আল-জামি` আল-কামিল
14248 - عن ابن عمر، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم غيّرَ اسم عاصية وقال:"أنتِ جميلة".
وفي رواية: أن ابنة لعمر كانت يقال لها عاصية … الحديث.
صحيح: رواه مسلم في الآداب (2139: 14) من طرق عن يحيى بن سعيد، عن عبيد الله، أخبرني نافع، عن ابن عمر، فذكره.
ورواه (2139: 15) من طريق حماد بن سلمة، عن عبيد الله به باللفظ الثاني.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ‘আসিয়াহ’ নামটি পরিবর্তন করে দিয়েছিলেন এবং বলেছিলেন: "তুমি (হও) জামিলা।"
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: উমরের এক কন্যার নাম ‘আসিয়াহ’ বলা হতো...।
14249 - عن ابن عباس، قال: كانت جويرية اسمها برة، فحوّل رسول الله صلى الله عليه وسلم اسمها جويرية، وكان يكره أن يقال: خرج من عند برة.
صحيح: رواه مسلم في الآداب (2140) من طريق سفيان، عن محمد بن عبد الرحمن مولى آل طلحة، عن كريب، عن ابن عباس، قال: فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জুয়াইরিয়ার নাম ছিল বাররাহ। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর নাম পরিবর্তন করে জুয়াইরিয়া রাখেন। কারণ, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এটা অপছন্দ করতেন যে কেউ বলুক: ‘তিনি বাররাহর কাছ থেকে বের হলেন।’
14250 - عن زينب بنت أم سلمة، قالت: كان اسمي برة، فسمّاني رسول الله صلى الله عليه وسلم زينب، قالت: ودخلت عليه زينب بنت جحش، واسمها برة فسماها زينب.
صحيح: رواه مسلم في الآداب (2142: 18) من طريق الوليد بن كثير، حدثني محمد بن عمرو بن عطاء، حدثتني زينب بنت أم سلمة، قالت: فذكرته.
যায়নাব বিনত উম্মে সালামাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার নাম ছিল বাররাহ। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার নাম পরিবর্তন করে যায়নাব রাখেন। তিনি (যায়নাব বিনত উম্মে সালামাহ) আরও বলেন: তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) কাছে যায়নাব বিনত জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন, তাঁর নামও ছিল বাররাহ। তখন তিনি তাঁর নামও যায়নাব রাখেন।
14251 - عن محمد بن عمرو بن عطاء، قال: سميت ابنتي برة، فقالت لي زينب بنت أبي سلمة: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن هذا الاسم، وسميت برة، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا تزكوا أنفسكم، الله أعلم بأهل البر منكم" فقالوا: بم نسميها؟ قال:"سموها زينب".
صحيح: رواه مسلم في الآداب (2142: 19) عن عمرو الناقد، حدثنا هاشم بن القاسم، حدثنا الليث، عن يزيد بن أبي حبيب، عن محمد بن عمرو بن عطاء، فذكره.
ونبّه ابن عمار الشهيد في علله (26) أن المصريين رووه عن الليث بزيادة"محمد بن إسحاق" بين يزيد وبين محمد بن عمرو.
وكذلك رواه أبو داود (4953) عن عيسى بن حماد، أخبرنا اليث به.
لكن ذكر الحافظ المزي في بعض نسخ تحفة الأشراف (11/ 324) أن مسلما أخرجه بذكر"ابن إسحاق" في إسناده.
وكذلك رآه الرشيد العطار في كتابه"غرر الفوائد" (37) في بعض النسخ من كتاب الأطراف لأبي مسعود الدمشقي.
قال الرشيد العطار:"فلعله كذلك في أصلٍ صحَّ، وسقط من بعض النسخ ذكر ابن إسحاق" اهـ.
