হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (14868)


14868 - عن معاوية قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لا تركبوا الخزّ، ولا النمار". وكان معاوية لا يتهم في الحديث عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم.

صحيح: رواه أبو داود (4129)، وابن ماجه (3656)، وأحمد (16840) كلهم من حديث وكيع، حدّثنا أبو المعتمر، عن ابن سيرين، عن معاوية، فذكره. وإسناده صحيح.

قوله:"لا تركبوا الخزّ" المراد منه لا تلبسوا الثوب من الحرير الخالص.

وقوله:"لا تركبوا النمار" أي لا تجلسوا على جلود النمر والسباع، ولا تسرجوا به لأن فيها تكبرًا وخيلاء.




মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা খাজ্জ (খাঁটি রেশম) ব্যবহার করবে না এবং তোমরা নামার (বাঘ বা হিংস্র পশুর চামড়া) ব্যবহার করবে না।"









আল-জামি` আল-কামিল (14869)


14869 - عن أبي شيخ الهنائي قال: كنت في ملأ من أصحاب رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم عند معاوية، فقال معاوية: أنشدكم اللَّه أتعلمون أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم نهى عن لبس الحرير؟ قالوا: اللهم نعم. قال: وأنا أشهد. قال: أنشدكم اللَّه تعالى أتعلمون أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم نهى عن لبس الذهب إلا مقطعا؟ قالوا: اللهم نعم. قال: وأنا أشهد. قال:
أنشدكم اللَّه تعالى أتعلمون أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم نهى عن ركوب النمور؟ قالوا: اللهم نعم. قال: وأنا أشهد. قال: أنشدكم اللَّه تعالى أتعلمون أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم نهى عن الشرب في آنية الفضة؟ قالوا: اللهم نعم. قال: وأنا أشهد. قال: أنشدكم اللَّه تعالى أتعلمون أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم نهى عن جمع بين حج وعمرة؟ قالوا: أما هذا فلا، قال: أما إنها معهن.

حسن: رواه أحمد (16833)، واللفظ له، وأبو داود (1749) كلاهما من حديث قتادة، عن أبي الشيخ الهنائي، فذكره.

وإسناده حسن من أجل أبي شيخ الهُنائي -بضم الهاء- قيل: اسمه: حيوان وثّقه ابن سعد، والعجلي، وهو حسن الحديث.




আবু শাইখ আল-হিনাঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মু'আবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের এক সমাবেশে উপস্থিত ছিলাম। তখন মু'আবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি আল্লাহর নামে তোমাদের শপথ দিচ্ছি, তোমরা কি জানো যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রেশম পরিধান করতে নিষেধ করেছেন? তাঁরা বললেন: হে আল্লাহ! হ্যাঁ। তিনি বললেন: আর আমিও সাক্ষ্য দিচ্ছি। তিনি বললেন: আমি আল্লাহর নামে তোমাদের শপথ দিচ্ছি, তোমরা কি জানো যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) স্বর্ণ পরিধান করতে নিষেধ করেছেন, তবে সামান্য অংশ বাদে? তাঁরা বললেন: হে আল্লাহ! হ্যাঁ। তিনি বললেন: আর আমিও সাক্ষ্য দিচ্ছি। তিনি বললেন: আমি আল্লাহর নামে তোমাদের শপথ দিচ্ছি, তোমরা কি জানো যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চিতা বাঘের পিঠে আরোহণ করতে (বা চিতা বাঘের চামড়া ব্যবহার করতে) নিষেধ করেছেন? তাঁরা বললেন: হে আল্লাহ! হ্যাঁ। তিনি বললেন: আর আমিও সাক্ষ্য দিচ্ছি। তিনি বললেন: আমি আল্লাহর নামে তোমাদের শপথ দিচ্ছি, তোমরা কি জানো যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রূপার পাত্রে পান করতে নিষেধ করেছেন? তাঁরা বললেন: হে আল্লাহ! হ্যাঁ। তিনি বললেন: আর আমিও সাক্ষ্য দিচ্ছি। তিনি বললেন: আমি আল্লাহর নামে তোমাদের শপথ দিচ্ছি, তোমরা কি জানো যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হজ্ব ও উমরাহ একসাথে (কিরান হজ্ব) করতে নিষেধ করেছেন? তাঁরা বললেন: এটি সম্পর্কে আমরা জানি না। তিনি বললেন: অথচ এটিও ঐগুলোর (নিষেধাজ্ঞার) অন্তর্ভুক্ত ছিল।









আল-জামি` আল-কামিল (14870)


14870 - عن أسامة بن عمير الهذلي أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم نهى عن جلود السباع أن تفترش.

