আল-জামি` আল-কামিল
14148 - عن أبي المثنى الجهني أنه قال: كنت عند مروان بن الحكم، فدخل عليه أبو سعيد الخدري، فقال له مروان بن الحكم: أسمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه نهى عن النفخ في الشراب؟ فقال له أبو سعيد: نعم، فقال له رجل: يا رسول الله! إني لا أروى من نفس واحد، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: فأبن القدح عن فيك، ثم تنفس"، قال: فإني أرى القذاة فيه، قال: فأهرقها.
حسن: رواه مالك في صفة النبي صلى الله عليه وسلم (12) عن أيوب بن خبيب، مولى سعد بن أبي وقاص، عن أبي المثنى الجهني، أنه قال: فذكره.
ومن طريقه رواه الترمذي (1887)، وابن حبان (5327)، والحاكم (4/ 139). قال الترمذي:"هذا حديث حسن صحيح". وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد".
قلت: إسناده حسن من أجل أبي المثنى الجهني روى عنه اثنان، ووثّقه ابن حبان.
وأما ما روي عن ابن عباس: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا شرب تنفس مرتين. فإسناده ضعيف.
رواه الترمذي في السنن (1886)، وفي الشمائل (213)، وابن ماجه (3417)، وأحمد (2578) كلهم من طريق رشدين بن كريب، عن أبيه، عن ابن عباس قال: فذكره.
قال الترمذي:"هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من حديث رشدين بن كريب".
أي ضعيف لأن رشدين بن كريب ضعيف باتفاق أهل العلم.
وكذلك لا يصح عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا تشربوا واحدا كشرب البعير، ولكن اشربوا مثنى وثلاث، وسموا إذا أنتم شربتم، واحمدوا إذا أنتم رفعتم".
قال الترمذي:"هذا حديث غريب، ويزيد بن سنان الجزري هو أبو فروة الرهاوي".
قلت: يزيد بن سنان مختلف فيه، والغالب عليه الضعف فلا يقبل إذا تفرد، وأطلق الحافظ عليه في التقريب:"ضعيف".
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মারওয়ান ইবনুল হাকাম তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: "আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শুনেছেন যে তিনি পানীয় বস্তুর মধ্যে ফুঁ দিতে নিষেধ করেছেন?" আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হ্যাঁ।" তখন জনৈক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করলেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমি এক নিঃশ্বাসে পান করে তৃপ্ত হই না।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "তাহলে পানপাত্রটি তোমার মুখ থেকে সরিয়ে নাও, তারপর দম নাও।" লোকটি বলল: "যদি আমি এর মধ্যে কিছু আবর্জনা দেখতে পাই?" তিনি বললেন: "তাহলে তা ঢেলে দাও।"
14149 - عن جابر بن عبد الله، أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل على رجل من الأنصار ومعه صاحب
له، فسلم النبي صلى الله عليه وسلم وصاحبه، فرد الرجل فقال: يا رسول الله! بأبي أنت وأمي! وهي ساعة حارة، وهو يحول في حائط له، يعني الماء، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"إن كان عندك ماء بات في شنة، وإلا كرعنا" والرجل يحول الماء في حائط، فقال الرجل: يا رسول الله! عندي ماء بات في شنة، فانطلق إلى العريش، فسكب في قدح ماء، ثم حلب عليه من داجن له، فشرب النبي صلى الله عليه وسلم، ثم أعاد فشرب الرجل الذي جاء معه.
صحيح: رواه البخاري في الأشربة (5621) عن يحيى بن صالح، حدثنا فليح بن سليمان، عن سعيد بن الحارث، عن جابر بن عبد الله، فذكره.