মুহাম্মদ বিন আমর বিন আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার মেয়ের নাম রাখলাম ‘বাররাহ’। তখন যায়নাব বিনতে আবী সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই নাম রাখতে নিষেধ করেছেন। (তিনি আরো বললেন,) আমাকেও ‘বাররাহ’ নামে ডাকা হয়েছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা নিজেদের পবিত্রতা জাহির করো না। তোমাদের মধ্যে পুণ্যবান কারা, তা আল্লাহই ভালো জানেন।" তারা জিজ্ঞেস করলেন: তাহলে আমরা তার কী নাম রাখব? তিনি বললেন: "তোমরা তার নাম রাখো যায়নাব।"
14252 - عن مطيع بن الأسود قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول يوم فتح مكة:"لا يقتل قرشي صبرا بعد هذا اليوم إلى يوم القيامة".
وزاد في رواية: ولم يكن أسلم أحدٌ من عصاة قريش غير مطيع، كان اسمه
العاصي فسماه رسول الله صلى الله عليه وسلم مطيعا.
صحيح: رواه مسلم في الجهاد والسير (1782) من طريق علي بن مسهر، ووكيع، عن زكريا، عن الشعبي، قال: أخبرني عبد الله بن مطيع، عن أبيه، فذكره.
والزيادة من طريق عبد الله بن نمير، حدثنا زكريا به.
মুতি' ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মক্কা বিজয়ের দিন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আজকের দিনের পর থেকে ক্বিয়ামত পর্যন্ত কোনো কুরাইশী ব্যক্তিকে আবদ্ধ অবস্থায় (বন্দী হিসাবে) হত্যা করা হবে না।"
অন্য এক বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে: অবাধ্য কুরাইশদের মধ্যে মুতি' ব্যতীত আর কেউ ইসলাম গ্রহণ করেনি। তার নাম ছিল 'আল-আসী' (অবাধ্য), কিন্তু রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার নাম পরিবর্তন করে 'মুতি'' (আনুগত্যশীল) রেখেছিলেন।
14253 - عن سهل بن سعد قال: أتي بالمنذر بن أبي أسيد إلى النبي صلى الله عليه وسلم حين ولد، فوضعه على فخذه، وأبو أسيد جالس، فلها النبي صلى الله عليه وسلم بشيء بين يديه، فأمر أبو أسيد بابنه، فاحتمل من فخذ النبي صلى الله عليه وسلم فاستفاق النبي صلى الله عليه وسلم فقال:"أين الصبي" فقال أبو أسيد: قلبناه يا رسول الله! قال:"ما أسمه" قال: فلان، قال:"ولكن أسمه المنذر" فسماه يومئذ المنذر.
متفق عليه: رواه البخاري في الأدب (6191)، ومسلم في الآداب (2149) كلاهما من طريق سعيد بن أبي مريم، حدثنا أبو غسان، قال: حدثني أبو حازم، عن سهل بن سعد، فذكره.
সাহল ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল-মুনযির ইবনে আবী উসাইদ জন্মগ্রহণ করার পর তাকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আনা হলো। তিনি তাকে তাঁর উরুর উপরে রাখলেন, আর আবূ উসাইদ সেখানে বসে ছিলেন। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সামনে থাকা কোনো এক বিষয়ে মনোযোগ দিলেন। তখন আবূ উসাইদ তাঁর পুত্রকে সরিয়ে নেওয়ার নির্দেশ দিলেন, ফলে তাকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উরু থেকে তুলে নেওয়া হলো। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মনোযোগ থেকে ফিরে এসে বললেন: "বাচ্চাটি কোথায়?" আবূ উসাইদ বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা তাকে ফিরিয়ে নিয়েছি। তিনি বললেন: "তার নাম কী?" আবূ উসাইদ বললেন: অমুক। তিনি বললেন: "বরং তার নাম হলো আল-মুনযির।" সেই দিনই তিনি তার নাম আল-মুনযির রাখলেন।
14254 - عن المسيب بن حزن أن أباه جاء إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال:"ما اسمك؟" قال: حزن، قال:"أنت سهل" قال: لا أغير اسما سمانيه أبي قال ابن المسيب:"فما زالت الحزونة فينا بعد".
