হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (13628)


13628 - عن زر، قال: سألت أبي بن كعب قلت: يا أبا المنذر! إن أخاك ابن مسعود يقول كذا وكذا، فقال أبي: سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم: فقال لي:"قيل لي فقلت" قال: فنحن نقول كما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم.

صحيح: رواه البخاري في كتاب التفسير (4977) عن علي بن عبد الله، حدثنا سفيان، حدثنا عبدة بن أبي لبابة، عن زر بن حبيش، فذكره.

قلت: لأن المشهور عند كثير من القراء والفقهاء أن ابن مسعود كان لا يكتب المعوذتين في مصحفه، بل كان يحك المعوذتين من المصحف، ويقول: إنما أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يتعوذ بهما.

والصحيح ما ذهب إليه جمهور الصحابة الذين حفظوهما وكتبوهما في مصاحف الإمام،
ونفذوها إلى سائر الآفاق.

وأما عبد الله بن مسعود فلعله لم يسمع من النبي صلى الله عليه وسلم أنه من القرآن، أو نسي ذلك، وقد ثبت أن النبي صلى الله عليه وسلم قرأ بهما في الصلاة.




উবাই ইবনু কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাবী) যির বলেন: আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম, 'হে আবুল মুনযির! আপনার ভাই ইবনু মাসউদ তো এমন এমন বলেন।' তখন উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: 'আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করেছিলাম। তিনি আমাকে বললেন: "আমাকে বলা হয়েছিল, তাই আমি বলেছি।"' তিনি (উবাই) বলেন: 'সুতরাং আমরা তাই বলি যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন।'









আল-জামি` আল-কামিল (13629)


13629 - عن عقبة بن عامر، قال: بينا أنا أقود برسول الله صلى الله عليه وسلم في نقب من تلك النقاب، إذ قال لي:"يا عقب، ألا تركب؟" قال: فأجللت رسول الله صلى الله عليه وسلم أن أركب مركبه، ثم قال:"يا عقب، ألا تركب؟" قال: فأشفقت أن تكون معصية، قال: فنزل رسول الله صلى الله عليه وسلم وركبت هنية، ثم ركب، ثم قال:"يا عقب، ألا أعلمك سورتين من خير سورتين قرأ بهما الناس؟" قال: قلت: بلى يا رسول الله! قال: فأقرأني: {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ (1)} و {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (1)}، ثم أقيمت الصلاة، فتقدم رسول الله صلى الله عليه وسلم فقرأ بهما، ثم مر بي، قال:"كيف رأيت يا عقب؟ اقرأ بهما كلما نمت، وكلما قمت".

صحيح: رواه النسائي (5427) وأحمد (17296) وصححه ابن خزيمة (534) كلهم من طريق الوليد بن مسلم، قال: حدثنا ابن جابر، عن القاسم أبي عبد الرحمن، عن عقبة بن عامر، فذكره. واللفظ لأحمد. وإسناده صحيح.

وابن جابر هو عبد الرحمن بن يزيد بن جابر الأزدي، أبو عتبة الشامي، ثقة، وثَّقه ابن معين وابن سعد وغيرهما.




উকবাহ ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একবার রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উটকে টেনে নিয়ে যাচ্ছিলাম সেই গিরিপথগুলোর একটিতে। তখন তিনি আমাকে বললেন: "হে উকবাহ, তুমি কি আরোহণ করবে না?" তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাহনের উপর আরোহণ করতে সংকোচ বোধ করলাম (কারণ আমি তাঁর প্রতি সম্মান দেখাচ্ছিলাম)। এরপর তিনি আবার বললেন: "হে উকবাহ, তুমি কি আরোহণ করবে না?" তিনি বললেন: তখন আমার আশঙ্কা হলো যে, (তাঁর আদেশ অমান্য করলে) তা হয়তো অবাধ্যতা হবে। তিনি (উকবাহ) বলেন: এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নেমে গেলেন এবং আমি কিছুক্ষণ আরোহণ করলাম, এরপর তিনি (পুনরায়) আরোহণ করলেন। এরপর তিনি বললেন: "হে উকবাহ, আমি কি তোমাকে এমন দুটি সূরা শিখিয়ে দেব না যা মানুষের পঠিত সেরা দুটি সূরার অন্তর্ভুক্ত?" আমি বললাম: অবশ্যই, হে আল্লাহর রাসূল! তিনি বলেন: তখন তিনি আমাকে পাঠ করে শোনালেন: {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ (1)} (বলুন, আমি আশ্রয় চাই প্রভাতের প্রতিপালকের) এবং {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (1)} (বলুন, আমি আশ্রয় চাই মানুষের প্রতিপালকের)। এরপর সালাতের ইকামাত দেওয়া হলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইমামতি করার জন্য অগ্রসর হলেন এবং এই দুটি সূরা দিয়েই সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি আমার পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় বললেন: "হে উকবাহ, কেমন দেখলে? যখনই তুমি ঘুমাবে এবং যখনই তুমি ঘুম থেকে উঠবে, তখনই তুমি এ দুটি সূরা পাঠ করবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (13630)


