হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (13968)


13968 - عن كلدة بن حنبل: أن صفوان بن أمية بعثه إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم بلبن وجِداية وضغابيس، والنبي صلى الله عليه وسلم بأعلى مكة، فدخلتُ، ولم أسلّم فقال:"ارجع فقل: السلام عليكم"، وذاك بعد ما أسلم صفوان بن أمية.

حسن: رواه أبو داود (5176)، والترمذي (2710)، والنسائي في الكبرى (6702)، وأحمد (15425) كلهم من طرق عن ابن جريج، أخبرني عمرو بن أبي سفيان، أن عمرو بن عبد الله بن صفوان أخبره أن كلدة بن حنبل أخبره، فذكره.

وزادوا في آخره: وقال عمرو (يعني ابن أبي سفيان): وأخبرني بهذا الحديث أمية بن صفوان عن كلدة بن حنبل، ولم يقل: سمعته من كلدة.

وإسناده حسن من أجل عمرو بن عبد الله فإنه حسن الحديث.

وقال الترمذي:"هذا حديث حسن غريب لا نعرفه إلا من حديث ابن جريج، ورواه أبو عاصم أيضا عن ابن جريج مثل هذا".

وقال: وضغابيس: هو حشيش يؤكل. وفي النهاية: هي صغار القثاء واحدها ضغبوس.




কালদাহ ইবনে হানবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাফওয়ান ইবনে উমাইয়া তাঁকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কিছু দুধ, একটি ছাগলছানা এবং কিছু 'ধাগাবিস' (এক প্রকার ভোজ্য উদ্ভিদ) সহ পাঠালেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কার উঁচু অংশে অবস্থান করছিলেন। অতঃপর আমি (নবীর নিকট) প্রবেশ করলাম, কিন্তু (প্রবেশকালে) সালাম দিলাম না। তখন তিনি বললেন: "ফিরে যাও এবং বলো: আসসালামু আলাইকুম।" আর এই ঘটনাটি ঘটেছিল সাফওয়ান ইবনে উমাইয়া ইসলাম গ্রহণের পরে।









আল-জামি` আল-কামিল (13969)


13969 - عن رجل من بني عامر أنه استأذن على النبي صلى الله عليه وسلم فقال: أألج؟ فقال النبي صلى الله عليه وسلم لخادمه"اخرجي إليه، فإنه لا يحسن الاستئذان، فقولي له: فليقل: السلام عليكم أدخل؟" قال: فسمعته يقول ذلك، فقلت: السلام عليكم أدخل؟ قال: فأذن، أو قال فدخلت.

صحيح: رواه أحمد (23127) - واللفظ له -، وأبو داود (5179)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (316) كلهم من طريق شعبة، عن منصور، عن ربعي بن حراش، عن رجل من بني عامر، فذكره. وإسناده صحيح.

ورواه أبو داود (5178) من وجه آخر عن منصور، عن ربعي بن حراش قال: حدثت أن رجلا من بني عامر استأذن على النبي صلى الله عليه وسلم بمعناه.

فلعل ربعي بن حراش سمع الحديث أولا بالواسطة عن رجل من بني عامر، ثم سمعه منه بدون واسطة، وجهالة الصحابي لا تضر، والحديث له أصول كثيرة.




বনি আমের গোত্রের জনৈক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশের অনুমতি চাইলেন এবং বললেন: আমি কি প্রবেশ করব? তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর খাদেমকে বললেন: "তার কাছে যাও। কেননা সে অনুমতি চাইতে জানে না। তাকে বলে দাও যে, সে যেন বলে: 'আস-সালামু আলাইকুম, আমি কি প্রবেশ করব?'" বর্ণনাকারী বলেন: তখন আমি তা শুনতে পেলাম। তাই আমি বললাম: 'আস-সালামু আলাইকুম, আমি কি প্রবেশ করব?' তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন অনুমতি দিলেন, অথবা তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: তখন আমি প্রবেশ করলাম।









আল-জামি` আল-কামিল (13970)


13970 - عن عمر بن الخطاب، أنه أتى النبي صلى الله عليه وسلم وهو في مشربة له فقال: السلام عليك يا رسول الله، السلام عليكم أيدخل عمر؟

صحيح: رواه أبو داود (5201)، والنسائي في الكبرى (10080) كلاهما من طريق أسود بن عامر، حدثنا حسن بن صالح، عن أبيه، عن سلمة بن كهيل، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، عن عمر، فذكره.

