আল-জামি` আল-কামিল
14028 - عن أنس بن مالك قال: ما رأيت رجلا التقم أذن رسول الله صلى الله عليه وسلم فينحي رأسه، حتى يكون الرجل هو الذي ينحي رأسه، وما رأيت رجلا أخذ بيده فترك يده، حتى يكون الرجل هو الذي يدع يده.
حسن: رواه أبو داود (4794)، والترمذي (2490)، وابن ماجه (3716)، وابن حبان (6435) كلهم من طرقٍ عن أنس بن مالك، فذكره.
وهذه الطرق لا يخلو منها أحدٌ من مقال إلا أنه يقوّي بعضها بعضا إذْ ليس فيهم متهم فيصير الحديث حسنا.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি এমন কোনো ব্যক্তিকে দেখিনি, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কানে মুখ রেখে কথা বলত, আর তিনি (নবী) মাথা সরিয়ে নিতেন, যতক্ষণ না লোকটি নিজে তার মাথা সরিয়ে নিত। আর আমি এমন কোনো ব্যক্তিকে দেখিনি যে তাঁর হাত ধরেছে, আর তিনি তার হাত ছেড়ে দিয়েছেন, যতক্ষণ না লোকটি নিজে তাঁর হাত ছেড়ে দিয়েছে।
14029 - عن البراء بن عازب قال: دخلت مع أبي بكر على أهله، فإذا عائشة ابنته مضطجعة، قد أصابتْها حمى، فرأيت أباها، فقبّل خدها، وقال: كيف أنت يا بنية؟
صحيح: رواه البخاري في مناقب الأنصار (3918) عن أحمد بن عثمان، حدثنا شريح بن مسلمة، حدثنا إبراهيم بن يوسف، عن أبيه، عن أبي إسحاق قال: سمعت البراء يحدث: فذكره في آخر حديث طويل.
ورواه أبو داود (5222) عن عبد الله بن سالم الكوفي، عن إبراهيم بن يوسف به نحوه، وفيه: دخلت مع أبي بكر أول ما قدم المدينة.
বারা' ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে তাঁর পরিবারের নিকট প্রবেশ করলাম। তখন দেখলাম তাঁর কন্যা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শুয়ে আছেন, তাঁকে জ্বর পেয়েছিল। আমি তাঁর পিতাকে (আবূ বকরকে) দেখলাম, তিনি তাঁর গাল চুম্বন করলেন এবং বললেন: হে আমার ছোট মেয়ে, তুমি কেমন আছ?
14030 - عن أبي هريرة قال: قبّلَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم الحسن بن علي، وعنده الأقرع بن حابس التميمي جالسا، فقال الأقرع: إن لي عشرة من الولد ما قبّلتُ منهم أحدًا، فنظر إليه رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم قال:"من لا يرحم لا يرحم".
متفق عليه: رواه البخاري في الأدب (5997)، ومسلم في الفضائل (2318) كلاهما من طريق الزهري، حدثنا أبو سلمة بن عبد الرحمن، عن أبي هريرة، فذكره. واللفظ للبخاري.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাসান ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে চুম্বন করলেন। এ সময় তাঁর কাছে আল-আকরা‘ ইবনু হাবিস আত-তামীমী বসা ছিলেন। তখন আল-আকরা‘ বললেন, আমার দশটি সন্তান আছে, আমি তাদের কাউকেও কখনো চুম্বন করিনি। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর দিকে তাকালেন এবং বললেন, “যে (অন্যের প্রতি) দয়া করে না, তার প্রতিও দয়া করা হয় না।”
14031 - عن عائشة، قالت: ثم قال: تعني النبي صلى الله عليه وسلم"أبشري يا عائشة! فإن الله قد أنزل عذرك" وقرأ عليها القرآن، فقال أبواي: قومي فقبّلي رأس رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقلت: أحمد الله عز وجل لا إياكما.
صحيح: رواه أبو داود (5219) - ومن طريقه البيهقي (7/ 101) - عن موسى بن إسماعيل، حدثنا حماد (هو ابن سلمة)، أخبرنا هشام بن عروة، عن عروة، أن عائشة، قالت: فذكرته.
وإسناده صحيح.