13630 - عن عقبة بن عامر، قال: كنت أقود برسول الله صلى الله عليه وسلم ناقته. قال: فقال لي:"ألا أعلمك سورتين لم يقرأ بمثلهما؟" قلت: بلى. فعلَّمني: {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ (1)} و {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (1)}، فلم يرني أعجبت بهما، فلما نزل الصبح فقرأ بهما، ثم قال لي:"كيف رأيت يا عقبة؟".

صحيح: رواه أبو داود (1462) والنسائي (5436) وأحمد (17350) وابن خزيمة (535) كلهم من طريق معاوية بن صالح، حدثنا العلاء بن الحارث، عن القاسم بن عبد الرحمن مولى معاوية بن أبي سفيان، عن عقبة بن عامر، فذكره.

هذه بعض الطرق عن عقبة بن عامر، وتركت الباقي خشية الطول، ويظهر منه جليا أن المعوذتين من القرآن، وعليه جمهور أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم والتابعون. فلعل عبد الله بن مسعود لم يسمع من النبي صلى الله عليه وسلم أو أنه نسي إن كان سمع منه، ثم رجع إلى مصحف الإمام الذي أمر بإعداده عثمان بن عفان، وحرق نسخته بأمر أمير المؤمنين كما بيّنتُ ذلك في مقدمة التفسير.

قوله: {الْفَلَقِ} هو الصبح. وحقيقة الفلق هو الانبثاق عن باطن شيء، فيكون الصبح بعد ظلمة الليل.
وقوله: {بِرَبِّ الْفَلَقِ} هو الله تعالى، لأنه هو الذي يقلب الليل والنهار.

وقوله: {مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ} أي: من شر جميع المخلوقات، لا سيما من إبليس وذريته.

وقوله: {وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ (3)} الغاسق: وصف الليل إذا اشتدت ظلمته. يقال: غسق الليل يغسق، إذا أظلم، ومنه قوله: {إِلَى غَسَقِ اللَّيْلِ} [الإسراء: 78]

وقوله: {إِذَا وَقَبَ} إذا غاب، ومنه وقبت الشمس إذا غابت.

والمراد منه زيادة اشتداد ظلمة الليل.

وخص التعوذ بأشد أوقات الليل لانتشار الهوام والغول وذرية الشياطين فيها بكثرة.




উকবাহ ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর উটনী পরিচালনা করছিলাম। তিনি আমাকে বললেন: "আমি কি তোমাকে এমন দুটি সূরা শিখিয়ে দেব না, যার মতো কিছু পড়া হয়নি?" আমি বললাম: অবশ্যই। অতঃপর তিনি আমাকে শিক্ষা দিলেন: {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ} (বলুন, আমি আশ্রয় গ্রহণ করছি প্রভাতের রবের) এবং {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ} (বলুন, আমি আশ্রয় গ্রহণ করছি মানুষের রবের)। তিনি দেখলেন যে, আমি তাতে খুব বেশি মুগ্ধ হইনি। অতঃপর যখন সকাল হলো, তিনি উভয় সূরা পাঠ করলেন এবং আমাকে বললেন: "হে উকবাহ, তুমি কেমন দেখলে?"









আল-জামি` আল-কামিল (13631)


13631 - عن عائشة قالت: أخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم بيدي فأراني القمر حين طلع، فقال:"تعوذي بالله من شر هذا الغاسق إذا وقب".

حسن: رواه أحمد (24323) والترمذي (3366) والحاكم (2/ 540) والبيهقي في الدعوات (314) وابن جرير في تفسيره (24/ 748) كلهم من حديث ابن أبي ذئب، عن الحارث، عن أبي سلمة، قال: قالت عائشة، فذكرته.

