أحاديث كثيرة، وهي مذكورة في كتاب سيرة النبي صلى الله عليه وسلم.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছিলেন মানুষের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ চরিত্রের অধিকারী।









আল-জামি` আল-কামিল (13379)


13379 - عن ابن عباس قال: مرّ رسول الله صلى الله عليه وسلم على قبرين، فقال."أما إنهما لَيُعذَّبان، وما يُعَذَّبان في كبير، أمَّا أحدهما فكان يمشي بالنميمة، وأمّا الآخر فكان لا يستتر من بوله". قال: فدعا بعسيب رطْبٍ فشقَّه باثنين، ثم غرس على هذا واحدًا، وعلى هذا
واحدًا، ثم قال:"لعله يُخفَّفْ عنهما ما لم ييبسا".

وفي رواية:"وكان الآخر لا يستنْزه عن البول، أو من البول".

متفق عليه: رواه البخاري في الوضوء (218)، وفي الجنائز (1361)، ومسلم في الطهارة (292) كلاهما من طريق الأعمش، قال: سمعت مجاهدًا يحدِّث عن طاوس، عن ابن عباس، قال: فذكره. واللفظ لمسلم، ولفظ البخاري نحوه.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দু’টি কবরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন তিনি বললেন: "সাবধান! তাদের দু’জনকেই শাস্তি দেওয়া হচ্ছে, আর তাদের এমন কোনো বড় কারণে শাস্তি দেওয়া হচ্ছে না (যা থেকে বাঁচা কঠিন ছিল)। তাদের একজনের ব্যাপার হলো, সে চোগলখুরি করে বেড়াতো। আর অন্যজনের ব্যাপার হলো, সে তার পেশাব থেকে আড়াল করত না।" [বর্ণনাকারী] বলেন, অতঃপর তিনি একটি তাজা খেজুরের ডাল আনালেন এবং সেটিকে দুই ভাগ করলেন। এরপর একটিকে এই কবরে এবং অন্যটিকে ওই কবরে গেঁথে দিলেন। এরপর বললেন: "সম্ভবত যতক্ষণ না এই ডালগুলো শুকিয়ে যায়, ততক্ষণ তাদের দু’জনের শাস্তি কিছুটা হালকা করা হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (13380)


13380 - عن أبي وائل، عن حذيفة أنه بلغه أن رجلا يَنِمُّ الحديث، فقال حذيفة: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"لا يدخل الجنة نَمّام".

صحيح: رواه مسلم في الإيمان (105) من طرق عن مهدي - وهو ابن ميمون -، حدثنا واصل الأحدب، عن أبي وائل، فذكره.




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তার কাছে পৌঁছাল যে, এক ব্যক্তি মানুষের গোপন কথা ছড়িয়ে বেড়ায় (চোগলখোরি করে), তখন হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "চোগলখোর (বা কুৎসা রটনাকারী) জান্নাতে প্রবেশ করবে না।"









আল-জামি` আল-কামিল (13381)


13381 - عن ابن عباس قال: {عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ} رجل من قريش، له زنمة مثل زنمة الشاة. صحيح: رواه البخاري في التفسير (4917) عن محمود، حدثنا عبيد الله بن موسى، عن إسرائيل، عن أبي حصين، عن مجاهد، عن ابن عباس، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "{অতীব রূঢ়, তদুপরি জারজ}" হলো কুরাইশ গোত্রের এক ব্যক্তি, যার রয়েছে ভেড়ার কানের মতো একটি ঝুলন্ত চিহ্ন/মাংসপিণ্ড।









আল-জামি` আল-কামিল (13382)


13382 - عن ابن عباس في قوله: {بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ} قال: نزل على النبي صلى الله عليه وسلم {وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَهِينٍ (10) هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ} قال: فلم نعرفه حتى نزل على النبي صلى الله عليه وسلم {بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ} قال: فعرفناه، له زنمة كزنمة الشاة.

حسن: رواه ابن جرير في تفسيره (23/ 166) عن الحسين بن علي الصدائي قال: حدثنا علي بن عاصم قال: ثنا داود بن أبي هند، عن عكرمة، عن ابن عباس، فذكره.

وإسناده حسن من أجل علي بن عاصم ففيه كلام ولكن ما رواه له أصل، فلا بأس من تحسينه.

قوله:"فعرفناه" هو رجل من قريش كما في الحديث السابق، قالوا: هو الوليد بن المغيرة لأنه كان ذا سعة في المال وكثير الأبناء، ادعاه أبوه بعد ثماني عشرة سنة من مولده.