والحديث - أعني حديث الإفك - في الصحيحين من طرق عن عائشة، وليس فيها ذكر التقبيل.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: অতঃপর তিনি (অর্থাৎ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "আয়িশা! সুসংবাদ গ্রহণ করো! আল্লাহ নিশ্চয়ই তোমার ওযর (পবিত্রতার ঘোষণা) অবতীর্ণ করেছেন।" এবং তিনি তাকে কুরআন পাঠ করে শোনালেন। তখন আমার পিতামাতা বললেন: ওঠো এবং আল্লাহর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাথায় চুম্বন করো। আমি বললাম: আমি শুধু মহাপরাক্রমশালী আল্লাহর প্রশংসা করি, তোমাদের দুজনের নয়।
14032 - عن أسامة بن شريك قال: قمنا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقبلنا يده.
حسن: رواه المحاملي في أماليه (247)، وأبو بكر بن المقرئ في الرخصة في تقبيل اليد (2)، والخطيب في الجامع لأخلاق الراوي (314) كلهم من طريق محمد أبي هشام الرفاعي، حدثنا سعيد بن عامر، حدثنا شعبة، عن زياد بن علاقة، عن أسامة بن شريك فذكره.
في إسناده أبو هشام الرفاعي هو محمد بن يزيد بن محمد بن كثير بن رفاعة العجلي الكوفي مختلف فيه، فضعّفه أكثر أهل العلم ومشّاه ابن معين والدارقطني وغيرهما، وقد قال الحافظ في الفتح (11/ 57):"سنده قوي".
قلت: وتابعه أبو سعيد الحارثي عند ابن الأعرابي في معجمه (2047) وهو لا بأس به في المتابعات وهو من رجال اللسان.
উসামা ইবনে শারিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলাম এবং তাঁর হাত চুম্বন করলাম।
14033 - عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن أبيه قال: كان أسيد بن حضير رجلا صالحا ضاحكا مليحا، فبينما هو عند رسول الله صلى الله عليه وسلم يحدث القوم ويضحكهم فطعن رسول الله صلى الله عليه وسلم في خاصرته، فقال: أوجعتني قال:"اقتص قال: يا رسول الله! إن عليك قميصا، ولم يكن علي قميص، قال: فرفع رسول الله صلى الله عليه وسلم قميصه، فاحتضنه، ثم جعل يقبل كشحه، فقال: بأبي أنت وأمي يا رسول الله أردت هذا.
حسن: رواه الحاكم (3/ 288) - وعنه البيهقي (8/ 49) - عن عبد الله بن محمد الصيدلاني، ثنا محمد بن أيوب، أنا يحيى بن المغيرة السعدي، ثنا جرير (هو ابن عبد الحميد)، عن حصين، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن أبيه قال: فذكره.
وإسناده حسن من أجل يحيى بن المغيرة السعدي فإنه صدوق مترجم في الجرح والتعديل (9/ 191)، ومحمد بن أيوب هو: ابن يحيى بن الضريس ثقة مترجم في السير.
قال الذهبي في المهذب (12446):"إسناده قوي".
ورواه أبو داود (5224) من طريق خالد (وهو الطحان)، عن حصين، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن أسيد بن حضير، فذكر نحوه.
فأسقط من الإسناد"عن أبيه" فصار منقطعا لأن عبد الرحمن بن أبي ليلى لم يدرك أسيد بن حضير.
উসাইদ ইবনু হুদ্বাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ছিলেন একজন নেককার, হাস্যোজ্জ্বল ও সুদর্শন ব্যক্তি। একদা তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট বসে উপস্থিত লোকদের সাথে কথা বলছিলেন এবং তাঁদের হাসাচ্ছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর কোমরের পার্শ্বদেশে একটি খোঁচা দিলেন। তিনি (উসাইদ) বললেন: আপনি আমাকে ব্যথা দিয়েছেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি প্রতিশোধ নাও (বদলা গ্রহণ করো)। তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার শরীরে জামা রয়েছে, কিন্তু আমার শরীরে জামা ছিল না। বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর জামা উঠিয়ে দিলেন। উসাইদ তাঁকে জড়িয়ে ধরলেন এবং তাঁর পার্শ্বদেশে চুম্বন করতে লাগলেন। এরপর তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোক, আমি এটাই চেয়েছিলাম।
14034 - عن جابر، أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم كان يجمع بين الرجلين من قتلى أحد - يعني في القبر - ثم يقول:"أيّهما أكثر أخذًا للقرآن؟" فإذا أشير إلى أحدهما قدّمه في اللّحد.