وإسناده صحيح، وجعله بعضهم من مسند ابن عباس وإن كانت القصة لعمر كما في رواية أحمد (2756)، والصواب أنه من مسند عمر كما قال المزي في تحفة الأشراف (4/ 416).




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন যখন তিনি তাঁর একটি ছোট কক্ষে অবস্থান করছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "আস্সালামু আলাইকা ইয়া রাসূলাল্লাহ, আস্সালামু আলাইকুম। উমর কি ভেতরে প্রবেশ করবে?"









আল-জামি` আল-কামিল (13971)


13971 - عن ابن مسعود، يقول: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إذنك علي أن يرفع الحجاب، وأن تستمع سوادي، حتى أنهاك".

صحيح: رواه مسلم في السلام (2169) من طرق عن إبراهيم بن سويد، قال: سمعت عبد الرحمن بن يزيد، قال: سمعت ابن مسعود، يقول: فذكره.




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: আমার কাছে (প্রবেশের) তোমার অনুমতি হলো এই যে, পর্দা তুলে দেওয়া হবে (তোমার জন্য কোনো বাধা থাকবে না), এবং তুমি আমার গোপন কথা মনোযোগ দিয়ে শুনবে, যতক্ষণ না আমি তোমাকে নিষেধ করি।









আল-জামি` আল-কামিল (13972)


13972 - عن أبي هريرة قال: دخلت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فوجد لبنا في قدح، فقال:"أبا هر، الحق أهل الصفة فادعهم إلي" قال: فأتيتهم فدعوتهم، فأقبلوا فاستأذنوا، فأذن لهم فدخلوا.

صحيح: رواه البخاري في الاستئذان (6246) من طرق عن عمر بن ذر، أخبرنا مجاهد، عن
أبي هريرة، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে প্রবেশ করলাম, অতঃপর তিনি একটি পেয়ালায় দুধ দেখতে পেলেন। তিনি বললেন: "হে আবূ হির, তুমি আসহাবে সুফ্ফার লোকদের কাছে যাও এবং তাদেরকে আমার নিকট ডেকে আনো।" তিনি (আবূ হুরায়রা) বললেন: তখন আমি তাদের কাছে গেলাম এবং তাদেরকে ডাকলাম। তারা আসলো, অনুমতি চাইলো, অতঃপর তিনি তাদেরকে অনুমতি দিলেন এবং তারা প্রবেশ করলো।









আল-জামি` আল-কামিল (13973)


13973 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"رسول الرجل إلى الرجل إذنه".

صحيح: رواه أبو داود (5189)، والبخاري في الأدب المفرد (1076) كلاهما عن موسى بن إسماعيل، حدثنا حماد بن سلمة، عن حبيب وهشام، عن محمد، عن أبي هريرة، فذكره. وإسناده صحيح، ومحمد هو: ابن سيرين وحبيب هو: ابن شهيد.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "একজনের পক্ষ থেকে অপরজনের কাছে প্রেরিত দূত (প্রেরণকারীর) অনুমতিস্বরূপ।"









আল-জামি` আল-কামিল (13974)


13974 - عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: إذا دُعِيَ أحدُكم إلى طعام، فجاء مع الرسول، فإن ذلك له إذن.

صحيح: رواه أبو داود (5190)، والبخاري في الأدب المفرد (1075)، وأحمد (10894) كلهم من حديث عبد الأعلى، حدثنا سعيد، عن قتادة، عن أبي رافع، عن أبي هريرة، فذكره. وإسناده صحيح.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কাউকে খাবারের জন্য দাওয়াত দেওয়া হয়, আর সে (দাওয়াতদাতার) দূতের সাথে আসে, তবে এটিই তার জন্য (প্রবেশের) অনুমতি।









আল-জামি` আল-কামিল (13975)


13975 - عن عبد الله بن بسر قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أتى باب قوم لم يستقبل الباب من تلقاء وجهه، ولكن من ركنه الأيمن، أو الأيسر، ويقول:"السلام عليكم، السلام عليكم" وذلك أن الدور لم يكن عليها يومئذ ستور.

