হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (14948)


14948 - عن أنس بن مالك قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"من لبس الحرير في الدنيا لم يلبسه في الآخرة".

متفق عليه: رواه البخاريّ في اللباس (5832)، ومسلم في اللباس والزينة (2073) كلاهما من طريق عبد العزيز بن صهيب قال: سمعت أنس بن مالك، فذكره.

وفي معناه ما روي عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"من لبس الحرير في الدنيا لم يلبسه في الآخرة".

رواه أحمد (11179)، وابن حبان (5437)، والحاكم (4/ 191) كلهم من حديث هشام الدستوائي، أخبرنا قتادة، عن داود السراج، عن أبي سعيد، فذكره.

واللفظ لأحمد، وزاد ابن حبان والحاكم:"وإن دخل الجنة لبسه أهل الجنة ولم يلبسه هو".

وداود بن السراج الثقفي المصري لم يوثقه غير ابن حبان ولم يرو عنه غير قتادة، وقال ابن المديني:"مجهول لا أعرفه". ومع ذلك قال الحاكم:"هذا حديث صحيح، وهذه اللفظة تعلل الأحاديث المختصرة: أن من لبسها لم يدخل الجنة".

كذا قال مع أن هذه اللفظة فيها نكارة لتفردها فإن من دخل الجنة فله ما تشتهي نفسه قال تعالى: {وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِي أَنْفُسُكُمْ} [فصلت: 31]




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি দুনিয়াতে রেশম পরিধান করবে, সে আখেরাতে তা পরিধান করতে পারবে না।"









আল-জামি` আল-কামিল (14949)


14949 - عن علي بن أبي طالب قال: نهاني -يعني النبي صلى الله عليه وسلم أن أجعل خاتمي في هذه، أو التي تليها -لم يدر عاصم في أي الثنتين- ونهاني عن لبس القسي، وعن جلوس على المياثر.

قال: فأما القسي: فثياب مضلعة يؤتى بها من مصر والشام فيها شبه كذا، وأما المياثر: فشيء كانت تجعله النساء لبعولتهن على الرحل كالقطائف الأرجوان.
صحيح: رواه مسلم في اللباس والزينة (2078: 64) من طريق ابن إدريس، قال: سمعت عاصم بن كليب، عن أبي بردة، عن علي، فذكره.




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে এই (শাহাদাত) আঙুল অথবা তার পার্শ্ববর্তী আঙুলে আংটি পরতে নিষেধ করেছেন— (আসেম নিশ্চিত নন যে তিনি কোন দুটি আঙুলের কথা বলেছেন)। আর তিনি আমাকে ক্বাসী (Qasi) পোশাক পরিধান করতে এবং মায়াছির (Mayaathir)-এর উপর বসতে নিষেধ করেছেন। তিনি বলেন: ক্বাসী হলো সেই পাঁজরাবিশিষ্ট পোশাক যা মিশর ও শাম (সিরিয়া) থেকে আনা হতো এবং তাতে রেশমের সাদৃশ্য ছিল। আর মায়াছির হলো এমন জিনিস, যা নারীরা তাদের স্বামীদের জন্য হাওদার উপর তৈরি করে দিত, যেমন ছিল বেগুনী রঙের মখমল।









আল-জামি` আল-কামিল (14950)


14950 - عن علي قال: نهاني رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم عن خاتم الذهب، وعن لبس القسي، والميثرة الحمراء.

حسن: رواه أبو داود (4051)، والترمذي (2808)، وابن ماجه (3654)، وأحمد (722)، وصحّحه ابن حبان (5438) كلهم من طريق أبي إسحاق، عن هبيرة، عن علي، فذكره.

وإسناده حسن من أجل هبيرة وهو ابن يريم الشيباني فإنه لا بأس به كما قال أحمد. وجهله الآخرون إلا أنه توبع. رواه أبو داود (4050) من وجه آخر عن عبيدة السلماني عن علي مختصرًا.

وللحديث طرق أخرى مع زيادة في لفظه رواه أحمد (963)، والنسائي (5169 - 5171) وهي معلولة. وأعله أيضًا الدارقطني (3/ 245).

قوله:"المياثر" من مراكب العجم تُعمل من حرير أو ديباج.

وقوله:"الأرجوان": صبغ أحمر، ويتخذ كالفراش الصغير، ويُحشى بقطن أو صوف ثم يجعلها الراكب تحته على الرحال فوق الجمال.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে স্বর্ণের আংটি, কাসসি (এক প্রকার রেশমি কাপড়) পরিধান করতে এবং লাল মিয়াসারা (পালানের গদি) ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (14951)


14951 - عن علي بن أبي طالب قال: كساني النبي صلى الله عليه وسلم حلة سيراء، فخرجت فيها، فرأيت الغضب في وجهه، فشققتها بين نسائي.

