আল-জামি` আল-কামিল
14308 - عن ابن عباس قال: جاء أعرابي إلى النبي صلى الله عليه وسلم فجعل يتكلم بكلام، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن من البيان سحرا، وإن من الشعر حكما".
حسن: رواه أبو داود (5011)، والترمذي (2845)، وابن ماجه (3756)، وابن حبان (5778) كلهم من حديث سماك بن حرب، عن عكرمة، عن ابن عباس، فذكره. واللفظ لأبي داود. وإسناده حسن من أجل الكلام في رواية سماك عن عكرمة إلا أنه توبع كما سبق تفصيله في كتاب العلم، فظهر منه أنه لم يضطرب في هذا الحديث.
وقد قال الترمذي:"هذا حديث حسن صحيح".
وفي معناه أحاديث أخرى. انظر: كتاب العلم.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক বেদুঈন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করল। অতঃপর সে (বিশেষ) কথা বলতে শুরু করল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই কিছু বায়ান (বাগ্মিতা) জাদুসম, আর নিশ্চয়ই কিছু কবিতা প্রজ্ঞাপূর্ণ।"
14309 - عن الشريد قال: ردفت رسول الله صلى الله عليه وسلم يوما، فقال:"هل معك من شعر أمية بن أبي الصلت شيء؟" قلت: نعم، قال:"هيه" فأنشدته بيتا، فقال:"هيه" ثم أنشدته بيتا، فقال:"هيه" حتى أنشدته مائة بيت.
زاد في رواية:"فلقد كاد يُسلم في شعره".
صحيح: رواه مسلم في الشعر (2255) من طريق سفيان بن عيينة، عن إبراهيم بن ميسرة، عن عمرو بن الشريد، عن أبيه، فذكره.
ورواه أيضا من طريق المعتمر بن سليمان وعبد الرحمن بن مهدي كلاهما عن عبد الله بن عبد الرحمن الطائفي، عن عمرو بن الشريد، عن أبيه، فذكره.
وفي حديث ابن مهدي الزيادة المذكورة.
শরীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে (বাহনে) আরোহণ করেছিলাম। তখন তিনি বললেন: "উমাইয়া ইবনে আবিস সালতের কোনো কবিতা কি তোমার মুখস্থ আছে?" আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: "শোনাও।" তখন আমি তাঁকে একটি পদ (কবিতা) আবৃত্তি করে শুনালাম। তিনি বললেন: "শোনাও।" তারপর আমি তাঁকে আরেকটি পদ শুনালাম। তিনি বললেন: "শোনাও।" এভাবে আমি তাঁকে একশোটি পদ (কবিতা) আবৃত্তি করে শুনালাম। (অন্য এক বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে): "নিশ্চয়ই সে তার কবিতার কারণে প্রায় ইসলাম গ্রহণ করে ফেলেছিল।"
14310 - عن أبي هريرة قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"أصدق كلمة قالها الشاعر كلمة لبيد: ألا كل شيء ما خلا الله باطل، وكاد أمية بن أبي الصلت أن يسلم"
متفق عليه: رواه البخاري في الأدب (6147)، ومسلم في الشعر (2256) كلاهما من طرق عن عبد الملك بن عمير، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة، فذكره.
وقد أكثر مسلم من ذكر طرقه وألفاظه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "কবিদের বলা কথার মধ্যে সবচেয়ে সত্য কথা হলো লাবীদের এই কথাটি: জেনে রাখো! আল্লাহ ছাড়া সবকিছুই বাতিল। আর উমাইয়া ইবনে আবিস সালত প্রায় মুসলিম হয়ে গিয়েছিল।"
14311 - عن أنس، أن النبي صلى الله عليه وسلم أتى على أزواجه، وسواق يسوق بهن يقال له: أنجشة، فقال:"ويحك يا أنجشة رويدا سوقك بالقوارير".
قال: قال أبو قلابة: تكلم رسول الله صلى الله عليه وسلم بكلمة لو تكلم بها بعضكم لعبتموها عليه.