قوله:"وإلا كرعْنا"الكرع: تناول الماء بالفم عن غير إناء ولا كف.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আনসারদের এক ব্যক্তির বাড়িতে প্রবেশ করলেন এবং তাঁর সাথে তাঁর এক সঙ্গী ছিলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ও তাঁর সঙ্গী সালাম দিলেন। লোকটি সালামের জবাব দিয়ে বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোক! এটি গরমের সময়, আর তিনি তাঁর বাগানে (জলসেচের জন্য) পানি ঘুরাচ্ছিলেন।" তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "যদি তোমার কাছে চামড়ার পাত্রে রাখা বাসি ঠান্ডা পানি থাকে (তবে দাও), অন্যথায় আমরা সরাসরি মুখ লাগিয়ে পান করব।" লোকটি তার বাগানে পানি ঘুরাচ্ছিল। তখন লোকটি বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আমার কাছে চামড়ার পাত্রে রাখা বাসি ঠান্ডা পানি আছে।" অতঃপর সে ঝুপড়ির (ছায়াস্থলের) দিকে গেল এবং একটি পাত্রে পানি ঢালল, এরপর তাতে তার গৃহপালিত পশু (দুগ্ধবতী ছাগল বা ভেড়া) থেকে দুধ দোহন করল। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পান করলেন। এরপর (লোকটি) পুনরায় আনল এবং তাঁর সাথে আসা সঙ্গী ব্যক্তিটিও পান করল।
14150 - عن أبي سعيد الخدري قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن اختناث الأسقية، يعني أن تكسر أفواهها فيشرب منها.
وفي رواية: أن يُشرب من أفواهها.
وفي رواية: واختناثُها أن يقلب رأسها ثم يُشرب منه.
متفق عليه: رواه البخاري في الأشربه (5625) كلاهما من طريق الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن أبي سعيد الخدري، فذكره. وليس عند مسلم يعني أن تكسر … الخ.
والرواية الثانية لهما: البخاري في الأشربة (5626)، ومسلم في الأشربة (2023: 111) كلاهما من طريق يونس، عن الزهري به.
والرواية الثالثة لمسلم من طريق معمر، عن الزهري به.
والاختناث من الخنث، وأصل هذه الكلمة التكسر والانطواء، ومنه سمي الرجل المتشبه بالنساء في طبعه وكلامه وحركاته مخنثا.
আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মশকের ‘ইখতিনাস’ (মুখ বিকৃত করে পান করা) করতে নিষেধ করেছেন। এর অর্থ হলো, সেগুলোর মুখ ভেঙে বা বাঁকিয়ে তা থেকে পান করা।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: এর মুখ থেকে সরাসরি পান করা (নিষেধ)।
আরেক বর্ণনায় রয়েছে: এর ‘ইখতিনাস’ হলো, মশকটির মুখ উল্টিয়ে দেওয়া হয় এবং তারপর তা থেকে পান করা হয়।
14151 - عن عكرمة: ألا أخبركم بأشياء قصار حدثنا بها أبو هريرة؟ نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الشرب من فم القربة أو السقاء، وأن يمنع جاره أن يغرز خشبه في داره.
صحيح: رواه البخاري في الأشربة (5627) عن علي بن عبد الله، حدثنا سفيان، حدثنا أيوب، قال لنا عكرمة، فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি কি তোমাদেরকে কিছু ছোট ছোট বিষয় সম্পর্কে অবহিত করব না, যা আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিষেধ করেছেন:
১. মশক বা পাত্রের মুখ দিয়ে সরাসরি পান করতে,
২. এবং প্রতিবেশীকে তার ঘরের দেয়ালে কাঠ বা খুঁটি স্থাপন করতে বাধা দিতে।
14152 - عن ابن عباس قال: نهى النبي صلى الله عليه وسلم عن الشرب من في السقاء.
صحيح: رواه البخاري في الأشربة (5629) عن مسدد، حدثنا يزيد بن زريع، حدثنا خالد، عن عكرمة، عن ابن عباس، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মশকের মুখ দিয়ে পান করতে নিষেধ করেছেন।
14153 - عن ابن عباس، أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن المجثمة، ولبن الجلّالة، وعن الشرب من في السقاء.
صحيح: رواه أبو داود (3786)، والترمذي (1827)، والنسائي (4448)، وأحمد (1989، 2161، 2671)، وابن حبان (5399)، والحاكم (2/ 102) كلهم من طرق عن قتادة، عن عكرمة، عن ابن عباس، فذكره. وإسناده صحيح.
واختصره أبو داود مقتصرا عن النهي عن لبن الجلالة.
وعند الحاكم:"عن ركوب الجلالة" بدل"لبن الجلالة".