حسن: رواه أبو داود (5186)، وأحمد (17694)، والبخاري في الأدب المفرد (1078) كلهم من طريق بقية بن الوليد، حدثنا محمد بن عبد الرحمن، عن عبد الله بن بسر، قال: فذكره.

وإسناده حسن من أجل بقية بن الوليد فإنه حسن الحديث إذا صرّح بالتحديث، وقد صرّح في هذا الحديث، وتوبع أيضا.

رواه أحمد (17692) من طريق إسماعيل بن عياش، والبيهقي في الشعب (8437) من طريق عثمان بن سعيد بن كثير، ومن طريق يحيى بن سعيد العطار (8438) ثلاثتهم جميعا عن محمد بن عبد الرحمن به نحوه.




আব্দুল্লাহ ইবন বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো কওমের দরজার সামনে আসতেন, তখন তিনি সরাসরি দরজার মুখোমুখি দাঁড়াতেন না, বরং দরজার ডান বা বাম কোণ থেকে দাঁড়াতেন এবং বলতেন: "আসসালামু আলাইকুম, আসসালামু আলাইকুম।" এটি এই কারণে যে, সেই সময় ঘরসমূহে কোনো পর্দা (বা আবরণ) ছিল না।









আল-জামি` আল-কামিল (13976)


13976 - عن جابر بن عبد الله يقول: أتيت النبي صلى الله عليه وسلم في دَيْنٍ كان على أبي، فدققت الباب، فقال:"من ذا" فقلت: أنا، فقال:"أنا أنا" كأنه كرهها.

متفق عليه: رواه البخاري في الاستئذان (6250)، ومسلم في الآداب (2155) كلاهما من طرق عن شعبة، عن محمد بن المنكدر قال: سمعت جابرا يقول: فذكره. واللفظ للبخاري.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার পিতার উপর যে ঋণ ছিল, সে বিষয়ে আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম, অতঃপর আমি দরজায় করাঘাত করলাম। তিনি বললেন: "কে?" আমি বললাম: "আমি।" তখন তিনি বললেন: "আমি, আমি?"— যেন তিনি এই উত্তরটিকে অপছন্দ করলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (13977)


13977 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"خلق الله آدم على صورته، طوله ستون ذراعا، فلما خلقه قال: اذهب فسلم على أولئك النفر من الملائكة جلوس، فاستمع ما يحيونك، فإنها تحيتك وتحية ذريتك، فقال: السلام عليكم، فقالوا: السلام عليك ورحمة الله، فزادوه: ورحمة الله، فكل من يدخل الجنة على صورة آدم، فلم يزل الخلق ينقص بعد حتى الآن".

متفق عليه: رواه البخاري في الاستئذان (6227)، ومسلم في الجنة وصفة نعيمها (2841) كلاهما من طريق عبد الرزاق، عن معمر، عن همام، عن أبي هريرة، فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ তাআলা আদমকে তাঁর আকৃতিতে সৃষ্টি করেছেন। তাঁর দৈর্ঘ্য ছিল ষাট হাত। যখন তিনি তাঁকে সৃষ্টি করলেন, তখন বললেন: 'যাও, উপবিষ্ট ফেরেশতাদের ঐ দলটিকে সালাম দাও এবং তারা তোমাকে কী উত্তর দেয় তা মনোযোগ দিয়ে শোনো। কেননা এটিই তোমার এবং তোমার বংশধরদের অভিবাদন (সালাম)।' অতঃপর তিনি বললেন: 'আস-সালামু আলাইকুম।' জবাবে তারা বললেন: 'আস-সালামু আলাইকা ওয়া রাহমাতুল্লাহ।' তারা (জবাবে) 'ওয়া রাহমাতুল্লাহ' অংশটি বৃদ্ধি করে দিলেন। সুতরাং জান্নাতে যারা প্রবেশ করবে, প্রত্যেকেই আদমের আকৃতিতে হবে। আর এরপর থেকে সৃষ্টি (মানুষের আকার) হ্রাস পেতে শুরু করে এবং এখন পর্যন্ত তা হ্রাস পাচ্ছে।"









আল-জামি` আল-কামিল (13978)


13978 - عن عبد الله بن مسعود، قال: كنا إذا صلينا مع النبي صلى الله عليه وسلم قلنا: السلام على الله قبل عباده، السلام على جبريل، السلام على ميكائيل، السلام على فلان وفلان، فلما انصرف النبي صلى الله عليه وسلم أقبل علينا بوجهه، فقال:"إن الله هو السلام، فإذا جلس أحدكم في الصلاة فليقل: التحيات لله، والصلوات، والطيبات، السلام عليك أيها النبي ورحمة الله وبركاته، السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين، فإنه إذا قال ذلك أصاب كل عبد صالح في السماء والأرض، أشهد أن لا إله إلا الله، وأشهد أن محمدا عبده ورسوله، ثم يتخير بعد من الكلام ما شاء".