صحيح: رواه البخاريّ في الجنائز (1343) عن عبد الله بن يوسف، حدثنا الليث، حدثني ابن شهاب، عن عبد الرحمن بن كعب بن مالك، عن جابر بن عبد الله، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উহুদের শহীদদের মধ্যে থেকে দুই ব্যক্তিকে (কবরে) একত্রে দাফনের জন্য রাখতেন। এরপর তিনি বলতেন: "তাদের মধ্যে কে কুরআন ধারণে অধিক অগ্রগামী ছিল?" যখন তাদের একজনের দিকে ইঙ্গিত করা হতো, তখন তিনি তাকেই লাহাদে (পার্শ্ব-খাঁজে) আগে রাখতেন।
14035 - عن أبي موسى الأشعري، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إنّ من إجلال الله إكرام ذي الشيبة المسلم، وحامل القرآن غير الغالي فيه والجافي عنه، وإكرام ذي السلطان المقْسط".
حسن: رواه أبو داود (4843) عن إسحاق بن إبراهيم الصواف، عن عبد الله بن حمران، أخبرنا عوف بن أبي جميلة، عن زياد بن مخراق، عن أبي كنانة، عن أبي موسى، فذكره.
وإسناده حسن من أجل عبد الله بن حمران فإنه"صدوق" وبقية رجاله ثقات.
وفي الباب ما رُوي عن ميمون بن أبي شبيب، أن عائشة، مرّ بها سائل، فأعطته كسرة، ومر بها رجل، عليه ثياب وهيئة، فأقعدته، فأكل، فقيل لها في ذلك، فقالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أنزلوا الناس منازلهم".
ذكره مسلم في المقدمة تعليقا، ووصله أبو داود (4842)، وأبو يعلى (4826)، وأبو نعيم في الحلية (4/ 379) كلهم من طريق يحيى بن يمان، حدثنا سفيان، عن حبيب بن أبي ثابت، عن ميمون بن أبي شبيب قال: فذكره. وفي إسناده انقطاع. قال أبو داود عقب الحديث:"ميمون لم يدركْ عائشة".
وسئل أبو حاتم:"ميمون بن أبي شبيب عن عائشة متصل؟ قال: لا".
قال البيهقي في الشعب (10489):"مرسل".
وله طريق آخر رواه عن يحيى بن اليمان، حدثنا سفيان، عن أسامة بن زيد، عن عمر بن مخراق
قال: دخل على عائشة رجل ذو هيئة، فدعتْه فقعد معها، ومر آخر فأعطته كسرة فقيل لها فقالت:
فذكر الحديث.
قال البيهقي:"لم يرو عن سفيان إلا يحيى بن يمان، وعمر بن مخراق عن عائشة مرسل".
وأما ما رُوي عن النبي صلى الله عليه وسلم:"إذا أتاكم كريم قوم، فأكرموه"، فقد روي من حديث عبد الله بن عمر، وجرير بن عبد الله البجلي، وجابر بن عبد الله، وأبي هريرة، وعبد الله بن عباس، ومعاذ بن جبل، وعدي بن حاتم، وأنس بن مالك، وأبي راشد عبد الرحمن بن عبد وغيرهم، وليس شيء منها على شرط الجامع الكامل لأن أسانيدها كلها ضعيفة.
আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহর প্রতি সম্মান প্রদর্শনের অন্তর্ভুক্ত হলো বয়স্ক মুসলিমকে সম্মান করা, সেই কোরআন বহনকারীকে সম্মান করা যে কোরআন নিয়ে সীমালঙ্ঘন করে না এবং তা থেকে দূরেও সরে যায় না, এবং ন্যায়পরায়ণ শাসককে সম্মান করা।"
14036 - عن ابن عباس قال لما قدم وفد عبد القيس على النبي صلى الله عليه وسلم قال:"مرحبا بالوفد الذين جاؤوا غير خزايا ولا ندامى …" الحديث.