صحيح: رواه أبو داود (4132)، والترمذي (1770) وأحمد (20706)، والحاكم (1/ 144) كلهم من حديث سعيد بن أبي عروبة، عن قتادة، عن أبي المليح، عن أبيه أسامة، فذكره.

وإسناده صحيح إلا أن الترمذيّ قال:"رواه شعبة، عن يزيد الرشك، عن أبي المليح، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه نهى عن جلود السباع. وهذا أصح". يعني المرسل.

وقال الحاكم:"هذا الإسناد صحيح، فإن أبا المليح اسمه عامر بن أسامة، وأبوه أسامة بن عمير صحابي من بني لحيان، مخرج في المسانيد ولم يخرجاه".




উসামা ইবনু উমায়র আল-হুযালী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হিংস্র পশুর চামড়া বিছানা হিসেবে ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (14871)


14871 - عن خالد بن معدان قال: وفد المقدام بن معديكرب، وعمرو بن الأسود، ورجل من بني أسد من أهل قنسرين إلى معاوية بن أبي سفيان، فقال: يا معاوية، إن أنا صدقت فصدقني، وإن أنا كذبت فكذبني. قال: أفعل. قال: فأنشدك باللَّه هل تعلم أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم نهى عن لبس الذهب؟ قال نعم. قال: فأنشدك باللَّه هل سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم ينهى عن لبس الحرير؟ قال نعم. قال: فأنشدك باللَّه هل تعلم أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم نهى عن لبس جلود السباع والركوب عليها؟ قال نعم.

حسن: رواه أبو داود (4131)، وأحمد (17189)، والطبراني في الكبير (20/ 269) كلهم من طرق عن بقية بن الوليد، حدّثنا بحير بن سعد، عن خالد بن معدان قال: فذكره في سياق طويل، وهو مذكور في موضعه.

وإسناده حسن من أجل بقية بن الوليد فإنه حسن الحديث إذا صرح بالتحديث، وذكره الذهبي في السير (3/ 258) وقال:"إسناده قوي"




মিকদাম ইবনু মা'দিকারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মিকদাম ইবনু মা'দিকারিব, আমর ইবনুল আসওয়াদ এবং কিন্নাসরীন এলাকার বানু আসাদ গোত্রের এক ব্যক্তি মু'আবিয়াহ ইবনু আবী সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আগমন করলেন। তিনি (মিকদাম) বললেন: হে মু'আবিয়াহ, যদি আমি সত্য বলি তবে আপনি আমাকে সত্যবাদী বলে গ্রহণ করবেন, আর যদি আমি মিথ্যা বলি তবে আপনি আমাকে মিথ্যাবাদী বলবেন। তিনি (মু'আবিয়াহ) বললেন: আমি তাই করব। তিনি বললেন: আমি আপনাকে আল্লাহর নামে শপথ দিয়ে জিজ্ঞাসা করছি, আপনি কি জানেন যে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) স্বর্ণ পরিধান করতে নিষেধ করেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: আমি আপনাকে আল্লাহর নামে শপথ দিয়ে জিজ্ঞাসা করছি, আপনি কি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে রেশমী পোশাক পরিধান করতে নিষেধ করতে শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: আমি আপনাকে আল্লাহর নামে শপথ দিয়ে জিজ্ঞাসা করছি, আপনি কি জানেন যে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হিংস্র পশুর চামড়া পরিধান করতে এবং সেগুলোর উপর আরোহণ করতে নিষেধ করেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ।









আল-জামি` আল-কামিল (14872)


14872 - عن أبى هريرة، عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم أنه قال:"الفطرة خمس الاختتان، والاستحداد، وقص الشارب، وتقليم الأظفار، ونتف الإبط"

متفق عليه: رواه البخاريّ في اللباس (5891)، ومسلم في الطهارة (257) كلاهما من طريق الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة فذكره.