متفق عليه: رواه البخاري في الاستئذان (6230)، ومسلم في الصلاة (402) كلاهما من طرق عن أبي وائل شقيق، عن عبد الله، فذكره. واللفظ للبخاري.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সালাত আদায় করতাম, তখন আমরা বলতাম: আল্লাহর বান্দাদের পূর্বে আল্লাহর ওপর শান্তি বর্ষিত হোক। জিবরীল (আঃ)-এর ওপর শান্তি বর্ষিত হোক। মিকাইল (আঃ)-এর ওপর শান্তি বর্ষিত হোক। অমুক অমুকের ওপর শান্তি বর্ষিত হোক। যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত শেষ করলেন, তখন তিনি তাঁর চেহারা আমাদের দিকে ফিরিয়ে বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহ্‌ই হলেন 'আস-সালাম' (শান্তি)। সুতরাং যখন তোমাদের কেউ সালাতে বসে, তখন সে যেন বলে: সকল সম্মান, সকল সালাত ও সকল পবিত্র বিষয় আল্লাহর জন্য। হে নবী! আপনার ওপর শান্তি, আল্লাহর রহমত ও বরকত বর্ষিত হোক। আমাদের ওপর এবং আল্লাহর সকল নেক বান্দার ওপর শান্তি বর্ষিত হোক। কারণ সে যখন এটা বলে, তখন আসমান ও জমিনে থাকা আল্লাহর প্রত্যেক নেক বান্দাকে তা স্পর্শ করে (তাদের ওপর শান্তি বর্ষিত হয়)। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি আরও সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, মুহাম্মাদ আল্লাহর বান্দা ও তাঁর রাসূল। এরপর সে যা ইচ্ছা (অর্থাৎ, যেকোনো দু‘আ) বাছাই করে নিতে পারে।"









আল-জামি` আল-কামিল (13979)


13979 - عن البراء بن عازب قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بسبع: بعيادة المريض، واتباع الجنائز، وتشميت العاطس، ونصر الضعيف، وعون المظلوم، وإفشاء السلام، وإبرار المقسم … الحديث.
متفق عليه: رواه البخاري في الاستئذان (6235)، ومسلم في اللباس والزينة (2066) كلاهما من طريق أشعث بن أبي الشعثاء، عن معاوية بن سويد بن مقرن، عن البراء بن عازب، فذكره.

واللفظ للبخاري، وقد أكثر مسلم بتخريج طرقه وألفاظه.




বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে সাতটি জিনিসের আদেশ দিয়েছেন: অসুস্থকে দেখতে যাওয়া, জানাযার অনুসরণ করা, হাঁচিদাতার জবাব দেওয়া, দুর্বলকে সাহায্য করা, অত্যাচারিতকে সহযোগিতা করা, সালামের প্রসার করা এবং শপথকারীর শপথ পূর্ণ করা।









আল-জামি` আল-কামিল (13980)


13980 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا تدخلون الجنة حتى تؤمنوا، ولا تؤمنوا حتى تحابوا، أولا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم؟ أفشوا السلام بينكم".

وفي لفظ:"والذي نفسي بيده! لا تدخلون الجنة حتى تؤمنوا".