والنهي عن ركوب الجلالة. انظر: جموع ما جاء في الآداب مع الحيوانات.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুজাসসামাহ (প্রাণীকে বেঁধে টার্গেট করে হত্যা করা), জাল্লালাহ (নোংরা ভক্ষণকারী পশু)-এর দুধ এবং মশক (চামড়ার পাত্র)-এর মুখ দিয়ে সরাসরি পান করতে নিষেধ করেছেন।
14154 - عن كبشة قالت: دخل علي رسول الله صلى الله عليه وسلم فشرب من في قربة معلقة قائما، فقمت إلى فيها فقطعته.
صحيح: رواه الترمذي (1892)، وابن ماجه (3423)، وصحّحه ابن حبان (5318) كلهم من طرق عن سفيان بن عيينة، عن يزيد بن جابر، عن عبد الرحمن بن أبي عمرة، عن جدته كبشة قالت: فذكرته. وإسناده صحيح.
وكونها قطعت فم القربة لتحفظه للتبرك والاستشفاء به.
কাবশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার নিকট আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রবেশ করলেন, অতঃপর তিনি ঝুলন্ত মশকের মুখ থেকে দাঁড়িয়ে পানি পান করলেন। তখন আমি মশকের সেই মুখে গেলাম এবং সেটি কেটে নিলাম।
14155 - عن عائشة أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل على امرأة من الأنصار، وفي البيت قربة معلقة فاختنثها، وشرب وهو قائم.
حسن: رواه أحمد (25279) عن الهيثم بن جميل، قال: حدثنا محمد بن مسلم، قال: حدثنا عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، عن عائشة، فذكرته.
وإسناده حسن من أجل محمد بن مسلم وهو ابن سوسن الطائفي، روى عنه جمع، منهم الهيثم بن جميل ضعّفه أحمد، ومشّاه الآخرون، قال ابن عدي: له أحاديث حسان غرائب، وهو صالح الحديث لا بأس به لم أر له حديثا منكرا.
قوله:"فاخنتثها" أي كسر فمها.
وفي معناه ما روي أيضا عن عبد الله بن أنيس قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم قام إلى قربة معلقة فخنثها ثم شرب من فيها.
رواه الترمذي (1891) عن يحيى بن موسى، حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا عبد الله بن عمر، عن عيسى بن عبد الله بن أنيس، عن أبيه، قال: فذكره.
قال الترمذي:"هذا حديث ليس إسناده بصحيح، وعبد الله بن عمر العمري يضعف في
الحديث ولا أدري سمع من عيسى أم لا؟".
وأما ما رواه أبو داود (3721) عن نصر بن علي، حدثنا عبد الأعلى، حدثنا عبيد الله بن عمر بإسناده أن رسول الله صلى الله عليه وسلم دعا بإداوة يوم أحد فقال:"اخنث فم الإداوة" ثم شرب من فيها.
فهذا وهمٌ من عبد الأعلى؛ فإنه جعل شيخه عبيد الله بن عمر، وعبد الله وعبيد الله أخوان، والمصغر ثقة، والمكبر ضعيف، وهذا من حديث المكبر كما نص أبو داود في مسائل الآجري والبيهقي وغيرهما.
وفي معناه أحايث أخرى مخرجة في الشمائل.
فقه الباب:
الرخصة في الشرب من فم القربة تدل على الجواز، والنهي عنه يحمل على التنزيه لأنه قد يكون في القربة ما يؤذيه، فالأفضل أن يؤخذ الماءَ من القربة في الكأس ويشرب.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আনসারদের এক মহিলার নিকট প্রবেশ করলেন। ঘরে একটি ঝুলন্ত মশ্ক (চামড়ার পাত্র) ছিল। তিনি সেটির মুখ ভেঙে দিলেন (মুখ আলগা করলেন) এবং দাঁড়িয়ে পান করলেন।
14156 - عن أنس بن مالك: أنها حلبت لرسول الله صلى الله عليه وسلم شاة داجن، وهي في دار أنس بن مالك، وشيب لبنها بماء من البئر التي في دار أنس، فأعطى رسول الله صلى الله عليه وسلم القدح، فشرب منه حتى إذا نزع القدح من فيه، وعلى يساره أبو بكر، وعن يمينه أعرابي، فقال عمر: وخاف أن يعطيه الأعرابي، أعط أبا بكر يا رسول الله! عندك، فأعطاه الأعرابي الذي على يمينه، ثم قال:"الأيمن فالأيمن".