قوله:"من الفطرة" بكسر الفاء أي أن اللَّه تعالى جعلها من فطرة الإنسان، وهو سبيل الأنبياء، والمرسلين، وسبيل كل إنسان قديما وحديثا إلا من انحرف عن الفطرة مثل أهل الكتاب والمجوس.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “ফিতরাত (স্বভাবগত পরিচ্ছন্নতার বিষয়) হলো পাঁচটি: খাতনা করা, নাভীর নিচের পশম কামিয়ে পরিষ্কার করা, গোঁফ ছোট করা, নখ কাটা এবং বগলের পশম উপড়ে ফেলা।”









আল-জামি` আল-কামিল (14873)


14873 - عن ابن عمر: أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"من الفطرة: حلق العانة، وتقليم الأظفار، وقص الشارب"

صحيح: رواه البخاريّ في اللباس (5890)، عن أحمد ابن أبي رجاء، حدّثنا إسحاق بن سليمان، قال: سمعت حنظلة، عن نافع، عن ابن عمر فذكره.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "স্বভাবজাত (ফিতরাত) পরিচ্ছন্নতার অংশ হলো: নাভির নিচের লোম পরিষ্কার করা, নখ কাটা এবং গোঁফ ছোট করা।"









আল-জামি` আল-কামিল (14874)


14874 - عن عائشة، قالت: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"عشر من الفطرة: قص الشارب، وإعفاء اللحية، والسواك، واستنشاق الماء، وقص الأظفار، وغسل البراجم، ونتف الإبط، وحلق العانة، وانتقاص الماء"

قال زكريا: قال مصعب: ونسيت العاشرة إلا أن تكون المضمضة.

صحيح: رواه مسلم في الطهارة (261) من طريق وكيع، عن زكريا بن أبي زائدة، عن مصعب ابن شيبة، عن طلق بن حبيب، عن عبد اللَّه بن الزبير، عن عائشة فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দশটি জিনিস ফিতরাতের অন্তর্ভুক্ত: গোঁফ ছোট করা, দাড়ি লম্বা করা (বা রাখা), মিসওয়াক করা, নাকে পানি দেওয়া, নখ কাটা, আঙুলের গিরা (ভাঁজগুলো) ধৌত করা, বগলের লোম উপড়ে ফেলা, নাভীর নিচের লোম মুণ্ডন করা এবং পানি দ্বারা ইস্তিঞ্জা করা।"

যাকারিয়া বলেছেন, মুসআব বলেছেন: আমি দশমটি ভুলে গিয়েছি, তবে তা কুলি করা হতে পারে।









আল-জামি` আল-কামিল (14875)


14875 - عن عبد اللَّه بن عمر قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"انهكوا الشوارب وأعفوا اللحى".

متفق عليه: رواه البخاريّ في اللباس (5893) عن محمد، أخبرنا عبدة، عن عبيد اللَّه بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر فذكره.

ورواه مسلم (159: 52) من حديث يحيى بن سعيد القطان وغيره عن عبيد اللَّه بلفظ:"أحفوا الشوارب، وأعفوا اللحى".




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা গোঁফ খুব ছোট করে ফেলো এবং দাড়ি লম্বা করো।"









আল-জামি` আল-কামিল (14876)


14876 - عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"خالفوا المشركين، وفّروا اللحى، وأحفوا الشوارب".

متفق عليه: رواه البخاريّ في اللباس (5892)، ومسلم في الطهارة (259: 54) كلاهما من حديث يزيد بن زريع، حدّثنا عمر بن محمد بن زيد، عن نافع، عن ابن عمر، فذكره. واللفظ للبخاري.

ولفظ مسلم:"خالفوا المشركين، أحفوا الشوارب، وأوفوا اللحى".

قال البخاري: وكان ابن عمر إذا حج أو اعتمر قبض على لحيته فما فضل أخذه.