صحيح: رواه مسلم في الإيمان (54) من طريق الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা জান্নাতে প্রবেশ করতে পারবে না যতক্ষণ না তোমরা মুমিন হও, আর তোমরা মুমিন হতে পারবে না যতক্ষণ না তোমরা একে অপরের প্রতি ভালোবাসা পোষণ করো। আমি কি তোমাদেরকে এমন একটি জিনিসের কথা বলে দেবো না, যা তোমরা করলে পরস্পরের মধ্যে ভালোবাসা সৃষ্টি হবে? তোমরা তোমাদের মধ্যে ব্যাপকভাবে সালামের প্রসার ঘটাও (সালাম বিনিময় করো)।"

অন্য এক বর্ণনায় (এসেছে): "যাঁর হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! তোমরা মুমিন না হওয়া পর্যন্ত জান্নাতে প্রবেশ করতে পারবে না।"









আল-জামি` আল-কামিল (13981)


13981 - عن أبي هريرة قال: قلت: يا رسول الله! إني إذا رأيتك طابَتْ نفسِي وقرَّتْ عَيني، فأنْبِئني عن كل شيء. فقال:"كل شيء خُلق من ماء" قال: قلت: أنْبِئْني عن أمر إذا أخذتُ به دخلتُ الجنةَ. قال:"أفْشِ السلامَ، وأَطْعِم الطعامَ، وصِلِ الأَرْحَام، وقُم بالليلِ والناسُ نِيام، ثم ادخُلِ الجنّةَ بسلامٍ".

صحيح: رواه أحمد (7932)، وصحّحه ابن حبان (508، 2559)، والحاكم (4/ 129) كلهم من طريق همام، عن قتادة، عن أبي ميمونة، عن أبي هريرة، فذكره. وإسناده صحيح.

والكلام عليه مبسوط في كتاب الصلاة.

وفي معناه أحاديث أخرى مذكورة في كتاب الإيمان وكتاب الصلاة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! যখন আমি আপনাকে দেখি, আমার মন তৃপ্ত হয় এবং আমার চোখ জুড়িয়ে যায়। অতএব, আমাকে সব কিছু সম্পর্কে অবহিত করুন।
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "প্রত্যেক বস্তুই পানি থেকে সৃষ্টি করা হয়েছে।"
তিনি (আবু হুরায়রা) বলেন: আমি বললাম, এমন একটি আমল সম্পর্কে আমাকে অবহিত করুন, যা আমি পালন করলে জান্নাতে প্রবেশ করতে পারব।
তিনি বললেন: "সালামের প্রসার ঘটাও, খাদ্য দান করো, আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখো এবং যখন মানুষ ঘুমিয়ে থাকে তখন রাতে দাঁড়িয়ে (সালাত) পড়ো। এরপর শান্তিতে জান্নাতে প্রবেশ করো।"









আল-জামি` আল-কামিল (13982)


13982 - عن أبي أمامة قال: أمرنا النبي صلى الله عليه وسلم أن نُفشي السلام.

حسن: رواه ابن ماجه (3693) عن أبي بكر بن أبي شيبة - وهو في مصنفه (26251) - عن إسماعيل بن عياش، عن محمد بن زياد، عن أبي هريرة، فذكره.

وإسناده حسن من أجل إسماعيل بن عياش فإنه حسن الحديث إذا روى عن أهل الشام، وهذا منها، فإن محمد بن زياد هو الألهاني حمصي ثقة.

وتوبع أيضا فقد رواه الطبراني في الكبير (8/ 130، 131) من طريق بقية بن الوليد، حدثنا محمد بن زياد عنه مثله.

وبقية بن الوليد حسن الحديث إذا صرح بالتحديث.




আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে সালাম প্রসারিত (বা ব্যাপকভাবে প্রচার) করতে নির্দেশ দিয়েছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (13983)


13983 - عن أبي أمامة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن أولى الناس بالله من بدأهم بالسلام".

صحيح: رواه أبو داود (5197) عن محمد بن يحيى بن فارس الذهلي، حدثنا أبو عاصم (وهو الضحاك بن مخلد)، عن أبي خالد وهب (وهو ابن خالد الحميري)، عن أبي سفيان الحمصي (هو محمد بن زياد الألهاني)، عن أبي أمامة، فذكره. وإسناده صحيح.

ورواه الترمذي (2694) من طريق أبي فروة يزيد بن سنان، عن سليم بن عامر، عن أبي أمامة نحوه.
قال الترمذي:"هذا حديث حسن قال محمد (يعني البخاري) أبو فروة الرهاوي مقارب الحديث إلا أن ابنه محمد بن يزيد يروي عنه مناكير".




আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় মানুষের মধ্যে আল্লাহর নিকট সর্বাধিক অগ্রগণ্য সে, যে (অন্যদের) আগে সালাম দেয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (13984)


13984 - عن البراء بن عازب قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أفشوا السلام تسلموا، والأشرة أشر".