متفق عليه: رواه البخاري في الأدب (6149)، ومسلم في الفضائل (2323: 71) كلاهما من طرق عن إسماعيل ابن علية، حدثنا أيوب، عن أبي قلابة، عن أنس، فذكره. واللفظ لمسلم.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের নিকট আসলেন। আনজাশা নামক এক সওয়ার চালক তাদেরকে হাঁকিয়ে নিয়ে যাচ্ছিল। তখন তিনি বললেন: "তোমার কল্যাণ হোক, হে আনজাশা! কাঁচের পাত্রগুলোকে ধীরে ধীরে হাঁকাও।"
আবু কিলাবাহ বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন একটি কথা বলেছেন, যা তোমাদের কেউ বললে তোমরা তাকে উপহাস করতে।
14312 - عن أم سُليم أنها كانت مع نساء النبي صلى الله عليه وسلم وهن يسوق بهن سوّاق، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"أي أنجشة رويدك سوقك بالقوارير".
صحيح: رواه أحمد (27116)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (530)، والطبراني (25/ 121) كلهم من طريق سليمان التيمي، عن أنس بن مالك، عن أم سليم، فذكرته. وإسناده صحيح.
وذكره الهيثمي في المجمع (3/ 214) وقال:"رواه أحمد والطبراني في الكبير، ورجال أحمد رجال الصحيح".
উম্মে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীদের সাথে ছিলেন এবং একজন চালক তাদের বাহন চালিয়ে নিয়ে যাচ্ছিল, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আনজাশা, ধীরে চালাও, তুমি কাঁচপাত্রদের (নারীদের) নিয়ে যাচ্ছ।"
14313 - عن الهيثم بن أبي سنان أنه سمع أبا هريرة في قصصه، يذكر النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"إن أخا لكم لا يقول الرفث" يعني بذاك ابن رواحة، قال:
وفينا رسول الله يتلو كتابه … إذا انشق معروف من الفجر ساطع
أرانا الهدى بعد العمى فقلوبنا … به موقنات أن ما قال واقع
يبيت يجافي جنبه عن فراشه … إذا استثقلت بالكافرين المضاجع
صحيح: رواه البخاري في الأدب (6151) عن أصبغ قال: أخبرني عبد الله بن وهب، قال: أخبرني يونس، عن ابن شهاب أن الهيثم بن أبي سنان أخبره، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আলোচনা প্রসঙ্গে বলছিলেন যে, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই তোমাদের এক ভাই অশ্লীল কথা বলেন না।" তিনি এর দ্বারা ইবনু রাওয়াহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উদ্দেশ্য করেছিলেন।
ইবনু রাওয়াহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন (কবিতা):
আর আমাদের মাঝে আল্লাহর রাসূল রয়েছেন, যিনি তাঁর কিতাব তিলাওয়াত করেন,
যখন ফজর থেকে উজ্জ্বল পরিচিত আলো বিচ্ছুরিত হয়।
অন্ধত্বের পর তিনি আমাদের হিদায়াত দেখিয়েছেন,
তাই আমাদের অন্তরসমূহ তাঁর প্রতি দৃঢ় বিশ্বাসী যে তিনি যা বলেছেন তা অবশ্যই ঘটবে।
তিনি তার বিছানা থেকে তার পাশকে দূরে রেখে রাত কাটান,
যখন কাফিরদের জন্য শয্যা (নিদ্রায়) ভারি হয়ে ওঠে।
14314 - عن جندب بن سفيان، قال: دميتْ إصبعُ رسول الله صلى الله عليه وسلم في بعض تلك المشاهد، فقال:"هل أنتِ إلا إصبع دميتِ، وفي سبيل الله ما لقيتِ"
وفي رواية: بينما النبي صلى الله عليه وسلم يمشي إذ أصابه حجر، فعثر، فدميت إصبعه، فقال:"هل أنت إلا إصبع دميت … وفي سبيل الله ما لقيت"
متفق عليه: رواه البخاري في الجهاد والسير (2802)، ومسلم في الجهاد والسير (1796: 112) كلاهما من طريق أبي عوانة، عن الأسود بن قيس، عن جندب بن سفيان، قال: فذكره.
والرواية الثانية أخرجها البخاري في الأدب (6146)، ومسلم في الجهاد (1796: 113) كلاهما من طريق ابن عيينة، عن الأسود به. واللفظ للبخاري ولم يسق مسلم لفظه.