متفق عليه: رواه البخاري في الأدب (6176)، ومسلم في الإيمان (17: 24) كلاهما من
طريق أبي جمرة، عن ابن عباس، فذكره. واللفظ للبخاري.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন আব্দুল কায়েস গোত্রের প্রতিনিধিদল নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করল, তখন তিনি বললেন: “প্রতিনিধিদলকে সাদর সম্ভাষণ, যারা এসেছে অপমানিত না হয়ে এবং অনুতপ্ত না হয়ে...” (হাদীস)।
14037 - عن أبي مرة مولى أم هانئ بنت أبي طالب، أخبره أنه سمع أم هانئ بنت أبي طالب، تقول: ذهبت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم عام الفتح، فوجدته يغتسل، وفاطمة ابنته تستره، قالت: فسلمت عليه، فقال:"من هذه"، فقلت: أنا أم هانئ بنت أبي طالب فقال:"مرحبا بأم هانئ".
متفق عليه: رواه البخاري في الصلاة (357)، ومسلم في صلاة المسافرين (336: 82) كلاهما من حديث مالك، عن أبي النضر، أن أبا مرة أخبره، فذكره.
উম্মে হানী বিনতে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মক্কা বিজয়ের বছর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলাম। তখন আমি তাঁকে গোসল করতে পেলাম এবং তাঁর কন্যা ফাতিমা তাঁকে পর্দা করে রেখেছিলেন। তিনি (উম্মে হানী) বলেন, আমি তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "এটি কে?" আমি বললাম, আমি উম্মে হানী বিনতে আবি তালিব। তিনি বললেন, "উম্মে হানীকে স্বাগতম।"
14038 - عن * *
১৪০৩৮ - ... থেকে বর্ণিত।
14039 - عن عبد الرحمن بن أبي عمرة الأنصاري قال: أوذن أبو سعيد الخدري بجنازة، قال: فكأنه تخلف حتى أخذ القوم مجالسهم، ثم جاء بعد، فلما رآه القوم تسرعوا عنه، وقام بعضهم عنه ليجلس في مجلسه، فقال: لا، إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"خير المجالس أوسعها"، ثم تنحى فجلس في مجلس واسع.
حسن: رواه أبو داود (4820)، وأحمد (11137)، والبخاري في الأدب المفرد (1136)، وصحّحه الحاكم (4/ 269) كلهم من طرفي عن عبد الرحمن بن أبي الموال، أخبرني عبد الرحمن بن أبي عمرة الأنصاري قال: فذكره.
وإسناده حسن من أجل عبد الرحمن بن أبي الموال فإنه حسن الحديث.
وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح على شرط البخاري".
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে একটি জানাযার খবর দেওয়া হলো। বর্ণনাকারী বলেন, তিনি যেন বিলম্ব করলেন যতক্ষণ না লোকেরা তাদের আসন গ্রহণ করল। অতঃপর তিনি এলেন। লোকেরা যখন তাঁকে দেখল, তারা দ্রুত তাঁর জন্য জায়গা ছাড়তে শুরু করল এবং কেউ কেউ তাঁর বসার জন্য নিজেদের জায়গা ছেড়ে উঠে দাঁড়াল। তখন তিনি বললেন: না। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “উত্তম মজলিস হলো সেইগুলি, যা প্রশস্ততম হয়।” এরপর তিনি সরে গেলেন এবং একটি প্রশস্ত মজলিসে বসলেন।
14040 - عن أبي واقد الليثي، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بينما هو جالس في المسجد، والناس معه، إذ أقبل نفر ثلاثة، فأقبل اثنان إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، وذهب واحد، فلما وقفا على مجلس رسول الله صلى الله عليه وسلم سلما، فأما أحدهما، فرأى فرجة في الحلقة فجلس فيها، وأما الآخر فجلس خلفهم، وأما الثالث فأدبر ذاهبا، فلما فرغ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"ألا أخبركم عن النفر الثلاثة: أما أحدهم فأوى إلى الله، فآواه الله، وأما الآخر فاستحيا، فاستحيا الله منه، وأما الآخر فأعرض، فأعرض الله عنه".
متفق عليه: رواه مالك في السلام (4) عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة، عن أبي مرة، مولى عقيل بن أبي طالب، عن أبي واقد الليثي، فذكره.
وأخرجه البخاري في العلم (66)، ومسلم في السلام (2176) كلاهما من طريق مالك به.