متفق عليه: رواه البخاري في المساقاة (2352)، ومسلم في الأشربة (2029) كلاهما من طريق الزهري، قال: حدثني أنس بن مالك، فذكره. واللفظ للبخاري.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তাঁর বাড়িতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য একটি পোষা ছাগলের দুধ দোহন করা হয়েছিল। আর সে দুধকে আনাসের বাড়ির কূপের পানি দিয়ে মিশ্রিত করা হয়েছিল। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে পাত্রটি দেওয়া হলো এবং তিনি তা থেকে পান করলেন। যখন তিনি পাত্রটি মুখ থেকে নামালেন, তখন তাঁর বাম দিকে ছিলেন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং ডান দিকে ছিলেন একজন বেদুঈন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন—কারণ তিনি আশঙ্কা করেছিলেন যে হয়তো তিনি বেদুঈনটিকে দিয়ে দেবেন— "হে আল্লাহর রাসূল! আপনার কাছেই তো আবূ বকর আছেন, আপনি তাঁকে দিন!" কিন্তু তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর ডান দিকে থাকা বেদুঈনটিকে তা দিলেন, অতঃপর বললেন: "ডান দিকওয়ালা, অতঃপর ডান দিকওয়ালা।"
14157 - عن أنس، قال: قدم النبي صلى الله عليه وسلم المدينة وأنا ابن عشر، ومات وأنا ابن عشرين، وكن أمهاتي يحثثنني على خدمته، فدخل علينا دارنا فحلبنا له من شاة داجن، وشيب له من بئر في الدار، فشرب رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال له عمر، وأبو بكر عن شماله: يا رسول الله! أعط أبا بكر، فأعطاه أعرابيا عن يمينه، وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"الأيمن فالأيمن".
متفق عليه: رواه البخاري في الأشربة (5612)، ومسلم في الأشربة (2029: 125) كلاهما من طريق الزهري قال: أخبرني أنس، فذكره. واللفظ لمسلم.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মদিনায় আগমন করেন, তখন আমার বয়স ছিল দশ বছর। আর যখন তিনি ইন্তেকাল করেন, তখন আমার বয়স হয় বিশ বছর। আমার মায়েরা আমাকে তাঁর খেদমত করার জন্য উৎসাহিত করতেন। (একবার) তিনি আমাদের বাড়িতে এলেন। আমরা তাঁর জন্য গৃহপালিত বকরির দুধ দোহন করলাম এবং বাড়ির একটি কূপের পানি মিশিয়ে তাঁকে দিলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা পান করলেন। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর বাম দিকে ছিলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আবু বকরকে দিন। কিন্তু তিনি তাঁর ডান দিকে থাকা একজন বেদুঈনকে (দুধের পাত্রটি) দিলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "ডান দিক থেকে শুরু করো, অতঃপর ডান দিক।"
14158 - عن سهل بن سعد الأنصاري، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتي بشراب فشرب منه، وعن يمينه غلام، وعن يساره الأشياخ، فقال للغلام:"أتأذن لي أن أعطي هؤلاء؟" فقال الغلام: لا والله! يا رسول الله! لا أوثر بنصيبي منك أحدا، قال: فتله رسول الله صلى الله عليه وسلم -
في يده.
متفق عليه: رواه مالك في صفة النبي صلى الله عليه وسلم (18) عن أبي حازم بن دينار، عن سهل بن سعد الأنصاري، فذكره.
ورواه البخاري في الأشربة (5620)، ومسلم في الأشربة (2030: 127) كلاهما من طريق مالك به مثله.
قوله:"فتلّه" بفتح المثناة وتشديد اللام أي وضعه، وقيل: وضعه بعُنف.