জুনদুব ইবনে সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের আঙ্গুলে কোনো এক যুদ্ধে রক্তক্ষরণ হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: "তুমি তো শুধু একটি রক্তাক্ত আঙ্গুল। আল্লাহর পথে তুমি যা ভোগ করেছ (তা সার্থক)।”
অন্য এক বর্ণনায় আছে: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হাঁটার সময় একটি পাথরের আঘাতে হোঁচট খেলেন এবং তাঁর আঙ্গুলে রক্তক্ষরণ হলো। তিনি বললেন: "তুমি তো শুধু একটি রক্তাক্ত আঙ্গুল। আল্লাহর পথে তুমি যা ভোগ করেছ (তা সার্থক)।”
14315 - عن سلمة بن الأكوع قال: خرجنا مع النبي صلى الله عليه وسلم إلى خيبر، فسرنا ليلا، فقال
رجل من القوم لعامر: يا عامر! ألا تسمعنا من هنيهاتك؟ وكان عامر رجلا حدَّاء، فنزل يحدو بالقوم يقول:
اللهم لولا أنت ما اهتدينا … ولا تصدقنا ولا صلينا
فاغفر فداء لك ما اتقينا … وثَبِّت الأقدام إن لاقينا
وألقين سكينة علينا … إنا إذا صيح بنا أبينا
وبالصياح عولوا علينا
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من هذا السائق؟" قالوا: عامر بن الأكوع. قال:"يرحمه الله" قال رجل من القوم: وجبت يا نبي الله، لولا أمتعتنا به؟ فذكر الحديث.
وفيه: فلما تصاف القوم كان سيف عامر قصيرا، فتناول به ساق يهودي ليضربه، ويرجع ذباب سيفه، فأصاب عين ركبة عامر، فمات منه. قال: فلما قفلوا، قال سلمة: رآني رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو آخذ بيدي، قال:"ما لك؟" قلت له: فداك أبي وأمي! زعموا أن عامرا حبط عمله؟ قال النبي صلى الله عليه وسلم:"كذب من قاله، إن لي لأجرين - وجمع بين إصبعيه - إنه لجاهِدٌ مجاهد، قَلَّ عربي مشى بها مثله".
متفق عليه: رواه البخاري في المغازي (4196) ورواه مسلم في الجهاد (1802: 123) كلاهما من طريق حاتم بن إسماعيل، عن يزيد بن أبي عبيد، عن سلمة بن الأكوع، فذكره. واللفظ للبخاري، والحديث مذكور بطوله في غزوة خيبر.
সালামাহ ইবনু আকওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে খায়বারের উদ্দেশ্যে বের হলাম। আমরা রাতে পথ চলছিলাম। তখন কওমের এক ব্যক্তি আমিরকে বলল, হে আমির! তুমি কি তোমার কবিতাগুলো দিয়ে আমাদের শোনাবে না? আমির ছিলেন দ্রুত গান গেয়ে চলার উৎসাহদানকারী একজন লোক। অতঃপর তিনি নেমে এলেন এবং কাফেলাকে পথ চলার গানে উদ্বুদ্ধ করে বলতে লাগলেন:
হে আল্লাহ! তুমি না থাকলে আমরা হেদায়াত পেতাম না,
আর না আমরা সদকা করতাম আর না সালাত আদায় করতাম।
আমরা যা পরহেযগারী হিসেবে করেছি, তোমার জন্য উৎসর্গ হয়ে তা ক্ষমা করো।
আর যখন আমরা শত্রুর মোকাবিলা করি, তখন আমাদের কদমগুলো দৃঢ় রাখো।
আর আমাদের উপর সাকীনাহ (প্রশান্তি) বর্ষণ করো।
যদি আমাদের আহ্বান করা হয়, আমরা (পিছু হটতে) অস্বীকার করি,
আর হাঁক-ডাকে তারা আমাদের উপর নির্ভর করে।
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এই চালক কে?" লোকেরা বলল, ইনি আমির ইবনু আকওয়া। তিনি (নবী) বললেন, "আল্লাহ তাকে রহম করুন।" কওমের এক ব্যক্তি বলল, হে আল্লাহর নবী! (তার জন্য জান্নাত) ওয়াজিব হয়ে গেল! যদি আপনি তাকে আমাদের উপভোগ করার জন্য আর কিছুদিন রাখতেন! (সালামাহ বলেন) বর্ণনাকারী অবশিষ্ট হাদীস বর্ণনা করলেন।
হাদীসে আরও আছে: যখন লোকেরা সারিবদ্ধ হলো, তখন আমিরের তলোয়ার ছিল খাটো। তিনি সেটি দিয়ে একজন ইয়াহুদীর পায়ের গোছা লক্ষ্য করে আঘাত করতে গেলেন, কিন্তু তাঁর তলোয়ারের ধারালো অংশ উল্টে এসে আমিরের হাঁটুর জয়েন্টে আঘাত হানল, ফলে তিনি এতেই মারা গেলেন।
সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, যখন তারা (মদিনায়) ফিরলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার হাত ধরে আমাকে দেখতে পেলেন এবং বললেন, "তোমার কী হয়েছে?" আমি তাঁকে বললাম, আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য কুরবান হোন! লোকেরা মনে করছে যে আমিরের আমল নষ্ট হয়ে গেছে? নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যে এটা বলেছে, সে মিথ্যা বলেছে। নিশ্চয়ই তার জন্য রয়েছে দুটি প্রতিদান" – এবং তিনি তাঁর দুই আঙুল একত্রিত করলেন – "সে কঠোর পরিশ্রমকারী মুজাহিদ ছিল। এমন আরব খুব কমই আছে যারা তার মতো কাজ করেছে।"
14316 - عن كعب بن مالك أنه قال للنبي صلى الله عليه وسلم إن الله عز وجل قد أنزل في الشعر ما أنزل فقال:"إن المؤمن يجاهد بسيفه ولسانه، والذي نفسي بيده لكأن ما ترمونهم به نضح النبل".