ورواه مالك في الحج (200) عن نافع أن عبد اللَّه بن عمر كان إذا حلق في حج أو عمرة أخذ من لحيته وشاربه.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেছেন: "তোমরা মুশরিকদের বিরোধিতা করো। দাড়ি লম্বা করো এবং মোচ ছোট করো।"

(এটি মুত্তাফাকুন আলাইহি: বুখারী এটিকে কিতাবুল লিবাস (৫৯৯২)-এ এবং মুসলিম এটিকে কিতাবুত তাহারাহ (২৫৯: ৫৪)-এ বর্ণনা করেছেন। উভয়ই ইয়াযিদ ইবনু যুরাই' এর সূত্রে, তিনি উমর ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু যায়দ থেকে, তিনি নাফি’ থেকে, তিনি ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। আর শব্দটি বুখারীর।)

মুসলিম শরীফের শব্দ হলো: "তোমরা মুশরিকদের বিরোধিতা করো। মোচ ছোট করো এবং দাড়ি পূর্ণ রাখো (লম্বা করো)।"

ইমাম বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আর ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন হজ বা উমরা করতেন, তখন তিনি তাঁর দাড়ি মুষ্টিবদ্ধ করে ধরতেন এবং যা অতিরিক্ত হতো, তা কেটে ফেলতেন।

আর মালিক তাঁর আল-হজ্জ (২০০) গ্রন্থে নাফি’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন হজ বা উমরার জন্য (মাথা) মুণ্ডন করতেন, তখন তিনি তাঁর দাড়ি ও মোচ থেকেও (অতিরিক্ত অংশ) কেটে নিতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (14877)


14877 - عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه أمر بإحفاء الشوارب، وإعفاء اللحية.

صحيح: رواه مالك في الشعر (1) عن أبي بكر بن نافع، عن أبيه نافع، عن عبد اللَّه بن عمر، فذكره.

ورواه مسلم في الطهارة (259: 53) عن قتيبة بن سعيد، عن مالك بن أنس، به، فذكره.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গোঁফ ছোট করার এবং দাড়ি লম্বা (বা পূর্ণ) রাখার আদেশ দিয়েছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (14878)


14878 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"جزّوا الشوارب، وأرخوا اللحى، خالفوا المجوس".

صحيح: رواه مسلم في الطهارة (260: 55) عن أبي بكر بن إسحاق، أخبرنا ابن أبي مريم، أخبرنا محمد بن جعفر، أخبرني العلاء بن عبد الرحمن بن يعقوب مولى الحرقة، عن أبيه، عن أبي هريرة، فذكره.

هكذا وقع في رواية الأكثر:"أرخوا" ومعناه: اتركوها وأطيلوها، ووقع في رواية ابن هامان"أرجوا" بالجيم، ومعناه واحد، وهو في الأصل:"أرجئوا" بالهمزة فحذفت الهمزة تخفيفا ومعناه: أخروها.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা গোঁফ ছোট করো (ছেঁটে ফেলো), এবং দাড়ি লম্বা করো (ছেড়ে দাও)। তোমরা অগ্নিপূজকদের (মাগূসদের) বিরোধিতা করো।"









আল-জামি` আল-কামিল (14879)


14879 - عن زيد بن أرقم، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"من لم يأخذ من شاربه فليس منا".

صحيح: رواه الترمذيّ (2761)، والنسائي (5047)، وأحمد (19263) كلهم من حديث يوسف بن صهيب، عن حبيب بن يسار، عن زيد بن أرقم، فذكره. وإسناده صحيح.

قال الترمذيّ:"هذا حديث حسن صحيح".

وقوله:"ليس منا" أي ليس على سنتنا.




যায়দ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার গোঁফ ছোট করে না, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (14880)


14880 - عن القاسم قال: سمعت أبا أمامة يقول: خرج رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم على مشيخةٍ من الأنصار بيض لحاهم، فقال:"يا معشر الأنصار، حمّروا، وصفّروا، وخالفوا أهل الكتاب". قال: فقلت: يا رسول اللَّه، إن أهل الكتاب يتسرولون، ولا يأتزرون.
فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"تسرولوا، وائتزروا، وخالفوا أهل الكتاب". قال: فقلت: يا رسولَ اللَّه، إن أهل الكتاب يتخففون، ولا ينتعلون. قال: فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"فتخففوا، وانتعلوا، وخالفوا أهل الكتاب". قال: فقلنا: يا رسول اللَّه، إن أهل الكتاب يقصون عثانينهم، ويوفّرون سبالهم. قال: فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"قصوا سبالكم، ووفروا عثانينكم، وخالفوا أهل الكتاب".

حسن: رواه أحمد (22283)، والطبراني في الكبير (7924) كلاهما من حديث زيد بن يحيى، حدّثنا عبد اللَّه بن العلاء بن زبر، حدثني القاسم، فذكره. واللفظ لأحمد.