وفي لفظ:"إني لم أبعث بها إليك لتلبسها، إنما بعثت بها إليك لتشققها خمرًا بين النساء".

متفق عليه: رواه البخاريّ في اللباس (5840)، ومسلم في اللباس (2071: 19) من طريق غندر، ثنا شعبة، عن عبد الملك بن ميسرة، عن زيد بن وهب، عن علي، فذكره.

واللفظ الآخر لمسلم (17) من طريق شعبة، عن أبي عون (هو محمد بن عبيد اللَّه الثقفي) قال: سمعت أبا صالح يحدث عن علي، فذكره.

وأبو صالح هو عبد الرحمن بن قيس الحنفي الكوفي.

وأما ما روي عن أم هانئ أن النبي صلى الله عليه وسلم أهديت له حلة سيراء، فأرسل بها إلى علي بن أبي طالب، فراح علي وهي عليه، فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم لعلي:"لا أرضى لك ما لا أرضى لنفسي، إني لم أكسكها لتلبسها، إنما كسوتكها لتجعلها خمرًا بين الفواطم". فإسناده ضعيف.

رواه الطبراني في الكبير (24/ 437) عن الحسين بن إسحاق التستري، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا جرير، عن يزيد بن أبي زياد، عن أبي فاختة: حدثتني أم هانئ، فذكرته.

وفي إسناده يزيد بن أبي زياد وهو الهاشمي، ضعفه جمهور أهل العلم وبه أعله أيضًا الهيثمي في المجمع (5/ 142).
قوله:"الفواطم" المراد منه:

1 - فاطمة بنت النبي صلى الله عليه وسلم.

2 - فاطمة بنت أسد بن هاشم والدة علي بن أبي طالب.

3 - فاطمة بنت حمزة بن عبد المطلب.

4 - فاطمة امرأة عقيل بن أبي طالب.




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে রেশমি ডোরাযুক্ত একটি পোশাক পরিয়েছিলেন। আমি তা পরিধান করে বের হলাম, তখন তাঁর (নবীর) চেহারায় আমি রাগ দেখতে পেলাম। ফলে আমি সেটিকে টুকরা টুকরা করে আমার স্ত্রীদের মধ্যে ভাগ করে দিলাম।

অন্য এক বর্ণনায় আছে, (তিনি বললেন:) “আমি তোমাকে এটা পরিধান করার জন্য পাঠাইনি। বরং আমি তোমাকে এটা এজন্য পাঠিয়েছি যাতে তুমি তা টুকরা টুকরা করে মহিলাদের জন্য ওড়না বানাও।”









আল-জামি` আল-কামিল (14952)


14952 - عن علي بن أبي طالب يقول: إن نبي اللَّه صلى الله عليه وسلم أخذ حريرًا فجعله في يمينه، وأخذ ذهبا فجعله في شماله، ثم قال:"إن هذين حرام على ذكور أمتي".

حسن: رواه أبو داود في سننه (4057)، والنسائي في المجتبى (5144)، وفي السنن الكبرى (9382) كلاهما عن قتيبة بن سعيد، حدّثنا الليث بن سعد، عن يزيد بن أبي حبيب، عن أبي أفلح الهمداني، عن عبد اللَّه بن زُرير أنه سمع علي بن أبي طالب يقول: فذكره.

هكذا رواه قتيبة بن سعيد عن الليث بن سعد، وخالفه أصحاب الليث بن سعد الثقات وهم: عبد اللَّه بن المبارك، وعيسى بن حماد، وحجاج بن محمد، وشعيب بن الليث فأدخلوا بين يزيد بن أبي حبيب وبين أبي أفلح الهمداني"عبد العزيز بن أبي الصعبة".

وحديث هؤلاء مخرج في السنن والمسانيد.

فحديث ابن المبارك، وعيسى بن حماد في سنن النسائي الكبرى (9383، 9384)، وحديث حجاج بن محمد عند أحمد (935)، وحديث شعيب بن الليث عند الطحاوي في شرحه (4/ 250) فقال هؤلاء (ابن المبارك، وعيسى بن حماد، وحجاج بن محمد): عن الليث بن سعد، عن يزيد بن أبي حبيب، عن أبي الصعبة عبد العزيز بن أبي الصعبة، عن رجل من همدان يقال له: أبو أفلح، عن ابن زرير أنه سمع عليًّا يقول. فذكر الحديث.

ورواية الجماعة أولى أن تكون محفوظة.