والوصف الذي ذكر في هذه السورة بقوله تعالى: {أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ (14) إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا
قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ} هو الذي جاء ذكره في سورة المدثر [11 - 15] في قوله تعالى: {ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا (11) وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَمْدُودًا (12) وَبَنِينَ شُهُودًا (13) وَمَهَّدْتُ لَهُ تَمْهِيدًا (14) ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ}.

والمذكور في هذا السياق هو الوليد بن المغيرة المخزومي أحد رؤساء قريش، وهذا مما لا خلاف فيه.

وقد جاء في الصحيح أن أهل النار كل عتل جواظ مستكبر.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহর বাণী, {এর পরেও সে জারজ} (সূরা কলম: ১৩) প্রসঙ্গে তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর এই আয়াত নাযিল হয়েছিল: "আর তুমি আনুগত্য করো না এমন কোনো ব্যক্তির, যে অধিক কসমকারী, নীচ, দোষ অন্বেষণকারী, চোগলখুরি করে বেড়ায়।" (সূরা কলম: ১০-১১) তিনি বলেন, আমরা তাকে চিনতে পারিনি, যতক্ষণ না নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর এই আয়াত নাযিল হলো: {এর পরেও সে জারজ}। তিনি বলেন, তখন আমরা তাকে চিনতে পারলাম, তার ভেড়ার কানের মতো একটি অতিরিক্ত চিহ্ন ছিল।









আল-জামি` আল-কামিল (13383)


13383 - عن حارثة بن وهب الخزاعي قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"ألا أخبركم بأهل الجنة؟ كل ضعيف متضعف، لو أقسم على الله لأبره، ألا أخبركم بأهل النار؟ كل عُتُلٍّ، جوَّاظ، مستكبر"

وفي رواية مسلم:"كل جواظ زنيم متكبر".

متفق عليه: رواه البخاري في التفسير (4918) ومسلم في الجنة وصفة نعيمها وأهلها (2853: 47) كلاهما من طريق سفيان، عن معبد بن خالد، قال: سمعت حارثة بن وهب الخزاعي، قال: فذكره.




হারিসা ইবনে ওয়াহব আল-খুযাঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “আমি কি তোমাদেরকে জান্নাতীদের সম্পর্কে অবহিত করব না? (তারা হলো) প্রত্যেক দুর্বল ও হীন ব্যক্তি, যে আল্লাহর নামে কসম করলে আল্লাহ তা পূর্ণ করেন। আমি কি তোমাদেরকে জাহান্নামীদের সম্পর্কে অবহিত করব না? (তারা হলো) প্রত্যেক রূঢ় স্বভাবের, অহংকারী চালচলনের এবং অহংকারী ব্যক্তি।”

আর মুসলিমের এক বর্ণনায় আছে: “প্রত্যেক রূঢ় স্বভাবের, হীন বংশোদ্ভূত ও অহংকারী ব্যক্তি।”









আল-জামি` আল-কামিল (13384)


13384 - عن أبي سعيد الخدري قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"يكشف ربنا عن ساقه، فيسجد له كل مؤمن ومؤمنة، فيبقى كل من كان يسجد له في الدنيا رياء وسمعة، فيذهب ليسجد، فيعود ظهره طبقا واحدا".

متفق عليه: رواه البخاري في التفسير (4919) ومسلم في الإيمان (183) كلاهما من طريق زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار، عن أبي سعيد الخدري، قال: فذكره، والسياق للبخاري، وسياق مسلم طويل.




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “আমাদের রব তাঁর গোছা উন্মোচন করবেন। তখন প্রত্যেক মু'মিন পুরুষ ও মু'মিন নারী তাঁর উদ্দেশ্যে সিজদা করবে। কিন্তু যারা পৃথিবীতে লোক-দেখানো ও সুনামের জন্য সিজদা করত, তারা বাকি থেকে যাবে। তারা যখন সিজদা করতে যাবে, তখন তাদের পিঠ একটি শক্ত তক্তার ন্যায় হয়ে যাবে।”









আল-জামি` আল-কামিল (13385)


13385 - عن عقبة بن عامر، عن النّبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"إذا رأيتَ الله يُعطي العبد من الدّنيا على معاصيه ما يحبّ، فإنّما هو استدراج".
حسن: رواه الإمام أحمد (17311)، والطبراني في الأوسط (9268)، والبيهقي في القضاء

والقدر (2/ 566) كلّهم من طرق عن حرملة بن عمران التجيبيّ، عن عقبة بن مسلم، عن عقبة بن

عامر فذكره.