صحيح: رواه أحمد (27174، 15785)، والطبراني في الكبير (19/ 75)، وصحّحه ابن حبان (5786) كلهم من طريق عبد الرحمن بن كعب بن مالك، عن أبيه، فذكره. وإسناده صحيح.
কা'ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন: আল্লাহ আযযা ওয়া জাল (মহাপরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত) অবশ্যই কবিতা সম্পর্কে যা নাযিল করার তা নাযিল করেছেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই মু'মিন তার তরবারি ও তার জিহ্বা দ্বারা জিহাদ করে। যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! তোমরা তাদের বিরুদ্ধে যা নিক্ষেপ করো, তা যেন তীর বর্ষণের (তীব্র আঘাতের) মতো।"
14317 - عن سماك بن حرب، قال: قلت لجابر بن سمرة: أكنت تجالس رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: نعم كثيرا،"كان لا يقوم من مصلاه الذي يصلي فيه الصبح، أو الغداة، حتى تطلع الشمس، فإذا طلعت الشمس قام، وكانوا يتحدثون فيأخذون في أمر الجاهلية، فيضحكون ويتبسم".
صحيح: رواه مسلم في الفضائل (2322: 69) عن يحيى بن يحيى، قال: أخبرنا أبو خيثمة،
عن سماك بن حرب، قال: فذكره.
قوله:"فيأخذون في أمر الجاهلية" أي كانوا يذكرون أمور الجاهلية ويتناشدون الشعر كما في الحديث الآتي:
জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সিমাাক ইবনে হারব বলেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মজলিসে বসতেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, অনেক বেশি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যে স্থানে ফজরের অথবা সকালের সালাত আদায় করতেন, সূর্য উদয় না হওয়া পর্যন্ত তিনি সেখান থেকে উঠতেন না। যখন সূর্য উদিত হতো, তখন তিনি উঠে যেতেন। আর তারা (সাহাবীরা) কথাবার্তা বলতেন এবং জাহিলিয়াতের বিষয়সমূহ নিয়ে আলোচনা করতেন। ফলে তারা হাসতেন এবং মুচকি হাসতেন।
14318 - عن سماك قال: قلت لجابر بن سمرة أكنت تجالس رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: نعم، وكان طويل الصمت، قليل الضحك، وكان أصحابه يذكرون عنده الشعر، وأشياء من أمورهم، فيضحكون وربما تبسم.
حسن: رواه أحمد (20810)، واللفظ له، والترمذي (2850)، وصححه ابن حبان (5781) كلهم من طرق عن شريك، عن سماك بن حرب، قال: فذكره.
قال الترمذي:"هذا حديث حسن صحيح، وقد رواه زهير عن سماك أيضا".
قلت: إسناده حسن من أجل شريك فإنه سيء الحفظ لكنه توبع في أصل الحديث كما مضى وهو الذي أشار إليه الترمذي في قوله.
জাবের ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সামাক বলেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম, আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বসতেন? তিনি বললেন, হ্যাঁ। আর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাধারণত দীর্ঘ সময় নীরব থাকতেন, কম হাসতেন। তাঁর সাহাবীগণ তাঁর নিকট কবিতা আবৃত্তি করতেন এবং তাদের নিজেদের কাজকর্ম নিয়ে আলোচনা করতেন। অতঃপর তারা হাসতেন, আর কখনো কখনো তিনিও (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুচকি হাসতেন।
14319 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لأن يمتلئ جوف رجل قيحا يريه خير من أن يمتلئ شعرا".