وإسناده حسن من أجل الكلام في القاسم وهو ابن عبد الرحمن الدمشقي فإنه مختلف فيه غير أنه حسن الحديث وهو صاحب أبي أمامة. وقد قيل: إنه لم يسمع إلا من أبي أمامة. والصحيح أنه سمع من غير أبي أمامة أيضًا.

وزيد بن يحيى هو ابن عبيد الخزاعي أبو عبد اللَّه الدمشقي من ثقات شيوخ أحمد.

قوله"سبالكم" السبال جمع سَبَلة وهي الشارب.

وقوله:"عثانينكم" عثانين جمع عُثنون وهو اللحية.




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আনসারদের এমন কিছু প্রবীণ লোকের কাছে এলেন যাদের দাড়িগুলো সাদা হয়ে গিয়েছিল। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে আনসার সম্প্রদায়! (চুল ও দাড়ি) লাল করো, হলুদ করো এবং আহলে কিতাবদের (ইহুদি ও খ্রিস্টানদের) বিরোধিতা করো (তাদের থেকে ভিন্নতা অবলম্বন করো)।" বর্ণনাকারী বলেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আহলে কিতাবরা পায়জামা পরে, কিন্তু লুঙ্গি ব্যবহার করে না। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা পায়জামা পরো এবং লুঙ্গিও ব্যবহার করো, আর আহলে কিতাবদের বিরোধিতা করো।" তিনি বললেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আহলে কিতাবরা চামড়ার মোজা (খুফ্ফ) পরে, কিন্তু জুতা পরে না। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা চামড়ার মোজা পরিধান করো এবং জুতাও পরো, আর আহলে কিতাবদের বিরোধিতা করো।" তিনি বলেন: আমরা বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আহলে কিতাবরা তাদের দাড়ি ছোট করে ফেলে এবং গোঁফ লম্বা রাখে। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা তোমাদের গোঁফ ছোট করো (ছেঁটে ফেলো) এবং দাড়ি লম্বা রাখো (বা বাড়তে দাও), আর আহলে কিতাবদের বিরোধিতা করো।"









আল-জামি` আল-কামিল (14881)


14881 - عن المغيرة بن شعبة قال: ضفت بالنبي صلى الله عليه وسلم ذات ليلة، فأمر بجنب فشوي. قال: فأخذ الشفرة، فجعل يحز لي بها منه. قال: فجاءه بلال يؤذنه بالصلاة، فألقى الشفرة، وقال:"ما له تربت يداه". قال مغيرة: وكان شاربي وفى، فقصه لي رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم على سواك، أو قال:"أقصه لك على سواك".

حسن: رواه أبو داود (188)، وأحمد (18212) كلاهما من حديث وكيع، حدّثنا مسعر، عن أبي صخرة جامع بن شداد، عن مغيرة بن عبد اللَّه، عن المغيرة بن شعبة قال: فذكره. واللفظ لأحمد.

وإسناده حسن من أجل مغيرة بن عبد اللَّه فإنه حسن الحديث.

وأما ما روي عن ابن عباس قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقص شاربه، وكان أبوكم إبراهيم من قبله يقص شاربه. ففيه ضعف.

رواه الترمذيّ (2760)، وأحمد (2738) كلاهما من حديث سماك بن حرب، عن عكرمة، عن ابن عباس، فذكره.

وسماك بن حرب مضطرب في روايته عن عكرمة، وهذا منه.

وفي الباب ما روي عن عطاء بن يسار أخبره قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في المسجد، فدخل رجل ثائر الرأس واللحية، فأشار إليه رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم بيده أن اخرج، كأنه يعني، إصلاح شعر رأسه ولحيته، ففعل الرجل، ثم رجع، فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"أليس هذا خيرًا من أن يأتي أحدكم ثائر
الرأس كأنه شيطان".

رواه مالك في الشعر (7) عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار وهو مرسل.

وعن سعيد بن المسيب قال: كان إبراهيم صلى الله عليه وسلم أول الناس ضيّف الضيف، وأول الناس اختتن، وأول الناس قص شاربه، وأول الناس رأى الشيب، فقال: يا رب ما هذا؟ فقال اللَّه تبارك وتعالى: وقار يا إبراهيم، فقال: رب زدني وقارًا.

رواه مالك في صفة النبي صلى الله عليه وسلم (4) عن يحيى بن سعيد، عن سعيد بن المسيب.