وإسناده حسن من أجل الحارث وهو ابن عبد الرحمن القرشي العامري، خال ابن أبي ذئب، فإنه حسن الحديث، غير أن ابن المديني جهَّله، ويحمل هذا على قلة حديثه.

وقوله: النفث: هو النفخ، يفعله السحرة إذا وصفوا علاج سحرهم في شيء، وعقدوا عليه عُقدا، ثم نفثوا عليها.

والنفاثات: النساء الساحرات، يظهر من الآية الكريمة أن النساء يكثرن عمل السحر، لأن غالب سحرهم كان للتفريق بين الرجل وزوجته، وأن النساء لا شغل لهن بعد إعداد لوازم البيت، فيكثر اتجاههن إلى السحر للغرض المذكور، وكُنَّ معروفات في المجتمع الجاهلي بالسحر.

وقوله: {وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ (5)} الحسد: هو تمني زوال نعمة الغير، ويكثر ذلك في الرجال دون النساء، لأن الحاسد يسعى لإتلاف أسباب النعمة من المحسود. وجاء في الصحيح:




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার হাত ধরলেন এবং চাঁদ যখন উদিত হচ্ছিল, তখন আমাকে তা দেখালেন। অতঃপর তিনি বললেন: "এই রাতের অন্ধকারের অনিষ্ট থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাও, যখন তা গভীর হয় (প্রবেশ করে)।"









আল-জামি` আল-কামিল (13632)


13632 - عن أبي سعيد أن جبريل أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا محمد! اشتكيت؟ فقال:"نعم" قال:"باسم الله أرقيك من كل شيء يؤذيك، من شر كل نفس، أو عين حاسد، الله يشفيك، باسم الله أرقيك".

صحيح: رواه مسلم في السلام (2186) عن بشر بن هلال الصواف، حدثنا عبد الوارث، حدثنا عبد العزيز بن صهيب، عن أبي نضرة، عن أبي سعيد، فذكره.

وذلك عندما سحر النبي صلى الله عليه وسلم من السحرة الحساد من اليهود، فعافاه الله وشفاه، ثم هو عام في الاستعاذة من شر كل حاسد إذا حسد.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জিবরীল (আঃ) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলেন এবং বললেন: হে মুহাম্মাদ! আপনি কি অসুস্থ (বা ব্যথা অনুভব করছেন)? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ।" তিনি (জিবরীল আঃ) বললেন: "আল্লাহর নামে আমি আপনাকে রুকইয়াহ করছি এমন সকল কিছু থেকে যা আপনাকে কষ্ট দেয়। প্রত্যেক আত্মার অনিষ্ট থেকে, অথবা হিংসুকের দৃষ্টির অনিষ্ট থেকে। আল্লাহ আপনাকে আরোগ্য দান করুন। আল্লাহর নামে আমি আপনাকে রুকইয়াহ করছি।"









আল-জামি` আল-কামিল (13633)


13633 - عن عبد الله بن مسعود قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما منكم من أحد إلا وقد وكل به قرينه من الجن" قالوا: وإياك يا رسول الله؟ قال:"وإياي، إلا أن الله أعانني عليه فأسلم، فلا يأمرني إلا بخير".

صحيح: رواه مسلم في صفة القيامة (2814) من طرق عن جرير، عن منصور، عن سالم بن أبي الجعد، عن أبيه، عن عبد الله بن مسعود، قال: فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই যার সাথে জিনের মধ্য থেকে তার সঙ্গী (কারীন) নিযুক্ত করা হয়নি।" তাঁরা বললেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনার ক্ষেত্রেও কি তাই? তিনি বললেন: "আমার ক্ষেত্রেও (তাই), তবে আল্লাহ আমাকে তার উপর সাহায্য করেছেন, ফলে সে ইসলাম গ্রহণ করেছে। তাই সে আমাকে কেবল ভালোর নির্দেশই দেয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (13634)


13634 - عن عاصم قال: سمعت أبا تميمة، يحدث عن رديف النبي صلى الله عليه وسلم، قال: عثر بالنبي صلى الله عليه وسلم حماره، فقلت: تعس الشيطان، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"لا تقل: تعس الشيطان، فإنك إذا قلت: تعس الشيطان، تعاظم، وقال: بقوتي صرعته، وإذا قلت: بسم الله، تصاغر حتى يصير مثل الذباب".