صحيح: رواه البخاري في الأدب (6190) عن إسحاق بن نصر، حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن الزهري، عن ابن المسيب، عن أبيه، يذكره.
ثم رواه علي بن عبد الله، ومحمود، هو ابن غيلان، قالا: حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن الزهري، عن ابن المسيب، عن أبيه، عن جده، بهذا. فجعله من مسند جد سعيد بن المسيب واسمه حزن بن أبي وهب، ومثل هذا الخلاف ليس بمؤثر لأن كلا من المسيب بن حزن ووالده صحابي، والظاهر من صنيع البخاري أن كل ذلك محفوظ.
وقول سعيد:"فما زالت الحزونة" أي الغلظة والقساوة في خُلقهم.
হাযন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "তোমার নাম কী?" তিনি বললেন: হাযন (কঠিন বা রুক্ষ)। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি বরং 'সাহল' (সহজ বা নরম)।" তিনি (হাযন) বললেন: "আমার পিতা আমার যে নাম রেখেছেন, আমি তা পরিবর্তন করব না।" ইবনুল মুসায়্যিব বললেন: "এরপর থেকে রুক্ষতা ও কাঠিন্য আমাদের মধ্যে স্থায়ী হয়ে রইল।"
14255 - عن أسامة بن أخدري، أن رجلا يقال له أصرم كان في النفر الذين أتوا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما اسمك؟" قال: أنا أصرم، قال:"بل أنت زرعة".
وفي لفظ: قال: أنت زرعة فما تريد؟ قال: اسم هذا الغلام، قال: فهو عاصم وقبض كفه.
حسن: رواه أبو داود (4954) عن مسدد، حدثنا بشر يعني ابن المفضل، قال: حدثني بشير بن ميمون، عن عمه أسامة بن أخدري، فذكره.
وإسناده حسن من أجل بشير بن ميمون الشقري فإنه حسن الحديث.
والزيادة رواها الحاكم (4/ 276) من طريق مسدد به، وقال:"حديث صحيح الإسناد".
উসামা ইবনে আখদারী থেকে বর্ণিত, আসরাম নামের এক ব্যক্তি ঐ দলের মধ্যে ছিলেন, যারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করেছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমার নাম কী?" লোকটি বলল, আমার নাম আসরাম। তিনি বললেন, "বরং তুমি হলে যুর‘আহ।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে: তিনি বললেন, তুমি হলে যুর‘আহ, তুমি কী চাও? সে বলল, এই ছেলেটির নাম (জানতে চাই)। তিনি বললেন, সে হলো 'আসিম এবং তিনি তার হাতের মুঠো বদ্ধ করলেন।
14256 - عن بشير مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم وكان أسمه في الجاهلية زحم بن معبد، فهاجر إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال:"ما اسمك؟" قال: زحم، قال:"بل، أنت بشير" … الحديث.
حسن: رواه أبو داود (3230)، والنسائي (2048)، وابن ماجه (1568)، وصححه ابن حبان (3170) كلهم من طريق الأسود بن شيبان، عن خالد بن سُمير، عن بشير بن نهيك، عن بشير (هو ابن الخصاصية) فذكره بطوله. وهو مذكور في الجنائز. وإسناده حسن من أجل خالد بن سُمير فإنه حسن الحديث.
وله طريق آخر رواه أحمد (21956)، والبخاري في الأدب المفرد (830) كلاهما من طريق عبيد الله بن إياد بن لقيط الشيباني، عن أبيه، عن ليلى امرأة بشير ابن الخصاصية، عن بشير قال: وكان قد أتى النبي صلى الله عليه وسلم قال: اسمه زحم، فسماه النبي صلى الله عليه وسلم بشيرا. وعبيد الله بن إياد صدوق.