وإسناده حسن من أجل أبي أفلح فإنه حسن الحديث.




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রেশম নিলেন এবং তা তাঁর ডান হাতে রাখলেন, আর সোনা নিলেন এবং তা তাঁর বাম হাতে রাখলেন। অতঃপর বললেন, "নিশ্চয়ই এই দুটি আমার উম্মতের পুরুষদের জন্য হারাম।"









আল-জামি` আল-কামিল (14953)


14953 - عن أبي عامر -أو أبي مالك- أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"ليكونن من أمتي أقوام يستحلون الحر والحرير والخمر والمعازف، ولينزلن أقوام إلى جنب عَلَم يروح عليهم بسارحة لهم، يأتيهم -يعني الفقير- لحاجة فيقولوا: ارجع إلينا غدًا فيبيّتهم اللَّه، ويضع العلم، ويمسخ آخرين قردة وخنازير إلى يوم القيامة".

صحيح: رواه البخاريّ في الأشربة (5590) قال: وقال هشام بن عمار، حدّثنا صدقة بن خالد، حدّثنا عبد الرحمن بن يزيد بن جابر، حدّثنا عطية بن قيس الكلابي، حدّثنا عبد الرحمن بن غنم الأشعري قال: حدثني أبو عامر -أو أبو مالك- الأشعري -واللَّه ما كذبني- سمع النبي صلى الله عليه وسلم-
يقول: فذكره.

هكذا رواه البخاري بقوله: قال:

وهشام بن عمار من شيوخ البخاري، وقد احتج به البخاري في غير حديث كما بيّنه الحافظ ابن حجر في ترجمته في مقدمة الفتح، ولذا قال غير واحد من أهل العلم أن قول البخاري:"قال" يُحمل على"حدثني" أو"أخبرني" أو"عن" يعني به الاتصال. وهو الذي رجّحه ابن الصلاح.

ورواه ابن حبان (6754) عن الحسين بن عبد اللَّه القطان، قال: حدّثنا هشام بن عمار بإسناده مختصرًا.

قوله:"الحر" بالحاء هو الفرج.

اختلف أهل العلم في هذه الكلمة هل هي الحر كما في رواية البخاري التي عندنا، أو"الخز"، والمشهور كما قال ابن الأثير في النهاية:"في رواية هذا الحديث على اختلاف طرقه:"يستحلون الخزّ" بالخاء والزاي، وهو ضرب من ثياب الإبريسم معروف" انتهى.

قلت: هكذا جاء في سنن أبي داود (4039) وغيره وهو نوع من الحرير.

قوله:"الخز" ما يتخذ من وبر ذكر الأرنب، وهذا الخز ليس فيه وعيد ولا عقوبة.




আবু আমির অথবা আবু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: অবশ্যই আমার উম্মতের মধ্যে এমন কিছু লোক আসবে, যারা ব্যভিচার, রেশম, মদ এবং বাদ্যযন্ত্রকে হালাল মনে করবে। আর কিছু লোক একটি পর্বতের (বা চিহ্নের) পাশে বসবাস করবে, যাদের কাছে তাদের পশুপাল চারণভূমি থেকে সন্ধ্যায় ফিরে আসবে। তাদের কাছে কোনো অভাবী লোক সাহায্যের জন্য এলে তারা বলবে: 'আগামীকাল আমাদের কাছে এসো।' অতঃপর আল্লাহ রাতারাতি তাদের ধ্বংস করে দেবেন, পর্বতকে নিশ্চিহ্ন করে দেবেন এবং অন্যদেরকে কিয়ামত পর্যন্ত বানর ও শূকরে রূপান্তরিত করবেন।









আল-জামি` আল-কামিল (14954)


14954 - عن أبي هريرة أنه قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يتبع الحرير من الثياب فينزعه.

حسن: رواه أحمد (8261) عن أبي عبد الرحمن (المقري)، حدّثنا حيوة، أخبرني أبو هانئ، أن أبا سعيد الغفاري أخبره أنه سمع أبا هريرة يقول: فذكره.

وإسناده حسن من أجل أبي سعيد الغفاري وقيل: أبو سعد الغفاري ترجمه البخاري في التاريخ، وذكره ابن حبان في الثقات، وروى عنه أبو هانئ حميد بن هانئ، وخلاد بن سليمان الحضرمي المصري وهو من رجال"التعجيل" (1282)، ولم يعرف فيه جرح فيكون حديثه حسنا لأن له أصلا وهو تحريم الحرير على الرجال.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাপড়ের মধ্যে রেশম খুঁজে বের করতেন এবং তা সরিয়ে ফেলতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (14955)


14955 - عن أبي هريرة قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"إنما يلبس الحرير في الدنيا من لا يرجو أن يلبسه في الآخرة، إنما يلبس الحرير من لا خلاق له".