সাহল ইবনে সা'দ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি পানীয় আনা হলো এবং তিনি তা থেকে পান করলেন। তাঁর ডান দিকে ছিল একজন বালক এবং বাম দিকে ছিল বয়োবৃদ্ধ লোকেরা। তিনি বালকটিকে বললেন: "তুমি কি আমাকে অনুমতি দাও যে আমি এদেরকে (বয়স্কদেরকে) দেই?" বালকটি বলল: "আল্লাহর কসম, হে আল্লাহর রাসুল! আপনার থেকে পাওয়া আমার অংশ (পানীয়) আমি অন্য কারো জন্য অগ্রাধিকার দিতে প্রস্তুত নই।" বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা (পানপাত্রটি) তার হাতে তুলে দিলেন।
14159 - عن أنس بن مالك، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتي بلبن قد شيب بماء من البئر، وعن يمينه أعرابي، وعن يساره أبو بكر الصديق، فشرب، ثم أعطى الأعرابي، وقال:"الأيمن فالأيمن".
متفق عليه: رواه مالك في صفة النبي صلى الله عليه وسلم (17) عن ابن شهاب، عن أنس بن مالك، فذكره.
ورواه البخاري في الأشربة (5619)، ومسلم في الأشربة (2029: 124) كلاهما من طريق مالك به مثله.
قوله:"شيب" أي خُلِطَ.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কুয়ার পানি মিশ্রিত দুধ আনা হলো। তখন তাঁর ডান পাশে একজন বেদুঈন এবং বাম পাশে আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পান করলেন। এরপর তিনি বেদুঈনটিকে দিলেন এবং বললেন: "ডান দিকের ব্যক্তি, এরপর ডান দিকের ব্যক্তি (অগ্রাধিকার পাবে)।"
14160 - عن جابر بن عبد الله، أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل على رجل من الأنصار ومعه صاحب له، فسلم النبي صلى الله عليه وسلم وصاحبه، فرد الرجل فقال: يا رسول الله! بأبي أنت وأمي! وهي ساعة حارة، وهو يحول في حائط له، يعني الماء، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"إن كان عندك ماء بات في شنة، وإلا كرعنا" والرجل يحول الماء في حائط، فقال الرجل: يا رسول الله! عندي ماء بات في شنة، فانطلق إلى العريش، فسكب في قدح ماء، ثم حلب عليه من داجن له، فشرب النبي صلى الله عليه وسلم، ثم أعاد فشرب الرجل الذي جاء معه.
صحيح: رواه البخاري في الأشربة (5621) عن يحيى بن صالح، حدثنا فليح بن سليمان، عن سعيد بن الحارث، عن جابر بن عبد الله، فذكره.
জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক আনসার ব্যক্তির কাছে গেলেন এবং তাঁর সাথে তাঁর এক সঙ্গীও ছিলেন। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর সঙ্গী সালাম দিলেন। লোকটি উত্তর দিল এবং বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোক! এটি ছিল গরমের সময়, আর সে তার বাগানে পানি সেচ করছিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি তোমার কাছে পুরানো চামড়ার মশকে রাখা বাসি পানি থাকে, তবে দাও, অন্যথায় আমরা (ঝুঁকে) পান করব।" আর লোকটি তখন তার বাগানে পানি সেচ করছিল। তখন লোকটি বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার কাছে পুরানো চামড়ার মশকে রাখা বাসি পানি আছে। অতঃপর সে তার কুঠিরের দিকে গেল এবং একটি পাত্রে পানি ঢালল, তারপর তাতে তার গৃহপালিত পশুর (দুধ) দোহন করল। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পান করলেন। এরপর তিনি আবার দিলেন, ফলে তাঁর সাথে আগত ব্যক্তিটিও পান করল।
14161 - عن أبي هريرة قال: إن النبي صلى الله عليه وسلم أتي ليلة أسري به بإيلياء بقدحين من خمر ولبن، فنظر إليهما فأخذ اللبن، فقال له جبريل عليه السلام: الحمد لله الذي هداك
للفطرة، لو أخذت الخمر غوت أمتك.