متفق عليه: رواه البخاري في الأدب (6155)، ومسلم في الشعر (2257) كلاهما من طريق الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، فذكره.
قوله:"يريه" بفتح الياء وكسر الراء من الوري، وهو داء يُفسد الجوف ومعناه: قيحا يفسد جوفه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি কোনো মানুষের পেট এমন পুঁজে ভরে যায় যা তাকে রোগগ্রস্ত করে তোলে, তবে তা কবিতা দ্বারা ভরে যাওয়া অপেক্ষা উত্তম।"
14320 - عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لأن يمتلئ جوف أحدكم قيحا خير له من أن يمتلئ شعرا".
صحيح: رواه البخاري في الأدب (6154) عن عبيد الله بن موسى، أخبرنا حنظلة، عن سالم، عن ابن عمر، فذكره.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের কারো বক্ষ বা পেট কবিতা দ্বারা পূর্ণ হওয়ার চেয়ে পূঁজ দ্বারা পূর্ণ হওয়া উত্তম।"
14321 - عن سعد بن أبي وقاص، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لأن يمتلئ جوف أحدكم قيحا يريه، خير من أن يمتلئ شعرا".
صحيح: رواه مسلم في الشعر (2258) من طريق محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن قتادة، عن يونس بن جبير، عن محمد بن سعد، عن سعد، فذكره.
সা'দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের কারো পেট যদি পূঁজ দ্বারা পূর্ণ হয়ে যায়, যা তাকে পীড়িত করে, তবুও তা কবিতা দ্বারা পূর্ণ হওয়ার চেয়ে উত্তম।"
14322 - عن نوفل بن أبي عقرب قال: سألت عائشة هل كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتسامع عنده الشعر؟ قالت: كان أبغض الحديث إليه.
صحيح: رواه أحمد (25020، 25150)، وإسحاق بن راهويه (1687) كلاهما من طريق الأسود بن شيبان قال: حدثنا أبو نوفل بن أبي عقرب، فذكره.
وإسناده صحيح. وقال الهيثمي في المجمع (8/ 119):"رواه أحمد، ورجاله رجال الصحيح".
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নওফল ইবনে আবী আকরাব বলেন) আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কি কবিতা শোনা হতো? তিনি বললেন: এটা তাঁর কাছে সবচেয়ে অপছন্দের আলোচনা ছিল।
14323 - عن أبي سعيد الخدري، قال: بينا نحن نسير مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بالعرج إذ عرض شاعر ينشد، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"خذوا الشيطان، أو أمسكوا الشيطان لأن يمتلئ جوف رجل قيحا خير له من أن يمتلئ شعرا".
صحيح: رواه مسلم في الشعر (2259) عن قتيبة بن سعيد الثقفي، حدثنا ليث، عن ابن الهاد، عن يحنس، مولى مصعب بن الزبير، عن أبي سعيد الخدري، فذكره.
هذا الحديث خاص بهذا الرجل الذي لعله كان ينشد في الفواحش والبواطل، ويحمل عليه كل من يفعل ذلك، وأما إنْ كان الشعر في مدح النبي صلى الله عليه وسلم والدفاع عنه، والدعوة إلى توحيد الله عز وجل وإلى الإسلام، والردّ على الكفر والشرك فإنه حسن ومطلوب كما جاء في الأحاديث الصحيحة.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে আরজ (নামক স্থানে) যাচ্ছিলাম। এমন সময় একজন কবি এসে কবিতা আবৃত্তি শুরু করল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "শয়তানকে ধরো," অথবা বললেন, "শয়তানকে থামাও।" "কারণ কারো পেট কবিতা দ্বারা পূর্ণ হওয়ার চেয়ে তা পূঁজ দ্বারা পূর্ণ হওয়া উত্তম।"
14324 - عن البراء بن عازب، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لحسان بن ثابت:"اهجهم، أو هاجهم، وجبريل معك".
متفق عليه: رواه البخاري في الأدب (6153)، ومسلم في فضائل الصحابة (2486) كلاهما من طريق شعبة، عن عدي بن ثابت، سمعت البراء بن عازب، فذكره.