حسن: رواه أحمد (8355) عن أبي النضر، حدّثنا المبارك، عن الحسن، عن أبي هريرة، فذكره.

والمبارك هو ابن فضالة البصري المشهور بالتدليس يدلس ويسوي، والحسن هو الإمام البصري المشهور مدلس ولم يسمع من أبي هريرة.

ولكن رواه الطحاوي في شرح معاني الآثار (6539)، والحاكم (4/ 141) من وجه آخر عن يحيى بن حمزة، قال: حدثني زيد بن واقد، أن خالد بن عبد اللَّه بن حسين، حدثه قال: حدثني أبو هريرة أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"من لبس الحرير في الدنيا لم يلبسه في الآخرة، ومن شرب الخمر في الدنيا لم يشربه في الآخرة، ومن شرب في آنية الفضة والذهب، لم يشرب بهما في الآخرة" ثم
قال:"لباس أهل الجنة، وشراب أهل الجنة، وآنية أهل الجنة". واللفظ للطحاوي.

وخالد بن عبد اللَّه بن حسين قال فيه أبو داود:"كان أعقل زمانه"، وقال البخاري:"أنه سمع أبا هريرة"، وذكره ابن حبان في الثقات، وروى عنه جمع فحديثه حسن، ويعضده الإسناد الأول مع ما فيه من كلام، والحديث حديث أبي هريرة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "দুনিয়াতে কেবল সে-ই রেশম পরিধান করে, যে আখিরাতে তা পরার আশা রাখে না। রেশম কেবল সে-ই পরিধান করে, যার (জান্নাতে) কোনো অংশ নেই।"









আল-জামি` আল-কামিল (14956)


14956 - عن ابن عباس قال: إنما نهى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم عن الثوب المصمت حريرا.

صحيح: رواه أحمد (2856)، -ومن طريقه الحاكم (4/ 192) - عن محمد بن بكير، حدّثنا ابن جريج، أخبرني عكرمة بن خالد (يعني ابن العاص بن هشام المخزومي)، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، فذكره. وإسناده صحيح.

وصحّحه الحاكم على شرط الشيخين.

ورواه أحمد أيضًا (2951)، وأبو داود (4055) من وجه آخر عن خصيف، عن سعيد بن جبير، وعن عكرمة مولى ابن عباس، عن ابن عباس أنه قال: إنما نهى النبي صلى الله عليه وسلم عن الثوب الحرير المصمت، فأما الثوب الذي سداه حرير ليس بحرير مصمت فلا نرى به بأسا، وإنما نهى النبى صلى الله عليه وسلم أن يشرب في إناء الفضة.

واللفظ لأحمد ولفظ أبي داود مختصر.

والخصيف هو: ابن عبد الرحمن الجزري أبو عون رمي بسوء الحفظ إلا أنه لم يخطئ في هذا لمتابعة عكرمة بن خالد له في الإسناد الأول.

قوله:"المصمت": هو الثوب الذي جميعه حرير، لا يخالطه قطن ولا صوف ولا غيرهما.

وقوله:" سدى الثوب": هو ما يمد طولا في النسيج.




ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্পূর্ণরূপে রেশমের (আল-মাসমাত) কাপড় পরিধান করতে নিষেধ করেছেন। কিন্তু যে কাপড়ের সুতো রেশমের (সাদা) কিন্তু তা সম্পূর্ণরূপে রেশম নয়, তাতে আমরা কোনো ক্ষতি দেখি না। আর নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রূপার পাত্রে পান করতেও নিষেধ করেছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (14957)


14957 - عن أنس بن مالك أنه رأى على أم كلثوم بنت رسول للَّه صلى الله عليه وسلم برد حرير سيراء.

صحيح: رواه البخاريّ في اللباس (5842) عن أبي اليمان، أخبرنا شعيب، عن الزهري، عن أنس، فذكره.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা উম্মে কুলসুমের উপর ডোরাকাটা রেশমী চাদর দেখেছিলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (14958)


14958 - عن أبي موسى، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"أحلّ لبس الحرير والذهب لنساء أمتي، وحُرَمَ على ذكورها".

صحيح: رواه الترمذيّ (1720)، والنسائي (5265)، وأحمد (19645)، والبيهقي (4/ 425) كلهم من حديث عبيد اللَّه، أخبرني نافع، عن سعيد بن أبي هند، عن أبي موسى، فذكره. وإسناده صحيح.

قال الترمذيّ:"حديث أبي موسى حسن صحيح".