متفق عليه: رواه البخاري في الأشربة (5603)، ومسلم في الأشربة (168: 92) كلاهما من طريق يونس، عن الزهري، قال: قال ابن المسيب: قال أبو هريرة: فذكره. واللفظ لمسلم ولفظ البخاري مختصر.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মি'রাজের রাতে যখন তাঁকে বাইতুল মাকদিসে (ইলিয়াতে) নিয়ে যাওয়া হয়েছিল, তখন মদ ও দুধের দুটি পাত্র দেওয়া হয়। তিনি সে দুটির দিকে তাকালেন এবং দুধের পাত্রটি গ্রহণ করলেন। তখন তাঁকে জিবরীল (আঃ) বললেন: সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আপনাকে ফিতরাতের (স্বাভাবিক প্রকৃতির) দিকে পথ দেখিয়েছেন। আপনি যদি মদ গ্রহণ করতেন, তাহলে আপনার উম্মত বিপথগামী হয়ে যেত।
14162 - عن أنس بن مالك، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"أتيت بالبراق، وهو دابة أبيض طويل فوق الحمار، ودون البغل، يضع حافره عند منتهى طرفه، قال: فركبته حتى أتيت بيت المقدس، قال: فربطته بالحلقة التي يربط به الأنبياء"، قال"ثم دخلت المسجد، فصليت فيه ركعتين، ثم خرجت فجاءني جبريل عليه السلام بإناء من خمر، وإناء من لبن، فاخترت اللبن، فقال جبريل صلى الله عليه وسلم: اخترت الفطرة، ثم عرج بنا إلى السماء …" الحديث بطوله.
صحيح: رواه مسلم في الإيمان (162: 259) عن شيبان بن فروخ، حدثنا حماد بن سلمة، حدثنا ثابت البناني، عن أنس بن مالك، فذكره.
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আমার জন্য বোরাক আনা হলো। এটি এমন একটি লম্বা সাদা জন্তু, যা গাধার চেয়ে বড় এবং খচ্চরের চেয়ে ছোট। সে তার খুর তার দৃষ্টির শেষ সীমায় স্থাপন করে। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আমি তাতে আরোহণ করলাম এবং বাইতুল মুকাদ্দাস (জেরুজালেম)-এ পৌঁছলাম। তিনি বললেন, আমি এটিকে সেই আংটার সাথে বাঁধলাম যেখানে নবীরা তাদের বাহন বাঁধতেন। তিনি বললেন, এরপর আমি মসজিদে প্রবেশ করলাম এবং তাতে দুই রাকাত সালাত আদায় করলাম। অতঃপর আমি বেরিয়ে এলাম। তখন জিবরীল (আঃ) মদ ভর্তি একটি পাত্র এবং দুধ ভর্তি একটি পাত্র নিয়ে আমার কাছে এলেন। তখন আমি দুধের পাত্রটি বেছে নিলাম। জিবরীল (আঃ) বললেন, আপনি ফিতরাত (স্বভাব ধর্ম) বেছে নিয়েছেন। এরপর তিনি (জিবরীল) আমাদের নিয়ে আসমানের দিকে আরোহণ করলেন... হাদীসটি দীর্ঘ।
14163 - عن ابن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم شرب لبنا، ثم دعا بماء فتمضمض، وقال:"إن له دسما".
متفق عليه: رواه البخاري في الأشربة (5609)، ومسلم في الحيض (358) كلاهما من طريق الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس، فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দুধ পান করলেন, অতঃপর পানি চাইলেন এবং কুলি করলেন। তিনি বললেন: "এটি স্নেহজাতীয়।"
14164 - عن حميد الساعدي، قال: أتيت النبي صلى الله عليه وسلم بقدح لبن من النقيع ليس مخمرا، فقال:"ألا خمرته ولو تعرض عليه عودا".
قال أبو حميد: إنما أمر بالأسقية أن توكأ ليلا، وبالأبواب أن تغلق ليلا.
صحيح: رواه مسلم في الأشربة (2010) من طريق الضحاك أبي عاصم، أخبرنا ابن جريج، أخبرني أبو الزبير، أنه سمع جابر بن عبد الله يقول: أخبرني أبو حميد الساعدي، قال: فذكره.
قوله:"ليس مخمرا" أي ليس مغطى، والتخمير هو التغطية.
وأما قول أبي حميد بأن الأسقية توكأ ليلا: فليس هذا التخصيص موجودا في الحديث، ولذا قال النووي في شرح مسلم:"والمختار عند الأكثر من الأصوليين وهو مذهب الشافعي وغيره أن تفسير الصحابي إذا كان خلاف ظاهر اللفظ ليس بحجة، ولا يلزم غيره من المجتهدين موافقته
على تفسيره".
والأمر بتغطية الإناء عام، فلا يقبل تخصيصه بمذهب الراوي.