وحسّنه الحافظ العراقيّ في تخريج الإحياء (4/ 115). والكلام عليه مبسوط في تفسير سورة الأنعام الآية رقم (44).




উকবাহ ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তুমি দেখবে যে আল্লাহ কোনো বান্দাকে তার পাপের ওপর থাকা সত্ত্বেও দুনিয়ার এমন সব কিছু দিচ্ছেন যা সে পছন্দ করে, তবে তা কেবলই ইস্তিদরাজ।









আল-জামি` আল-কামিল (13386)


13386 - عن أبي موسى قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن الله ليملي للظالم، حِتى إذا أخذه لم يفلته" قال: ثم قرأ: {وَكَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِيَ ظَالِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ}.

متفق عليه: رواه البخاري في التفسير (4686)، ومسلم في البر والصلة والآداب (2583) كلاهما من طريق أبي معاوية، حدثنا بريد بن أبي بردة، عن أبي بردة، عن أبي موسى قال: فذكره. واللفظ للبخاري، ولفظ مسلم نحوه.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা জালিমকে (অত্যাচারীকে) অবকাশ দেন, কিন্তু যখন তিনি তাকে পাকড়াও করেন, তখন সে আর মুক্তি পায় না।" অতঃপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "আর এভাবে তোমার রবের পাকড়াও যখন তিনি কোনো জনপদকে পাকড়াও করেন, অথচ তারা ছিল জালিম। নিঃসন্দেহে তাঁর পাকড়াও যন্ত্রণাদায়ক ও কঠিন।" (সূরা হূদ: ১০২)









আল-জামি` আল-কামিল (13387)


13387 - عن * *



وقوله: {كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ} أي أنهم كذبوا بالحاقة، والقارعة بمعنى الحاقة من قرع إذا ضربه ضربا قويا أي التي تصيب الناس بالأهوال والأفزاع.

وقوله: {فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ} والطاغية هي القارعة والصاعقة وسميت في بعض الأيات بـ"الصيحة". ومنازل ثمود كانت بين المدينة وتبوك في طريق الشام، وكانت قريش ترى آثارهم في رحلتهم قال تعالى: {فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُوا} [النمل: 52].

وهي تسمى اليوم بـ"مدائن صالح" لأن نبي الله صالح عليه السلام بعث إليهم {وَإِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا} [الأعراف: 73].




আর আল্লাহর বাণী: {كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ} (সামূদ ও আদ জাতি আঘাতকারী মহাপ্রলয়কে অস্বীকার করেছিল) এর অর্থ হলো: তারা আল-হা'ক্বাহকে (নিশ্চিত ঘটনা) অস্বীকার করেছিল। 'আল-ক্বারি'আহ' (মহাপ্রলয়) শব্দটি 'আল-হা'ক্বাহ'-এর সমার্থক। শব্দটি এসেছে 'কারা' (যখন সে তীব্রভাবে আঘাত করে) থেকে। অর্থাৎ, যা মানুষকে ভয়াবহতা ও আতঙ্কের সাথে আঘাত করে।

আর আল্লাহর বাণী: {فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ} (অতঃপর সামূদ জাতিকে ধ্বংস করা হয়েছিল এক মহাবিপর্যয়ের মাধ্যমে)। আর 'আত্ব-ত্বাগিয়াহ' (মহাবিপর্যয়) হলো 'আল-ক্বারি'আহ' (মহাপ্রলয়) এবং বজ্রাঘাত। কিছু আয়াতে এটিকে 'আস্-সাইহা' (মহাগর্জন) নামেও অভিহিত করা হয়েছে।

সামূদ জাতির বাসস্থান ছিল মদীনা ও তাবুকের মধ্যবর্তী সিরিয়ার পথে। কুরাইশরা তাদের সফরের সময় তাদের ধ্বংসাবশেষ দেখতে পেত। আল্লাহ তাআলা বলেছেন: {فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُوا} [সূরা আন-নামল: ৫২] (এগুলো হলো তাদের ঘর-বাড়ি, তাদের সীমালঙ্ঘনের কারণে তা জনশূন্য হয়ে আছে)।

বর্তমানে এটিকে 'মাদায়েন সালেহ' বলা হয়। কারণ আল্লাহ্‌র নবী সালেহ (আঃ)-কে তাদের প্রতি প্রেরণ করা হয়েছিল: {وَإِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا} [সূরা আল-আ'রাফ: ৭৩] (এবং সামূদ জাতির প্রতি তাদেরই ভাই সালেহকে [প্রেরণ করেছিলাম])।