فقه الباب:

ورد في إعفاء اللحية خمس روايات وهي: أعفوا، وأوفوا، وأرخوا، وأرجوا، ووفّروا. ومعناها كلها: تركها على حالها. هذا هو الظاهر من هذه الروايات. وبه قال جماعة من السلف، وكرهوا تناول شيء من اللحية من طولها وعرضها.

وقال بعض أهل العلم: قد يحتمل أن يكون لاعفاء اللحية حدٌّ بناءً على ما جاء عن ابن عمر وغيره.

قال القاضي عياض:"يكره حلقها وقصّها وتحريقها، أما الأخذ من طولها وعرضها فحسن، وتكره الشهرة في تعظيمها كما تكره في قصها وجزّها".

وقال النووي:"ذكر العلماء في اللحية عشر خصال مكروهة بعضها أشد قبحا من بعض، فالتاسعة منها: تركها شعثة ملبدة إظهارًا للزهادة، وقلة المبادرة بنفسه".

ثم اختلف السلف هل لذلك حدٌّ؟

فمنهم من لم يحدد شيئًا في ذلك إلا أنه لا يتركها لحد الشهرة، بل يأخذ منها.

وكره مالك طولها جدا.

وذهب جماعة من السلف إلى أن ما زاد على القبضة يؤخذ الزائد لفعل ابن عمر وأبي هريرة، وهما رويا حديث الاعفاء.

وكان عمر فعل ذلك برجل كما ذكره الحافظ ابن حجر في الفتح (10/ 350).

وأما ما روي عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده: أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم كان يأخذ من لحيته وطولها بالسوية. فهو ضعيف.

رواه الترمذيّ (2762) عن هناد، قال: حدّثنا عمر بن هارون، عن أسامة بن زيد، عن عمرو ابن شعيب، فذكره.

قال الترمذيّ:"هذا حديث غريب، وسمعت محمد بن إسماعيل يقول: عمر بن هارون مقارب الحديث لا أعرف له حديثا ليس له أصل، أو قال: ينفرد به، إلا هذا الحديث: كان النبي صلى الله عليه وسلم يأخذ من لحيته من عرضها وطولها، لا نعرفه إلا من حديث عمر بن هارون، ورأيته حسن الرأي في عمر.

قلت: عمر بن هارون هذا هو البلخي ضعفه أكثر أهل العلم فقال أبو داود: غير ثقة، وقال
النسائي: متروك الحديث، وقال ابن حبان: يروي عن الثقات المعضلات، ويدعى شيوخا لم يرهم.

وأما قول النبي صلى الله عليه وسلم:"خالفوا المشركين، أحفوا الشوارب، وأوفوا اللحى". فإنه كان من عادة الفرس إطالة الشوارب، وقص اللحى قصا شديدًا أو حلقها فمنع الشارع من ذلك لمخالفتهم.

وأما إحفاء الشوارب فمعناه المبالغة في القص لأنه جاء في رواية: جزّوا الشوارب. والجزُّ هو القطع، وعليه يدل لفظ الصحيحين: من الفطرة قص الشارب، وقصة المغيرة بن شعبة.

ولذا ذهب كثير من السلف إلى أنه يؤخذ من الشوارب ما طال عن الشفة، وقد قال مالك كما في الموطأ، كتاب صفة النبي صلى الله عليه وسلم (4):"يُؤخذ من الشارب حتى يبدو طرفُ الشفة، وهو الإطارُ، ولا يجزُّه فيُمثِّل بنفسه".

وكان ابن عمر إذا حلق في حج أو عمرة أخذ من لحيته وشاربه. ذكره مالك في الموطأ في الحج (200).

وذهب أهل الكوفة إلى استئصاله وحلقه؛ لأن معنى الإحفاء في اللغة: الاستئصال يقال: فلان أحفى الشعر أي استأصله.

والأمران جائزان لدلالة السنة عليهما والخلاف في الأفضلية فذهب أهل المدينة إلى الجزّ، والقص، وذهب أهل الكوفة إلى الاستئصال.