বশির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মুক্ত দাস ছিলেন এবং জাহেলী যুগে তার নাম ছিল যাহম ইবনে মা'বাদ, থেকে বর্ণিত। তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট হিজরত করে এলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞাসা করলেন, "তোমার নাম কী?" তিনি বললেন, "যাহম।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "বরং তুমি হলে বশির (সুসংবাদদাতা)।" ... হাদীসটি।
14257 - عن عائشة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مرَّ برجلٍ يقال له: المضطجع، فسمّاه المنبعث.
حسن: رواه أبو داود في الكنى كما في الإصابة (3/ 458) عن محمد بن إسماعيل بن سالم، عن محمد بن فضيل، عن وكيع، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة، فذكرته. وإسناده حسن من أجل محمد بن إسماعيل وشيخه ابن فضيل بن غزوان فكلاهما صدوق.
وعلّقه أبو داود في سننه في كتاب الأدب (4958) فقال:"وغير النبي صلى الله عليه وسلم اسم العاص، وعزيز، وعتلة، وشيطان، والحكم، وغراب، وحباب، وشهاب، فسماه هشاما، وسمى حربا سلما، وسمى المضطجع المنبعث، وأرضا تسمى عفرة سماها خضرة، وشعب الضلالة، سماه شعب الهدى، وبنو الزنية، سماهم بني الرشدة، وسمى بني مغوية، بني رشدة" قال أبو داود:"تركت أسانيدها للاختصار".
والحديث صحّحه الحافظ في الإصابة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল-মুদতাজি’ নামক এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন তিনি তার নাম পরিবর্তন করে আল-মুনবা’ইথ রাখেন।
14258 - عن عائشة قالت: سمع النبي صلى الله عليه وسلم رجلا يقول لرجل ما اسمك؟ قال: شهاب، فقال:"أنت هشام".
حسن: رواه أحمد (24465)، والبخاري في الأدب المفرد (825)، وابن حبان (5823)، والطبراني في الأوسط (2408)، والحاكم (4/ 276، 277) كلهم من طريق عمران القطان، عن قتادة، عن زرارة بن أوفى، عن سعد بن هشام، عن عائشة، فذكرته. وإسناده حسن من أجل عمران - هو ابن داور القطان - مختلف فيه لكنه صدوق، وصحّح إسناده الحاكم.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তিকে অন্য এক ব্যক্তিকে বলতে শুনলেন, “তোমার নাম কী?” সে বলল, “শিহাব (Shihab)।” তখন তিনি (নবী) বললেন, “তুমি হিশাম (Hisham)।”
14259 - عن عبد الرحمن بن عوف قال: كان اسمي في الجاهلية عبد عمرو فسمّاني رسول الله صلى الله عليه وسلم عبد الرحمن.
صحيح: رواه الحاكم (4/ 276)، والضياء في المختارة (904) كلاهما من طرق عن إبراهيم بن سعد، حدثني أبي، عن أبيه، عن عبد الرحمن بن عوف، فذكره.
وإسناده صحيح إبراهيم بن سعد هو ابن إبراهيم بن عبد الرحمن بن عوف.
وقال الحاكم:"حديث صحيح على شرط الشيخين".
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, জাহিলিয়্যাতের যুগে আমার নাম ছিল আব্দুল আমর, অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার নাম রাখলেন আব্দুর রহমান।
14260 - عن أنس بن مالك قال: إن أمة لعمر رضي الله عنه كان لها اسم من أسماء العجم فسماها عمر رضي الله عنه جميلة، فقال عمر: بيني وبينك النبي صلى الله عليه وسلم فأتينا النبي صلى الله عليه وسلم فقال لها:"أنتِ جميلة"، فقال عمر رضي الله عنه خذيها على رغم أنفك.