আবু হুমাইদ আস-সা'ইদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর নিকট আন-নাকী' নামক স্থান থেকে এক বাটি দুধ নিয়ে আসলাম যা ঢাকা ছিল না। তিনি বললেন: "তুমি কি এটিকে ঢেকে রাখোনি, যদিও তুমি এর উপর একটি কাঠি আড়াআড়িভাবে রেখে দিতে?"
আবু হুমাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আসলে রাতে মশকসমূহ বেঁধে রাখার এবং রাতে দরজা বন্ধ করে দেওয়ার নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল।
14165 - عن علقمة قال: سألت ابن مسعود فقلت: هل شهد أحدٌ منكم مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلة الجنِّ؟ قال: لا. ولكنّا كُنَّا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات ليلةٍ، ففقدناه، فالتمسناه في الأودية والشعاب، فقلنا: استطير، أو اغتيل! قال: فبتنا بشر ليلة بات بها قومٌ. فلما أصبحنا إذا هو جاءٍ من قِبَل حراء. قال: فقلنا: يا رسول الله! فقدناك فطلبناك فلم نجدك فبتنا بشر ليلة بات بها قومٌ. فقال:"أتاني داعي الجنِّ، فذهبت معه، فقرأت عليهم القرآن". قال: فانطلق بنا فأرانا آثارهم وآثار نيرانهم. وسألوه الزاد. فقال:"لكم كلُّ عظمٍ ذُكر اسم الله عليه يقع في أيديكم أوفر ما يكون لحمًا. وكلُّ بعرة علفٌ لدوابكم". فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"فلا تستنجوا بهما؛ فإنَّهما طعام إخوانكم".
صحيح: رواه مسلم في الصلاة (450)، عن محمد بن المثنى، حدَّثنا عبد الأعلى، عن داود، عن عامر، قال: سألت علقمة: هل كان ابن مسعود شهد مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلة الجنِّ؟ قال: فقال علقمة .. فذكره.
قال ابن خزيمة في صحيحه (82) بعد ما أخرجه من طريق عبد الأعلى ويحيى بن أبي زائدة كلاهما عن داود بن أبي هند، عن عامر الشعبي:"هذا حديث عبد الأعلى، وفي حديث ابن أبي زائدة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا تستنجوا بالعظم ولا بالبعر؛ فإنه زاد إخوانكم من الجن".
ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আলকামাহ বলেন: আমি ইবন মাসঊদকে জিজ্ঞেস করলাম, আমি বললাম: আপনাদের কেউ কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে জিনের রাতে উপস্থিত ছিলেন? তিনি বললেন: না। তবে আমরা এক রাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম, তখন আমরা তাঁকে খুঁজে পাচ্ছিলাম না। আমরা তাঁকে উপত্যকা ও গিরিপথগুলিতে খুঁজতে লাগলাম। আমরা বললাম: তাঁকে হয়তো উঠিয়ে নেওয়া হয়েছে অথবা হত্যা করা হয়েছে! তিনি বলেন: আমরা সেই রাতে এমনভাবে কাটালাম, যেমন কোনো কওম সবচেয়ে খারাপ রাত কাটায়। যখন সকাল হলো, আমরা দেখলাম তিনি হেরা গুহার দিক থেকে আসছেন। তিনি বলেন: আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আপনাকে খুঁজে পাচ্ছিলাম না এবং আপনাকে খুঁজে না পেয়ে আমরা এমন এক রাত কাটালাম, যেমন কোনো কওম সবচেয়ে খারাপ রাত কাটায়। তখন তিনি বললেন: "জিনের একজন আহ্বানকারী আমার কাছে এসেছিল। তাই আমি তার সাথে গেলাম এবং তাদের কাছে কুরআন পাঠ করলাম।" ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের সাথে নিয়ে গেলেন এবং আমাদের তাদের (জিনের) পদচিহ্ন এবং তাদের আগুনের চিহ্ন দেখালেন। আর জিনেরা তাঁর কাছে খাবার চেয়েছিল। তখন তিনি বললেন: "তোমাদের জন্য আল্লাহর নাম নেওয়া হয়েছে এমন প্রতিটি হাড় রয়েছে। যখন সেটি তোমাদের হাতে পড়বে, তখন সেটিই হবে গোশতের দিক থেকে সবচেয়ে বেশি সমৃদ্ধ। আর প্রতিটি গোবর বা মল তোমাদের জন্তুদের জন্য খাদ্য।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "অতএব তোমরা এই দুটি (হাড় ও গোবর) দিয়ে শৌচকার্য করবে না; কারণ এগুলি তোমাদের ভাইদের খাদ্য।"
14166 - عن أبي هريرة أنه كان يحمل مع النبي صلى الله عليه وسلم إداوة لوضوئه وحاجته، فبينما هو يتبعه بها، فقال:"من هذا؟". فقال: أنا أبو هريرة، فقال:"ابغني أحجارا أستنفض بها، ولا تأتني بعظم ولا بروثة" فأتيته بأحجار أحملها في طرف ثوبي، حتى وضعت إلى جنبه ثم انصرفت، حتى إذا فرغ مشيت، فقلت: ما بال العظم والرَّوْثَة؟ قال:"هما من طعام الجن، وإنه أتاني وفد جن نصيبين، ونعم الجن، فسألوني الزاد، فدعوت الله لهم أن لا يمروا بعظم ولا بروثة إلا وجدوا عليها طعاما".