صحيح: رواه أحمد (20592) عن محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن عاصم، فذكره.

وإسناده صحيح، والكلام عليه مبسوط في موضع آخر.

قال الحافظ ابن كثير في تفسيره:"تفرد به أحمد، إسناده جيد قوي، وفيه دلالة على أن القلب متى ذكر الله تصاغر الشيطان وغُلِب، وإن لم يذكر الله تعاظم وغلب".

قوله: {مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ (6)} الجنة اسم جمع جني، والمراد منه نوع الجن.

والقول الأظهر أن هذه الآية تفسير لقوله: {الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (5)} فهم من
شياطين الإنس والجن، كما قال تعالى: {وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا شَيَاطِينَ الْإِنْسِ وَالْجِنِّ يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ (112)} [الأنعام: 112].

تمّ تفسير القرآن الكريم بعون الله تعالى وحسن توفيقه،

وكان منهجي في التفسير:

1 - تفسير القرآن بالقرآن في مواضع مهمة،

2 - تفسير القرآن بالأحاديث الصحيحة،

3 - تفسير القرآن بما ثبت عن الصحابة الكرام مما تحتمله الآية،

4 - تفسير القرآن بما يفهم من اللغة العربية في عصر القرآن وبعده.

وأما ما ذكر في كتب التفاسير من أقوال بعض أهل العلم في تفسير الآيات المتعلقة بالغيبيات من الطول والعرض، والشدة والخفة، والكثرة والقلة، والتشبيه بما في الدنيا وعدم التشبيه، وما شابه ذلك فأعرضت عنها، لأنها رجم بالغيب، وليس لها دليل من الكتاب والسنة. وكذلك ما يتعلق بتواريخ الأمم الماضية، مما ثبت منها في القرآن والسنة والوثائق المعتبرة فذكرته، وما ليس له أساس في الكتاب والسنة والوثائق المعتبرة فأعرضت عنها. ولم أتوسع في آيات الأحكام، لأنها ذكرت في مواضعها من الكتاب.

وكان اعتمادي بعد كتب الأحاديث المسندة على أمهات كتب التفاسير، وهي:

1 - تفسير عبد الرزاق (ت 210 هـ)

2 - تفسير ابن جرير الطبري (ت 310 هـ)

3 - تفسير ابن أبي حاتم (ت 327 هـ)

4 - تفسير البغوي (ت 516 هـ)

5 - تفسير القرطبي (ت 671 هـ)

6 - تفسير ابن كثير (ت 774)

7 - تفسير السعدي (ت 1376 هـ)

8 - تفسير أضواء البيان للشنقيطي (1393 هـ)

والله الموفق والهادي إلى سواء السبيل.




আসিম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবূ তামীমাকে নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পিছনে আরোহণকারী ব্যক্তি থেকে বর্ণনা করতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর গাধাটি হোঁচট খেল। তখন আমি বললাম: শয়তান ধ্বংস হোক। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি বলো না: 'শয়তান ধ্বংস হোক'। কারণ তুমি যখন বলো: 'শয়তান ধ্বংস হোক', তখন শয়তান গর্বিত হয়ে ওঠে, এবং সে বলে: 'আমার শক্তিতেই আমি তাকে পরাস্ত করেছি।' আর যখন তুমি 'বিসমিল্লাহ' বলো, তখন সে (শয়তান) ছোট হয়ে যায়, এমনকি মাছির মতো হয়ে যায়।"









আল-জামি` আল-কামিল (13635)


13635 - عن * *




১৩৬৩৫ - থেকে **









আল-জামি` আল-কামিল (13636)


13636 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إنما بعثتُ لأتمّم مكارم الأخلاق".

حسن: رواه أحمد (8952)، والبخاري في الأدب المفرد (273)، والبزار في مسنده (8949) كلهم من طريق عبد العزيز بن محمد، عن محمد بن عجلان، عن القعقاع بن حكيم، عن أبي صالح السمان، عن أبي هريرة، فذكره.

وإسناده حسن من أجل عبد العزيز بن محمد الدراوردي ومحمد بن عجلان فإنهما حسنا الحديث.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি তো কেবল উত্তম চরিত্রাবলীকে পরিপূর্ণ করার জন্যই প্রেরিত হয়েছি।"









আল-জামি` আল-কামিল (13637)


13637 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن الله لا ينظر إلى صوركم وأموالكم، ولكن ينظر إلى قلوبكم وأعمالكم".