صحيح: رواه ابن أبي عمر العدني في مسنده كما في المطالب العالية (2801) عن بشر بن السري، ثنا حماد بن سلمة، عن ثابت، عن أنس، فذكره.
وإسناده صحيح. وصحّح إسناده أيضا البوصيري في"إتحاف المهرة" (7424).
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একজন দাসী ছিল, যার একটি নাম ছিল অনারবীয় নামগুলোর মধ্য হতে। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার নাম রাখলেন ‘জামীলাহ’ (সুন্দরী)। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমার ও তোমার মাঝে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বিচারক মানা হোক। অতঃপর আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম। তিনি দাসীটিকে বললেন: "তুমি জামীলাহ।" তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমার অনিচ্ছা সত্ত্বেও তুমি এই নাম গ্রহণ করো।
14261 - عن هانئ بن شريح قال: وفد النبي صلى الله عليه وسلم في قومه، فسمعهم يسمون رجلا عبد الحجر، فقال له:"ما اسمك؟" قال: عبد الحجر، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إنما أنت عبد الله".
حسن: رواه ابن أبي شيبة (26421)، والبخاري في الأدب المفرد (811) كلاهما من طريق يزيد بن المقدام، عن المقدام بن شريح، عن أبيه، عن جده هانئ بن شريح قال: فذكره.
واللفظ لابن أبي شيبة، وسياق البخاري أطول، في أوله ذكر قصة أبي الحكم، وهو مذكور في باب التكني بأكبر الأولاد إلا أن البخاري قال:"هانئ بن يزيد" بدل"هانئ بن شريح".
وإسناده حسن من أجل يزيد بن المقدام فإنه حسن الحديث.
হানী ইবনে শুরাইহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর গোত্রের কাছে আগমন করলেন। তিনি শুনতে পেলেন যে, তারা এক ব্যক্তিকে ‘আব্দুল হাজার’ (পাথরের বান্দা) নামে ডাকছে। তখন তিনি তাকে জিজ্ঞেস করলেন: “তোমার নাম কী?” সে বলল: ‘আব্দুল হাজার’। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: “তুমি তো কেবল আব্দুল্লাহ (আল্লাহর বান্দা)।”
14262 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"إن أخنع اسم عند الله رجل تسمى ملك الأملاك، لا مالك إلا الله عز وجل".
وفي رواية:"أخنى الأسماء يوم القيامة عند الله رجل تسمى ملك الأملاك".
متفق عليه: رواه البخاري في الأدب (6206)، ومسلم في الآداب (2143: 20) كلاهما من طريق سفيان بن عيينة، عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره. والسياق لمسلم.
والرواية الثانية للبخاري (6205) من طريق شعيب عن أبي الزناد به.
قال مسلم: قال الأشعثي (واسمه سعيد بن عمرو وهو شيخ مسلم): قال سفيان:"مثل شاهان شاه"، وقال أحمد بن حنبل، سألت أبا عمرو عن أخنع؟ فقال:"أوضع".
وقوله:"أخنى" من الخنا هو الفحش في القول.
وفُسِّرَ أخنع أيضا: بأذل وبأفجر وبأقبح. انظر: فتح الباري (10/ 589).
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহর নিকট সবচেয়ে জঘন্য (বা নিকৃষ্ট) নাম হলো এমন ব্যক্তির নাম, যে নিজেকে ‘মালিকুল আমলাক’ (রাজাধিরাজ বা রাজাদের রাজা) নামে অভিহিত করে। আল্লাহ আযযা ওয়াজাল (পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত) ছাড়া কোনো মালিক (সার্বভৌম ক্ষমতার অধিকারী) নেই।
অপর এক বর্ণনায় এসেছে: কিয়ামতের দিন আল্লাহর নিকট সবচেয়ে জঘন্য নাম হবে এমন ব্যক্তির নাম, যে নিজেকে ‘মালিকুল আমলাক’ নামে অভিহিত করে।
14263 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أغيظ رجل على الله يوم القيامة، وأخبثه وأغيظه عليه، رجل كان يسمى ملك الأملاك، لا ملك إلا الله".