صحيح: رواه البخاري في المناقب (3860) عن موسى بن إسماعيل، حدثنا عمرو بن يحيى بن سعيد، قال: أخبرني جدي، عن أبي هريرة، قال: فذكره.
قوله:"لا يمروا بعظم ولا بروثة إلا وجدوا عليها طعاما" يحتمل أن يجعل الله ذلك عليها، ويحتمل أن يذيقهم منها طعاما. قاله الحافظ في الفتح (7/ 173).
وقال أيضا: وفي حديث ابن مسعود عند مسلم أن البعر زاد دوابهم" ولا ينافي ذلك حديث الباب لإمكان حمل الطعام فيه على طعام الدواب" اهـ.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অযু ও প্রয়োজন পূরণের জন্য পানির পাত্র বহন করতেন। একদা তিনি যখন এই পাত্র নিয়ে তাঁর (নবীজীর) পিছু পিছু যাচ্ছিলেন, তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "কে এটা?" আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি আবূ হুরায়রা। তিনি বললেন: "আমার জন্য কিছু পাথর খুঁজে আনো যা দ্বারা আমি ইস্তিনজা (পবিত্রতা অর্জন) করতে পারি। তবে কোনো হাড় বা গোবর নিয়ে এসো না।" তখন আমি আমার কাপড়ের এক প্রান্তে বহন করে কিছু পাথর নিয়ে আসলাম এবং তাঁর পাশে রাখলাম, এরপর ফিরে গেলাম। যখন তিনি (পবিত্রতা অর্জন) শেষ করলেন, আমি এগিয়ে গিয়ে বললাম: হাড় ও গোবরের বিষয়টি কী (কেন তা আনতে নিষেধ করলেন)? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এই দুটি (হাড় ও গোবর) হলো জিনদের খাবার। নাসিবীনের জিনদের একটি প্রতিনিধিদল আমার কাছে এসেছিল—আর তারা উত্তম জিন—তারা আমার কাছে খাদ্য চেয়েছিল। তাই আমি তাদের জন্য আল্লাহর কাছে দোয়া করেছি যে, তারা যেন কোনো হাড় বা গোবরের পাশ দিয়ে অতিক্রম না করে, যেখানে তারা খাবার না পায়।"
14167 - عن أبي قتادة، قال: خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم - فذكر الخطبة بطولها وفي آخره قال رسول الله صلى الله عليه وسلم -:"ساقي القوم آخرهم شربا".
صحيح: رواه مسلم في المساجد (681: 311) عن شيبان بن فروخ، حدثنا سليمان يعني ابن المغيرة، حدثنا ثابت، عن عبد الله بن رباح، عن أبي قتادة، فذكر الحديث بطوله، وهو مذكور في باب قضاء الصلاة الفائتة، واستحباب تعجيل قضائها.
আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে ভাষণ দিলেন। তিনি পুরো ভাষণটি বর্ণনা করলেন এবং ভাষণের শেষে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যে ব্যক্তি লোকদেরকে পানি পান করায়, সে তাদের মধ্যে সকলের শেষে পানকারী হবে।"