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে হাসসান ইবনে সাবিতকে বলতে শুনেছি: "তুমি তাদের (কবিতার মাধ্যমে) নিন্দা করো অথবা তাদের আক্রমণ করো, আর জিবরাঈল তোমার সাথে আছেন।"
14325 - عن أبي سلمة بن عبد الرحمن بن عوف، أنه سمع حسان بن ثابت الأنصاري: يستشهد أبا هريرة، فيقول. يا أبا هريرة، نشدتك بالله، هل سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"يا حسان، أجب عن رسول الله، اللَّهم أيده بروح القدس" قال أبو هريرة: نعم.
متفق عليه: رواه البخاري في الأدب (6152)، ومسلم في فضائل الصحابة (2485: 152) كلاهما من طريق الزهري، أخبرني أبو سلمة بن عبد الرحمن، فذكره.
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হাসসান ইবনু ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে সাক্ষী মানতে গিয়ে জিজ্ঞেস করলেন: "হে আবূ হুরাইরাহ! আমি তোমাকে আল্লাহর কসম দিয়ে জিজ্ঞেস করছি, আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: 'হে হাসসান! আল্লাহর রাসূলের পক্ষ থেকে (কুফরির) জবাব দাও। হে আল্লাহ! তুমি তাকে রূহুল কুদ্স (পবিত্র আত্মা বা জিবরীল)-এর মাধ্যমে সাহায্য করো'?" তিনি (আবূ হুরাইরাহ) বললেন: "হ্যাঁ।"
14326 - عن عائشة قالت: استأذن حسان بن ثابت رسول الله صلى الله عليه وسلم في هجاء المشركين، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"فكيف بنسبي" فقال حسان: لأسلنك منهم كما تسل الشعرة من العجين.
وقال عروة: ذهبت أسبُّ حسان عند عائشة، فقالت: لا تسبه، فإنه كان ينافح عن رسول الله صلى الله عليه وسلم.
متفق عليه: رواه البخاري في الأدب (6150)، ومسلم في فضائل الصحابة (2489) كلاهما عن عبدة، أخبرنا هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة، فذكرته.
واللفظ للبخاري ولم يذكر مسلم لفظه، وإنما أحال على حديث قبله مع ذكر الفروق بينهما، وليس في اللفظ المحال عليه قول عروة. والحديث مذكور في فضائل الصحابة.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হাসসান ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে মুশরিকদের নিন্দাসূচক কবিতা লেখার অনুমতি চাইলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "কিন্তু আমার বংশের কী হবে?" হাসসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি অবশ্যই আপনাকে তাদের (বংশ) থেকে এমনভাবে বের করে আনব, যেমন ময়দার তাল থেকে চুল টেনে বের করা হয়। উরওয়াহ বলেন: আমি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে হাসসানকে গালি দিতে গেলাম, তখন তিনি বললেন: তাকে গালি দিও না। কারণ সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে (কবিতার মাধ্যমে) প্রতিরোধ করত।
14327 - عن أبي هريرة، أن عمر مرَّ بحسان وهو ينشد الشعر في المسجد، فلحظ إليه، فقال: قد كنت أنشد، وفيه من هو خير منك، ثم التفت إلى أبي هريرة، فقال: أنشدك الله أسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"أجب عني، اللهم أيده بروح القدس" قال: اللهم نعم.
متفق عليه: رواه البخاري في بدء الخلق (3212)، ومسلم في الفضائل (2485) كلاهما من حديث سفيان، حدثنا الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة، فذكره. واللفظ لمسلم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাসসান (ইবনু সাবিত)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন যখন তিনি মসজিদে কবিতা আবৃত্তি করছিলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর দিকে তীক্ষ্ণ দৃষ্টিতে তাকালেন। তখন হাসসান বললেন: আমি তো (এই স্থানে) কবিতা আবৃত্তি করতাম যখন আপনার চেয়েও উত্তম ব্যক্তি এখানে উপস্থিত ছিলেন। অতঃপর তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে ফিরে বললেন: আমি আপনাকে আল্লাহর শপথ দিয়ে জিজ্ঞেস করছি, আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "আমার পক্ষ থেকে (কবিতার মাধ্যমে) জবাব দাও। হে আল্লাহ, তাকে রূহুল কুদুস (পবিত্র আত্মা) দ্বারা সাহায্য করো?" আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম, হ্যাঁ।