صحيح: رواه مسلم في البر والصلة (2564: 34) عن عمرو بن الناقد، حدثنا كثير بن هشام، حدثنا جعفر بن برقان، عن يزيد بن الأصم، عن أبي هريرة، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের আকৃতি ও সম্পদের দিকে তাকান না, বরং তিনি তোমাদের অন্তর ও আমলের (কর্মের) দিকে তাকান।"









আল-জামি` আল-কামিল (13638)


13638 - عن أبي أمامة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أنا زعيم ببيت في ربض الجنة لمن ترك المراء وإن كان محقا، وببيت في وسط الجنة لمن ترك الكذب وإن كان مازحا وببيت في أعلى الجنة لمن حسن خلقه".

حسن: رواه أبو داود (4800) عن محمد بن عثمان الدمشقي أبو الجماهر، قال: حدثنا أبو كعب أيوب بن محمد السعدي، قال: حدثني سليمان بن حبيب المحاربي، عن أبي أمامة، قال: فذكره.

وإسناده حسن من أجل أيوب بن محمد السعدي فإنه حسن الحديث.

قوله:"أنا زعيم" أي كفيل وضامن.

وقوله:"ربض الجنة" أي في حوالي الجنة وأطرافها.




আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “আমি জান্নাতের নিম্নভাগে একটি ঘরের জামিনদার তার জন্য, যে তর্ক-বিতর্ক ছেড়ে দেয়—যদিও সে হক্কের উপর থাকে। আর জান্নাতের মধ্যস্থলে একটি ঘরের জামিনদার তার জন্য, যে মিথ্যা বলা ছেড়ে দেয়—যদিও সে কৌতুকচ্ছলে তা করে। আর জান্নাতের সর্বোচ্চ স্থানে একটি ঘরের জামিনদার তার জন্য, যার চরিত্র উত্তম।”









আল-জামি` আল-কামিল (13639)


13639 - عن عبد الله بن عمرو قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"إن المسلم المسدِّد ليدرك درجة الصوام القوام بآيات الله عز وجل لكرم ضريبته، وحسن خلقه".

حسن: رواه أحمد (7052) عن علي بن إسحاق، حدثنا عبد الله، أخبرنا ابن لهيعة، أخبرني
الحارث بن يزيد، عن ابن حجيرة الأكبر، عن عبد الله بن عمرو، قال: فذكره. وإسناده حسن من أجل ابن لهيعة وفيه كلام معروف لكن رواية عبد الله بن المبارك عنه مقبولة.

قوله:"لكرم ضريبته" أي سجيّته وطبيعته.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, "নিশ্চয়ই সেই দৃঢ়চেতা (সঠিক পথে থাকা) মুসলিম তার মহৎ স্বভাব এবং উত্তম আচরণের কারণে আল্লাহ্ তা‘আলার আয়াতসমূহ (নির্দেশনা) অনুসরণকারী, দিনে সর্বদা রোজা পালনকারী ও রাতে সর্বদা ইবাদতে দণ্ডায়মান ব্যক্তির মর্যাদা লাভ করতে পারে।"









আল-জামি` আল-কামিল (13640)


13640 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن الرجل ليدرك بحسن خلقه درجة القائم بالليل".

حسن: رواه البخاري في الأدب المفرد (284) عن علي بن عبد الله قال: حدثنا الفضيل بن سليمان النميري، عن صالح بن خوات بن صالح بن خوات بن جبير، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، قال: فذكره.

وصالح بن خوّات بن صالح لم يوثقه غير ابن حبان إلا أن الحديث جاء من وجه آخر يقوّيه.

رواه الحاكم (1/ 60) من طريق إبراهيم بن المستمر العروقي، ثنا حبان بن هلال، ثنا حماد بن سلمة، عن بديل، عن عطاء، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن الله ليبلغ العبد بحسن خلقه درجة الصوم والصلاة".

وإسناده حسن من أجل إبراهيم بن المستمر العروقي فإنه حسن الحديث.

وبمعناه ما روي عن عائشة، قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"إن المؤمن ليدرك بحسن خلقه درجة الصائم القائم".

رواه أبو داود (4798) عن قتيبة بن سعيد، حدثنا يعقوب، يعني الإسكندراني، عن عمرو، عن المطلب، عن عائشة، فذكرته.