মুগীরাহ ইবনু শু'বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক রাতে আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে মেহমান হিসেবে ছিলাম। তিনি (খাবারের জন্য) একপাশের (মাংসের) টুকরা আনার নির্দেশ দিলেন এবং তা আগুনে ঝলসে নেওয়া হলো। তিনি বলেন: অতঃপর তিনি একটি ছুরি নিলেন এবং তা দিয়ে আমার জন্য (মাংস) কাটতে লাগলেন। তিনি বলেন: এ সময় বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে এসে সালাতের জন্য আযান দিলেন। তিনি ছুরিটি ফেলে দিলেন এবং বললেন: "তার কী হলো? তার হাত ধূলিধূসরিত হোক (ক্ষতিগ্রস্ত হোক)!" মুগীরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমার গোঁফ অনেক লম্বা ছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি মিসওয়াকের উপর রেখে আমার জন্য তা কেটে দিলেন। অথবা তিনি বললেন: "আমি কি তোমার জন্য এটি মিসওয়াকের উপর রেখে কেটে দেব?"









আল-জামি` আল-কামিল (14882)


14882 - عن أنس بن مالك قال: وُقِّتَ لنا في قص الشارب، وتقليم الأظفار، ونتف الإبط، وحلق العانة، أن لا نترك أكثر من أربعين ليلة.

صحيح: رواه مسلم في الطهارة (258) من طريق جعفر بن سليمان، عن أبي عمران الجوني، عن أنس بن مالك، فذكره.

وأما ما رُوي عن أنس بن مالك، قال:"وقّت لنا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم حلق العانة، وتقليم الأظفار، وقص الشارب، ونتف الإبط، أربعين يوما مرة". فهو ضعيف.

رواه أبو داود (4200) عن مسلم بن إبراهيم، حدّثنا صدقة الدقيقي، حدّثنا أبو عمران الجوني، عن أنس بن مالك، فذكره.

قال أبو داود:"رواه جعفر بن سليمان، عن أبي عمران، عن أنس، لم يذكر النبي صلى الله عليه وسلم قال: وقت لنا، وهذا أصح، وصدقة ليس بالقوي". انتهى.

قلت: وهو كما قال، فصدقة هو ابن موسى الدقيقي أبو المغيزة السلمي البصري ضعيف ضعّفه أبو داود، وقال أبو حاتم:"لين الحديث".

والصحيح فيه كما رواه مسلم من طريق جعفر بن سليمان، وأشار إليه أبو داود، وفيه: أن لا
نترك أكثر من أربعين ليلة.

يعني متى دعت الحاجة قصصناها، وحدّد بعض العلماء من الجمعة إلى الجمعة.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের জন্য গোঁফ ছাঁটা, নখ কাটা, বগলের লোম উপড়ে ফেলা এবং নাভির নিচের লোম পরিষ্কার করার ব্যাপারে সময় নির্ধারণ করা হয়েছিল যে, আমরা যেন চল্লিশ রাতের বেশি তা ছেড়ে না রাখি।









আল-জামি` আল-কামিল (14883)


14883 - عن رويفع بن ثابت يقول: إن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"يا رويفع، لعل الحياة ستطول بك بعدي، فأخبر الناس أنه من عقد لحيته، أو تقلد وترًا، أو استنجى برجيع دابة، أو عظم، فإن محمدًا صلى الله عليه وسلم منه بريء".

صحيح: رواه النسائي (5067) واللفظ له، وأبو داود (36)، وأحمد (16995) كلهم من حديث عياش بن عباس القتباني، أن شييم بن بيتان، حدثه أنه سمع رويفع بن ثابت يقول: فذكره.

وإسناده صحيح، وله أسانيد أخرى غير أن ما ذكرته هو أصحها.

وقوله:"عقد لحيته" أي فتلُها كفعل الأعاجم.




রুয়াইফা’ বিন সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে রুয়াইফা’! সম্ভবত আমার পরে তোমার জীবন দীর্ঘ হবে। সুতরাং তুমি লোকদের জানিয়ে দাও যে, যে ব্যক্তি তার দাড়ি পাকায় (বেঁধে রাখে), অথবা (নিজেকে) ধনুকের ছিলা দ্বারা সজ্জিত করে, অথবা চতুষ্পদ জন্তুর গোবর বা হাড় দ্বারা ইসতিঞ্জা (পবিত্রতা অর্জন) করে, তবে নিশ্চয়ই মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার থেকে মুক্ত (দায়মুক্ত)।"









আল-জামি` আল-কামিল (14884)


14884 - عن عبد اللَّه بن عمرو بن العاص قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لا تنتفوا الشيب، ما من مسلم يشيب شيبة في الإسلام إلا كانت له نورًا يوم القيامة".