حسن: رواه أحمد (18530)، والبخاري في الأدب المفرد (787، 1266)، وصحّحه ابن حبان (491) كلهم من حديث أبي معاوية، حدثنا قنان بن عبد الله النهمي، عن عبد الرحمن بن عوسجة، عن البراء بن عازب، فذكره.

وإسناده حسن من أجل قنان بن عبد الله النهمي فإنه حسن الحديث، وقد وثّقه ابن معين، وقال ابن عدي:"عزيز الحديث، وليس يتبين على مقدار ما له ضعف".




বারা ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা সালামের ব্যাপক প্রচার করো, তবেই তোমরা নিরাপদ থাকবে (বা কল্যাণ লাভ করবে)। আর অহংকার বা সীমালঙ্ঘন অকল্যাণকর।”









আল-জামি` আল-কামিল (13985)


13985 - عن عبد الله بن سلام، قال: لما قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم المدينة انجفل الناس إليه، وقيل: قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم، فجئت في الناس لأنظر إليه، فلما استبنتُ وجهَ رسول الله صلى الله عليه وسلم عرفت أن وجهه ليس بوجه كذّاب، وكان أول شيء تكلم به أن قال:"يا أيها الناس! أفشوا السلام، وأطعموا الطعام، وصلوا والناس نيام تدخلون الجنة بسلام".

صحيح: رواه الترمذي (2485)، وابن ماجه (1334)، وأحمد (23784)، والحاكم (4/ 159، 160) كلهم من طريق يحيى بن سعيد، عن عوف بن أبي جميلة الأعرابي، عن زرارة بن أوفى، عن عبد الله بن سلام، فذكره. واللفظ للترمذي.

قال الترمذي:"هذا حديث صحيح".

وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد".

ورواه الحاكم (3/ 13) من وجه آخر عن عوف بن أبي جميلة وقال:"صحيح على شرط الشيخين".




আবদুল্লাহ ইবনু সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদীনায় আগমন করলেন, তখন মানুষ দ্রুত তাঁর দিকে ছুটে গেল এবং বলা হচ্ছিল: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এসেছেন। আমি তাঁকে দেখার জন্য মানুষের সাথে আসলাম। যখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর মুখমণ্ডল ভালোভাবে দেখলাম, তখন আমি চিনতে পারলাম যে এই মুখমণ্ডল কোনো মিথ্যাবাদীর মুখমণ্ডল নয়। আর সর্বপ্রথম যে কথাটি তিনি বললেন, তা হলো: "হে লোকসকল! তোমরা সালামের ব্যাপক প্রচার করো, (ক্ষুধার্তকে) আহার করাও, এবং যখন মানুষ ঘুমিয়ে থাকে, তখন সালাত (তাহাজ্জুদ) আদায় করো। তাহলে তোমরা নিরাপদে জান্নাতে প্রবেশ করতে পারবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (13986)


13986 - عن ابن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"أفشوا السلام، وأطعموا الطعام، وكونوا إخوانا كما أمركم الله عز وجل".

حسن: رواه ابن ماجه (3252)، وأحمد (6450) كلاهما من طريق ابن جريج قال: قال لي سليمان بن موسى، حدثنا نافع أن ابن عمر قال: فذكره.

وإسناده حسن من أجل سليمان بن موسى وهو الأشدق فإنه حسن الحديث.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা সালামের প্রসার ঘটাও, এবং খাদ্য দান করো, আর তোমরা ভাই ভাই হয়ে যাও, যেমন আল্লাহ তা'আলা তোমাদেরকে আদেশ করেছেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (13987)


13987 - عن عبد الله بن عمرو، أن رجلا سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم: أي الإسلام خير؟ قال:"تطعم الطعام، وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف".

متفق عليه: رواه البخاري في الاستئذان (6236)، ومسلم في الإيمان (39) كلاهما من طرق عن الليث، عن يزيد بن أبي حبيب، عن أبي الخير، عن عبد الله بن عمرو فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করল: ইসলামের কোন কাজটি সবচেয়ে ভালো? তিনি বললেন: তুমি (ক্ষুধার্তকে) খাদ্য দান করবে, এবং পরিচিত-অপরিচিত সকলকে সালাম করবে।