صحيح: رواه مسلم في الآدب (2143: 21) عن محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن همام بن منبه، قال: هذا ما حدثنا أبو هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، فذكر أحاديث منها: فذكره.
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামতের দিন আল্লাহ্র কাছে সবচেয়ে বেশি ক্রোধের পাত্র, সবচেয়ে বেশি নিকৃষ্ট ও আল্লাহ্র নিকট সবচেয়ে বেশি ঘৃণিত সেই ব্যক্তি, যে নিজেকে ‘মালিকুল আমলাক’ (রাজাধিরাজ) নামে আখ্যায়িত করত। কারণ আল্লাহ্ ছাড়া আর কোনো রাজা নেই।"
14264 - عن سمرة بن جندب قال: نهانا رسول الله صلى الله عليه وسلم أن نسمي رقيقنا بأربعة أسماء: أفلح، ورباح، ويسار، ونافع.
صحيح: رواه مسلم في الآداب (2136: 10) من طريق المعتمر بن سليمان، قال: سمعت الركين، يحدث عن أبيه، عن سمرة بن جندب، قال: فذكره.
সামুরা ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে আমাদের ক্রীতদাসদের চারটি নামে—আফলাহ, রাবাহ, ইয়াসার এবং নাফে—নাম রাখতে নিষেধ করেছেন।
14265 - عن سمرة بن جندب، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أحب الكلام إلى الله أربع: سبحان الله، والحمد لله، ولا إله إلا الله، والله أكبر. لا يضرك بأيهن بدأت، ولا تسمين غلامك يسارا، ولا رباحا، ولا نجيحا، ولا أفلح، فإنك تقول: أثم هو؟ فلا يكون فيقول: لا إنما هن أربع فلا تزيدن علي".
صحيح: رواه مسلم في الآداب (2137) عن أحمد بن عبد الله بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا منصور، عن هلال بن يساف، عن ربيع بن عميلة، عن سمرة بن جندب، فذكره.
সামুরা ইবন জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহর নিকট সবচেয়ে প্রিয় কথা চারটি: সুবহানাল্লাহ, আলহামদুলিল্লাহ, লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ, এবং আল্লাহু আকবার। এর মধ্যে যেটি দিয়েই তুমি শুরু করো না কেন, তাতে তোমার কোনো ক্ষতি হবে না। আর তুমি তোমার গোলামের (বা সন্তানের) নাম ইয়াসার, কিংবা রাবাহ, কিংবা নাজীহ, কিংবা আফলাহ রাখবে না। কারণ তুমি জিজ্ঞেস করবে: সে কি সেখানে আছে? কিন্তু সে সেখানে থাকবে না, তখন (উত্তরদাতা) বলবে: ‘না’। (রাবী [সামুরা] বলেন:) এইগুলোই শুধু সেই চারটি নাম, সুতরাং এর অতিরিক্ত কিছু আমার উপর আরোপ করবে না।
14266 - عن جابر بن عبد الله يقول: أراد النبي صلى الله عليه وسلم أن ينهى عن أن يسمى بيعلى، وببركة، وبأفلح، وبيسار، وبنافع وبنحو ذلك، ثم رأيته سكت بعد عنها، فلم يقل شيئا، ثم قبض رسول الله صلى الله عليه وسلم ولم ينه عن ذلك، ثم أراد عمر أن ينهى عن ذلك ثم تركه.
صحيح: رواه مسلم في الآداب (2138) عن محمد بن أحمد بن أبي خلف، حدثنا روح، حدثنا ابن جريج، أخبرني أبو الزبير، أنه سمع جابر بن عبد الله، يقول: فذكره.