وإسناده منقطع لأن المطلب هو ابن عبد الله بن حنطب لم يدرك عائشة كما قال البخاري وأبو حاتم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি তার উত্তম চরিত্রের মাধ্যমে রাতে নামাযে দণ্ডায়মান ব্যক্তির (ইবাদতকারীর) মর্যাদা লাভ করে।"









আল-জামি` আল-কামিল (13641)


13641 - عن أبي الدرداء، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"ما من شيء أثقل في الميزان من حسن الخلق".

صحيح: رواه أبو داود (4799)، وأحمد (27517)، وصحّحه ابن حبان (481) كلهم من طريق شعبة، عن القاسم بن أبي بزة، عن عطاء الكيخاراني، عن أم الدرداء، عن أبي الدرداء، فذكره. وإسناده صحيح.

وحسن الخلق هو: بسط الوجه وبذل المعروف وكفّ الأذى. نقله الترمذي (2005) عن عبد الله بن المبارك.

ورواه الترمذي (2003) عن أبي كريب، قال: حدثنا قبيصة بن الليث الكوفي، عن مطرف، عن عطاء، عن أم الدرداء، عن أبي الدرداء نحوه وزاد في آخره:"وإن صاحب حسن الخلق ليبلغ به درجة صاحب الصوم والصلاة".

وقبيصة بن الليث تفرد به ولم يُتابع على هذه الزيادة في حديث أبي الدرداء لذا استغربه الترمذي فقال:"هذا حديث غريب من هذا الوجه".
ورواه الترمذي أيضا (2002) من طريق يعلى بن مملك، عن أم الدرداء، عن أبي الدرداء نحوه، وزاد في آخره:"وإن الله ليبغض الفاحش البذيء".

ويعلى بن مملك مجهول قال عنه النسائي:"ليس بذاك المشهور".




আবুদ্দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "মিজানের (দাঁড়িপাল্লায়) উত্তম চরিত্রের চেয়ে ভারী আর কিছুই নেই।"









আল-জামি` আল-কামিল (13642)


13642 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إنكم لا تسعون الناس بأموالكم، ولكن ليسعهم منكم بسط الوجه وحسن الخلق".

حسن: رواه البزار (9651)، وابن أبي الدنيا في التواضع والخمول (190) كلاهما عن محمد بن عبد الله بن المبارك المخرمي، حدثنا أسود بن سالم، حدثنا عبد الله بن إدريس، عن أبيه، عن جده، عن أبي هريرة، فذكره.

قال البزار:"وهذا الحديث لا نعلم رواه عن ابن إدريس، عن أبيه، عن جده، عن أبي هريرة إلا أسود بن سالم وكان ثقة بغداديا".

وإسناده حسن من أجل جد عبد الله بن إدريس بن يزيد بن عبد الرحمن فإنه حسن الحديث، قال عنه ابن المديني:"ثبت"، وحسنه الحافظ في الفتح (10/ 459).

وفي معناه ما روي عن أبي ذر قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم:"اتق الله حيثما كنت، وأتبع السيئة الحسنة تمحها، وخالق الناس بخلق حسن".

رواه الترمذي (1987)، وأحمد (21354)، والحاكم (1/ 54)، والدارمي (2833) كلهم من حديث سفيان الثوري، عن حبيب بن أبي ثابت، عن ميمون بن أبي شبيب، عن أبي ذر، قال: فذكره.

قال الترمذي:"هذا حديث حسن صحيح" وفي نسخ أخرى:"حسن" فقط وهو أصح.

وقال الحاكم:"صحيح على شرط الشيخين".

وميمون بن أبي شبيب وهو الكوفي الرقي ليس من رجال الصحيحين، ثم هو لم يسمع من أحد من الصحابة كما قال عمرو بن علي.

سئل أبو حاتم عن ميمون بن أبي شبيب عن أبي ذر متصل؟ فقال: لا.