আবু ওয়াকিদ আল-লাইসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন মসজিদে বসেছিলেন এবং তাঁর সাথে লোকজনও ছিল, এমন সময় তিনজন লোক আসলো। তাদের মধ্যে দুইজন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে এগিয়ে আসলো এবং একজন চলে গেল।
তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মজলিসের কাছে এসে সালাম দিল। তাদের মধ্যে একজন মজলিসের গোলকের মধ্যে ফাঁকা স্থান দেখে সেখানে বসে গেল। অপরজন তাদের পিছনে বসল। আর তৃতীয় জন পৃষ্ঠপ্রদর্শন করে চলে গেল।
যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (আলোচনা) শেষ করলেন, তখন তিনি বললেন: "আমি কি তোমাদেরকে এই তিনজন লোক সম্পর্কে খবর দেব না? তাদের মধ্যে একজন আল্লাহর দিকে আশ্রয় নিল, ফলে আল্লাহ তাকে আশ্রয় দিলেন। আর অন্যজন লজ্জাবোধ করল, ফলে আল্লাহও তার প্রতি লজ্জাবোধ করলেন (অর্থাৎ ক্ষমা করলেন)। আর অন্যজন মুখ ফিরিয়ে নিল, ফলে আল্লাহও তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন।"
14041 - عن جابر بن سمرة قال: كنا إذا أتينا النبي صلى الله عليه وسلم جلس أحدُنا حيث ينتهي.
حسن: رواه أبو داود (4825)، والترمذي (2725)، وأحمد (20855)، وصحّحه ابن حبان (6432)
كلهم من طرقٍ عن شريك، عن سماك بن حرب، عن جابر بن سمرة، قال: فذكره.
قال الترمذي:"حسن غريب، وقد رواه زهير بن معاوية عن سماك أيضا".
قلت: وهو كما قال؛ فإن شريك بن عبد الله القاضي مختلف فيه لكنْ تابعه زهير بن معاوية كما قال الترمذي إلا أني لم أقف على رواية زهير بن معاوية.
رُويَ عن أبي مجلز قال: قعد رجل في وسط حلقة قال: فقال حذيفة: ملعون من قعد في وسط الحلقة على لسان محمد صلى الله عليه وسلم وقال: لعن رسول الله صلى الله عليه وسلم من قعد في وسط الحلقة. رواه أبو داود (4826)، والترمذي (2753)، وأحمد (23376) كلهم من طرق عن قتادة، حدثني أبو مجلز لاحق بن حميد، فذكره.
قال الترمذي:"هذا حديث صحيح".
وليس كما قال؛ فإن أبا مجلز لاحق بن حميد لم يدركْ حذيفة ولم يسمع منه كما قال شعبة وابن معين.
قوله:"من قعد في وسط الحلقة" أي من جاء متأخرا، فتخطّى رقاب الناس، ثم أقام أحدا وجلس في مكانه.
জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আসতাম, তখন আমাদের মধ্যে কেউ যেখানে (বসার স্থান) শেষ হতো, সেখানেই বসে যেতো।
14042 - عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لا يُقيم الرجل الرجلَ من مقعده، ثم يجلس فيه، ولكنْ تفسّحوا، وتوسّعوا".
وزاد في رواية: وكان ابن عمر يكره أن يقوم الرجل من مجلسه، ثم يجلس مكانه.
متفق عليه: رواه البخاري في الاستئذان (6269، 6270)، ومسلم في السلام (2177: 28) كلاهما من طرق عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، فذكره. والزيادة للبخاري.
ورواه مسلم (2177: 29) من طريق الزهري عن سالم، عن ابن عمر، فذكره. وليس فيه:"ولكن تفسحوا وتوسّعوا" وزاد: وكان ابن عمر إذا قام له رجل من مجلسه لم يجلس فيه.
قلت: وذلك تواضعًا منه وإلا فالحديث لا يمنع أن يقوم الرجل بنفسه ليجلس مكانه أحد تكريما له.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কোনো ব্যক্তি যেন অন্য কোনো ব্যক্তিকে তার আসন থেকে উঠিয়ে দিয়ে সেখানে নিজে না বসে, বরং তোমরা স্থান করে দাও এবং প্রশস্ত হও।"
অন্য এক বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে: ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অপছন্দ করতেন যে, কেউ তার জন্য আসন ছেড়ে উঠে যাক এবং তিনি সেখানে বসুন।
14043 - عن جابر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لا يقيمن أحدكم أخاه يوم الجمعة، ثم ليخالف إلى مقعده، فيقعد فيه ولكن يقول افسحوا".