ورواه أبو داود (4960) من طريق الأعمش، عن أبي سفيان، عن جابر بلفظ:"إن عشت - إن شاء الله - أنهى أمتي أن يسموا نافعا، وأفلح، وبركة" قال الأعمش: ولا أدري ذكر نافعا أم لا، فإن الرجل يقول: إذا جاء أثم بركة؟ فيقولون: لا.
وإسناده حسن من أجل أبي سفيان واسمه طلحة بن نافع وهو صدوق، وروايته عن جابر صحيفة.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইচ্ছা করেছিলেন যে (মানুষের) নাম ইয়া'লা, বারাকাহ, আফলাহ, ইয়াসার, নাফি' এবং অনুরূপ নামে রাখা থেকে নিষেধ করবেন। অতঃপর আমি দেখলাম যে তিনি এরপরে এ বিষয়ে নীরব রইলেন এবং কিছুই বললেন না। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তেকাল করলেন, অথচ তিনি এ ব্যাপারে নিষেধ করেননি। এরপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইচ্ছা করেছিলেন যে এ ব্যাপারে নিষেধ করবেন, কিন্তু পরে তিনিও তা ত্যাগ করলেন।
14267 - عن هانئ أنه لما وفد إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم مع قومه سمعهم يكنونه بأبي الحكم، فدعاه رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال:"إن الله هو الحكم، وإليه الحكم، فلم تكنى أبا الحكم؟" فقال: إن قومي إذا اختلفوا في شيء أتوني، فحكمت بينهم فرضي كلا الفريقين، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما أحسن هذا، فما لك من الولد؟" قال: لي شريح، ومسلم، وعبد الله، قال:"فمن أكبرهم؟" قلت: شريح، قال:"فأنت أبو شريح".
حسن: رواه أبو داود (4955)، والنسائي (5387) كلاهما من طريق يزيد بن المقدام بن شريح، عن أبيه، عن جده، شريح عن أبيه هانئ، فذكره.
وإسناده حسن من أجل يزيد بن المقدام فإنه حسن الحديث، وصحّحه ابن حبان (504) من هذا الوجه.
ورواه الحاكم (4/ 279) من طريق قيس بن الربيع، عن المقدام بن شريح، عن أبيه، عن جده، فذكره.
قال الحاكم:"تفرد به قيس عن المقدام، وليس من شرط هذا الكتاب.
كذا قال، وهو متعقب برواية يزيد بن المقدام متابعا لقيس بن الربيع.
تنبيه: سقط من إسناد النسائي في المجتبي المطبوع"عن أبيه" فصارت الرواية يزيد بن المقدام بن شريح، عن شريح، والساقط ثابت في"السنن الكبرى" (5907)، والإسناد واحد. بل وثبت في أصل المجتبى كما في تحفة الأشراف (9/ 68).
হানঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন তাঁর গোত্রের সাথে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করলেন, তখন তিনি শুনতে পেলেন যে তারা তাঁকে আবুল হাকাম নামে ডাকছে। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে ডেকে বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহ্ই হলেন আল-হাকাম (চূড়ান্ত বিচারক), এবং সকল বিচার তাঁর কাছেই যায়। তাহলে তুমি কেন আবুল হাকাম উপনাম গ্রহণ করেছ?" তিনি বললেন: আমার কওমের লোকেরা যখন কোনো বিষয়ে মতভেদ করে, তখন তারা আমার কাছে আসে। আমি তাদের মধ্যে বিচার করে দিই এবং উভয় দলই তাতে সন্তুষ্ট হয়। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এটা কতই না উত্তম! তোমার ক’জন সন্তান আছে?" তিনি বললেন: আমার সন্তান হলো শুরাইহ, মুসলিম এবং আবদুল্লাহ। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাদের মধ্যে সবচেয়ে বড় কে?" আমি বললাম: শুরাইহ। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাহলে তুমি হলে আবু শুরাইহ।"