وقد روي عن معاذ بن جبل فقال محمود بن غيلان شيخ الترمذي:"والصحيح حديث أبي ذر، وفي الحالتين فيه انقطاع، وميمون بن أبي شبيب فيه غفلة مع صلاحه، فلعله سمع من بعض الصالحين فعزاه إلى النبي صلى الله عليه وسلم.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় তোমরা তোমাদের সম্পদ দ্বারা সকল মানুষের অভাব পূরণ করতে পারবে না। কিন্তু তোমাদের পক্ষ থেকে তাদের জন্য যথেষ্ট হলো প্রফুল্ল মুখ (হাস্যোজ্জ্বলতা) ও উত্তম চরিত্র।"









আল-জামি` আল-কামিল (13643)


13643 - عن مسروق، قال: دخلنا على عبد الله بن عمرو حين قدم مع معاوية إلى الكوفة، فذكر رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: لم يكن فاحشا ولا متفحشا، وقال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن من أخيركم أحسنكم خلقا".
متفق عليه: رواه البخاري في الأدب (6029)، ومسلم في الفضائل (2321) كلاهما من طريق جرير، عن الأعمش، عن شقيق بن سلمة، عن مسروق، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আলোচনা প্রসঙ্গে বললেন: তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অশ্লীল ছিলেন না এবং অশ্লীলতার ভানও করতেন না। আর তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে আমর) বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে সর্বোত্তম হলো সেই ব্যক্তি, যার চরিত্র সর্বোত্তম।"









আল-জামি` আল-কামিল (13644)


13644 - عن عبد الله بن عمرو قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ألا أخبركم بأحبكم إلي وأقربكم مني مجلسا يوم القيامة؟" فسكت القوم فأعادها مرتين أو ثلاثا، قال القوم: نعم يا رسول الله! قال:"أحسنكم خلقا".

حسن: رواه أحمد (6735)، والبخاري في الأدب المفرد (272) كلاهما من طريق يزيد بن عبد الله بن الهاد، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، فذكره.

وإسناده حسن من أجل عمرو بن شعيب فإنه حسن الحديث.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি কি তোমাদেরকে তোমাদের মধ্যে আমার কাছে সবচেয়ে প্রিয় এবং কিয়ামতের দিন আমার সবচেয়ে নিকটবর্তী স্থানে উপবেশনকারী ব্যক্তির কথা বলব না?" তখন লোকেরা নীরব রইল। অতঃপর তিনি দুই বা তিনবার এটি পুনরাবৃত্তি করলেন। লোকেরা বলল: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! তিনি বললেন: "তোমাদের মধ্যে যে উত্তম চরিত্রের অধিকারী।"









আল-জামি` আল-কামিল (13645)


13645 - عن جابر بن سمرة قال: كنت في مجلس فيه النبي صلى الله عليه وسلم قال: وأبي سمرة جالس أمامي فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن الفحش والتفحش ليسا من الإسلام، وإن أحسن الناس إسلاما أحسنهم خلقا".

حسن: رواه أحمد (20831)، وأبو يعلى (7468) كلاهما من طريق أبي أسامة، عن زكريا بن سياه أبي يحيى، عن عمران بن رباح، عن علي بن عمارة، عن جابر بن سمرة قال: فذكره.

وإسناده حسن من أجل علي بن عمارة روى عنه جمع، وذكره ابن حبان في الثقات، ولا يوجد فيه جرح، ولحديثه أصول صحيحة فيحسن حديثه بها.




জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এমন একটি মজলিসে ছিলাম যেখানে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উপস্থিত ছিলেন। তিনি বললেন, আর আমার পিতা সামুরাহ আমার সামনে বসা ছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "নিশ্চয়ই অশ্লীলতা (খারাপ কথা) এবং অশ্লীল আচরণের ভান করা ইসলামের অন্তর্ভুক্ত নয়। আর নিঃসন্দেহে মানুষদের মধ্যে যার ইসলাম সবচাইতে উত্তম, সে তাদের মধ্যে চরিত্রগত দিক থেকে সবচাইতে উত্তম।"









আল-জামি` আল-কামিল (13646)


13646 - عن أسامة بن شريك قال: كنا عند النبي صلى الله عليه وسلم كأن على رؤوسنا الرخم، ما يتكلم منا متكلم، إذْ جاءه ناس من الأعراب، فقالوا: يا رسول الله! أفتنا في كذا، أفتنا في كذا، فقال:"أيها الناس! إن الله قد وضع عنكم الحرج، إلا امرأ اقترض من عرض أخيه، فذاك الذي حرج وهلك". قالوا: أفنتداوى يا رسول الله؟ قال:"نعم، فإن الله لم ينزل داء إلا أنزل له دواء غير داء واحد" قالوا: وما هو يا رسول الله؟ قال:"الهرم". قالوا: فأي الناس أحب إلى الله يا رسول الله؟ قال:"أحب الناس إلى الله أحسنهم خلقا".