وفي رواية:"إلا كتب اللَّه له بها حسنة، وحط عنه بها خطيئة".

حسن: رواه أبو داود (4202)، والترمذي (2821)، والنسائي (5068)، وابن ماجه (3721)، وأحمد (6672) كلهم من حديث عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، فذكره.

وإسناده حسن من أجل عمرو بن شعيب فإنه حسن الحديث وكذا أبوه.

وليس في الحديث ما يدل على كراهية الخضاب.




আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা পাকা/শুভ্র কেশ (শাইব) উপড়ে ফেলো না। ইসলামে থাকা অবস্থায় কোনো মুসলিমের একটি চুলও যদি শুভ্র হয়, তবে কিয়ামতের দিন তা তার জন্য নূর (আলো) হবে।"

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, "তবে আল্লাহ এর বিনিময়ে তার জন্য একটি নেকি লিখবেন এবং এর দ্বারা তার একটি গুনাহ মুছে দেবেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (14885)


14885 - عن أبي هريرة، أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"لا تنتفوا الشيب؛ فإنه نور يوم القيامة، ومن شاب شيبة في الإسلام، كتب له بها حسنة، وحط عنه بها خطيئة، ورفع له بها درجة"

حسن: رواه ابن حبان (2985) عن أحمد بن علي بن المثنى قال: حدّثنا إبراهيم بن الحجاج السامي قال: حدّثنا حماد بن سلمة، عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة، فذكره.

وإسناده حسن من أجل محمد بن عمرو وهو ابن علقمة فإنه حسن الحديث.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা পাকা চুল উপড়ে ফেলো না। কারণ এটি কিয়ামতের দিন আলো হবে। আর যে ব্যক্তি ইসলামের ওপর থাকতে সাদা চুল ধারণ করে, তার জন্য এর বিনিময়ে একটি নেকী লেখা হয়, এর দ্বারা তার একটি গুনাহ ক্ষমা করা হয় এবং এর দ্বারা তার একটি মর্যাদা বৃদ্ধি করা হয়।









আল-জামি` আল-কামিল (14886)


14886 - عن عمرو بن عبسة، أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"من شاب شيبة في سبيل اللَّه كانت له نورا يوم القيامة".

حسن: رواه الترمذيّ (1635)، وأحمد (19440) كلاهما من حديث حيوة بن شريح الحمصي، عن بقية، عن بحير بن سعد، عن خالد بن معدان، عن كثير بن مرة، عن عمرو بن عبسة، فذكره.
قال الترمذيّ:"هذا حديث حسن صحيح غريب، وحيوة بن شريح هو: ابن يزيد الحمصي".

قلت: إسناده حسن من أجل بقية وهو ابن الوليد مدلس، ولكن تقبل عنعنته عن بحير بن سعد.

وقد رواه ابن حبان في صحيحه (2984) من وجه آخر عن عمرو بن عبسة وهو أبو نجيح السلمي، وله طرق أخرى غير أن ما ذكرته هو أصحها.




আমর ইবনে আবাসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে (আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে সংগ্রাম করতে গিয়ে) একটি সাদা চুল পাকে, কিয়ামতের দিন তা তার জন্য নূর (আলো) হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (14887)


14887 - عن عمر بن الخطاب قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"من شاب شيبة في الإسلام كانت له نورًا يوم القيامة".

حسن: رواه ابن حبان (2983) عن أحمد بن الحسن بن عبد الجبار الصوفي ببغداد، حدّثنا الهيثم بن خارجة -وكان يسمى شعبة الصغير- حدّثنا محمد بن حمير، عن ثابت بن عجلان، عن سليم بن عامر قال: سمعت عمر بن الخطاب، فذكره.

وإسناده حسن من أجل محمد بن حمير وهو ابن أنيس، وشيخه ثابت بن عجلان فإنهما حسنا الحديث. وإنْ قال العقيلي في ثابت: لا يتابع في حديثه، ولكن وثّقه ابن معين وقال النسائي: ليس به بأس.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি ইসলামের মধ্যে একটি সাদা চুল পাকালো, কিয়ামতের দিন তা তার জন্য আলো হবে।"