صحيح: رواه مسلم في السلام (2178) عن سلمة بن شبيب، حدثنا الحسن بن أعين، حدثنا معقل وهو ابن عبيد الله، عن أبي الزبير، عن جابر، فذكره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের কেউ যেন জুমু'আর দিন তার ভাইকে উঠিয়ে না দেয়, অতঃপর সে তার জায়গায় এসে বসে পড়ে। বরং সে যেন বলে, 'একটু জায়গা করে দাও'।"
14044 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لا يقيم الرجلُ الرجلَ من مجلسه ثم يجلس فيه، ولكن افسحوا يفسح اللهُ لكم".
حسن: رواه أحمد (10776) عن عبد الملك بن عمرو - هو العقدي -، حدثنا فُليح، عن أيوب، عن عبد الرحمن بن أبي صعصعة، عن يعقوب بن أبي يعقوب، عن أبي هريرة قال: فذكره.
وإسناده حسن من أجل فليح بن سليمان فإنه مختلف فيه غير أنه يحسّن حديثه في غير الأحكام، ولحديثه هذا أصل صحيح.
وأيوب بن عبد الرحمن ويعقوب بن أبي يعقوب كلاهما حسن الحديث أيضا.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কোনো ব্যক্তি যেন অন্য কোনো ব্যক্তিকে তার বসার স্থান থেকে উঠিয়ে না দেয় এবং অতঃপর সে সেই স্থানে বসে পড়ে। বরং তোমরা স্থান প্রশস্ত করে দাও, আল্লাহ তোমাদের জন্য প্রশস্ত করে দেবেন।"
14045 - عن عبد الله بن عمرو أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"لا يحلُّ لرجلٍ أن يفرّقَ بين اثنين إلا بإذنهما".
حسن: رواه أبو داود (4845)، والترمذي (2752)، وأحمد (6999) كلهم من طريق أسامة بن زيد، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن عبد الله بن عمرو قال: فذكره.
وإسناده حسن من أجل عمرو بن شعيب فإنه حسن الحديث.
وحسّنه أيضا الترمذي فقال:"هذا حديث حسن".
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কারো জন্য এটা বৈধ নয় যে, সে দু’জনের অনুমতি ছাড়া তাদের মাঝে বিচ্ছেদ ঘটাবে (বা তাদের আলাদা করে বসাবে)।”
14046 - عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"إذا قام أحدكم - وفي رواية: من قام - من مجلسه ثم رجع إليه فهو أحق به".
صحيح: رواه مسلم في السلام (2179) من طرق عن سهيل، عن أبيه، عن أبي هريرة، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ তার বসার স্থান থেকে উঠে যায় – এবং অপর এক বর্ণনায় এসেছে: যে ব্যক্তি উঠে যায় – তারপর সে আবার সেখানে ফিরে আসে, তবে সেই স্থানটির উপর তারই অধিক অধিকার রয়েছে।"
14047 - عن وهب بن حذيفة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"إذا قام الرجل من مجلسه فرجع إليه فهو أحق به، وإنْ كانتْ له حاجة، فقام إليها ثم رجع فهو أحق به".
صحيح: رواه الترمذي (2751)، وأحمد (15484)، والطحاوي في شرح المشكل (1277) كلهم من طريق خالد بن عبد الله الواسطي، عن عمرو بن يحيى، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن عمّه واسع بن حبان، عن وهب بن حذيفة، فذكره.
وإسناده صحيح.
قال الترمذي:"هذا حديث حسن صحيح غريب".
وقوله:"إذا قام الرجل" أي بنية الرجوع إليه في ذلك الوقت، ويعرف ذلك بقرائن منها: أن يترك شيئا في ذلك المكان، أو يُخبر من هو جالس في جنبه.
ওয়াহব ইবনু হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন কোনো ব্যক্তি তার বসার স্থান থেকে উঠে যায় এবং (আবার) সেখানে ফিরে আসে, তখন সে-ই এটির বেশি হকদার। আর যদি তার কোনো প্রয়োজন থাকে, আর সে এর জন্য ওঠে এবং তারপর ফিরে আসে, তাহলেও সে-ই এটির বেশি হকদার।