صحيح: رواه ابن ماجه (3436)، وأحمد (18454)، وصححه ابن حبان (486)، والحاكم (4/ 399) كلهم من طرق عن زياد بن علاقة، عن أسامة بن شريك قال: فذكره. وإسناده صحيح.

قوله:"اقترض في عرض أخيه" أي نال منه وعابه وقطعه بالغيبة.

وقوله:"فذاك الذي حرج" أي أثِمَ.




উসামা ইবনে শারিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এমনভাবে বসে ছিলাম যে, মনে হচ্ছিল আমাদের মাথার উপর যেন শকুন বসে আছে। আমাদের মধ্যে কেউ কোনো কথা বলছিল না। এমন সময় কিছু গ্রাম্য লোক (বেদুঈন) তাঁর কাছে এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমাদেরকে অমুক বিষয় সম্পর্কে ফতওয়া দিন, অমুক বিষয় সম্পর্কে ফতওয়া দিন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে লোক সকল! নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাদের থেকে কঠোরতা ও সঙ্কীর্ণতা দূর করে দিয়েছেন, তবে সেই ব্যক্তি ছাড়া, যে তার ভাইয়ের সম্মান নিয়ে (গীবত বা দোষারোপের মাধ্যমে) আঘাত করে। এই ব্যক্তিই কঠিন কষ্টে ও ধ্বংসের মধ্যে নিপতিত হলো। তারা বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কি চিকিৎসা গ্রহণ করব? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ, নিশ্চয়ই আল্লাহ এমন কোনো রোগ পাঠাননি, যার জন্য তিনি একটি মাত্র রোগ ছাড়া অন্য সব কিছুর ঔষধ সৃষ্টি করেননি। তারা বলল: হে আল্লাহর রাসূল! সেটি কী? তিনি বললেন: বার্ধক্য। তারা বলল: হে আল্লাহর রাসূল! মানুষের মধ্যে আল্লাহর নিকট সর্বাধিক প্রিয় কে? তিনি বললেন: আল্লাহর নিকট সর্বাধিক প্রিয় হলো তাদের মধ্যে যে উত্তম চরিত্রের অধিকারী।









আল-জামি` আল-কামিল (13647)


13647 - عن عبد الله بن مسعود قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ألا أنبئكم بخياركم؟" قالوا: بلى، قال:"خياركم أحسنكم أخلاقا - أحسبه قال: الموطئون أكنافا".
حسن: رواه البزار في مسنده (1723) عن أوس بن مكرم الباهلي، نا حبان بن هلال، نا صدقة بن موسى، عن عاصم، عن أبي وائل، عن عبد الله، فذكره.

وإسناده حسن من أجل صدقة بن موسى، فإنه حسن الحديث، قال تلميذه مسلم بن إبراهيم:"كان صدوقا" وقال البزار:"ليس به بأس".

ولكن قال أبو حاتم:"لين الحديث يكتب حديثه ولا يحتج به ليس بالقوي".

قلت: وحديثه هذا له أصول صحيحة فيحسن بها.

رواه الطبراني في الكبير (10/ 235) من طريق حبان بن هلال، ثنا صدقة الرماني، عن عاصم، عن أبي وائل، عن عبد الله يرفعه قال:"إن أحبكم إلي يوم القيامة أحاسنكم أخلاقا، وإن أبغضكم إلي يوم القيامة المتشدقون المتفيهقون" قلت لابن بهدلة: ما المتفيهقون؟ قال: المتكبرون.

وصدقة الرماني هو صدقة بن هرمز أبو محمد من رجال لسان الميزان ضعّفه ابن معين وهو من شيوخ حبان بن هلال فإن كان هو غير صدقة بن موسى فهذا الإسناد يقوّي ما قبله.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আমি কি তোমাদের মধ্যে যারা উত্তম, তাদের সম্পর্কে তোমাদেরকে অবহিত করব না?" তারা বলল: অবশ্যই। তিনি বললেন: "তোমাদের মধ্যে তারাই উত্তম যারা চরিত্রে সর্বোত্তম।" (আমার মনে হয় তিনি বলেছেন:) "যারা বিনয়ী ও মানুষের সাথে সহজে মিশে যায়।"