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের মহিলাদের জন্য রেশম ও সোনা পরিধান হালাল করা হয়েছে এবং তাদের পুরুষদের জন্য তা হারাম করা হয়েছে।"









আল-জামি` আল-কামিল (14959)


14959 - عن أبي عثمان قال: كتب إلينا عمر، ونحن بأذربيجان: يا عتبة بن فرقد، إنه ليس من كدّك، ولا من كدّ أبيك، ولا من كدّ أمك، فأشبع المسلمين في رحالهم مما تشبع منه في رحلك، وإياكم والتنعم، وزي أهل الشرك، ولبوس الحرير، فإن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم نهى عن لبوس الحرير، قال: إلا هكذا، ورفع لنا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إصبعيه: الوسطى والسبابة وضمّهما.

قال زهير: قال عاصم: هذا في الكتاب، قال: ورفع زهير إصبعيه.

متفق عليه: رواه البخاريّ في اللباس (5829)، ومسلم في اللباس (2069: 12) كلاهما عن أحمد ابن عبد اللَّه بن يونس، حدّثنا زهير، حدّثنا عاصم الأحول، عن أبي عثمان، فذكره. واللفظ لمسلم.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আবূ উসমানকে লেখেন— যখন আমরা আজারবাইজানে ছিলাম— হে উতবাহ ইবনে ফারকাদ! এটা তোমার নিজের কামাই নয়, তোমার পিতার কামাই নয়, আর তোমার মাতার কামাইও নয়। সুতরাং তুমি তোমার নিজের ঘরে যা দিয়ে তৃপ্ত হও, তা দিয়েই মুসলিমদেরকে তাদের আবাসস্থলে তৃপ্ত করো। আর তোমরা আরাম-আয়েশ (বিলাসিতা) ও শিরককারীদের বেশভূষা এবং রেশমী পোশাক পরিধান করা থেকে বেঁচে থেকো। কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রেশমী পোশাক পরিধান করতে নিষেধ করেছেন। তিনি বললেন: তবে শুধু এতটুকু (অনুমতি আছে)। আর এই কথা বলার সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর দুই আঙ্গুল—মধ্যমা ও শাহাদাত আঙ্গুল—ওপরের দিকে উঠিয়ে সে দুটিকে একত্রিত করলেন (এবং দেখালেন)।

যুহায়র বলেন, আসিম বলেছেন, এটা কিতাবে আছে। যুহায়র (বর্ণনাকারী) নিজেও তাঁর দুই আঙ্গুল উঠিয়ে দেখালেন।









আল-জামি` আল-কামিল (14960)


14960 - عن سويد بن غفلة، أن عمر بن الخطاب خطب بالجابية، فقال: نهى نبي اللَّه صلى الله عليه وسلم عن لبس الحرير إلا موضع إصبعين، أو ثلاث، أو أربع.

صحيح: رواه مسلم في اللباس والزينة (2069: 15) من طريق معاذ بن هشام، حدثني أبي، عن قتادة، عن عامر الشعبي، عن سويد بن غفلة، فذكره.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি জাবিয়াহ নামক স্থানে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রেশম পরিধান করতে নিষেধ করেছেন, তবে দুই আঙ্গুল, অথবা তিন আঙ্গুল, অথবা চার আঙ্গুল পরিমাণ স্থান ছাড়া।









আল-জামি` আল-কামিল (14961)


14961 - عن البراء بن عازب قال: أتي رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم بثوب من حرير، فجعلوا يعجبون من حُسْنِه ولِينِه، فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لمناديلُ سعد بن معاذ في الجنة أفضل من هذا".

متفق عليه: رواه البخاريّ في مناقب الأنصار (3802)، ومسلم في فضائل الصحابة (2468) كلاهما من حديث محمد بن جعفر غندر، حدّثنا شعبة، عن أبي إسحاق قال: سمعت البراء يقول: فذكره. واللفظ للبخاري.

ولفظ مسلم: أهديت لرسول اللَّه صلى الله عليه وسلم حلة حرير فجعل أصحابه يلمسونها ويعجبون من لينها.




বারা ইবন আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট রেশমের একটি পোশাক আনা হলো। তখন তারা সেটির সৌন্দর্য ও কোমলতা দেখে অবাক হতে লাগলো। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "জান্নাতে সা'দ ইবন মু'আযের রুমালগুলো এর চাইতেও উত্তম হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (14962)


14962 - عن أنس قال: أهدي للنبي صلى الله عليه وسلم جبة سندلس، وكان ينهى عن الحرير، فعجب الناس منها، فقال:"والذي نفس محمد بيده، لمناديل سعد بن معاذ في الجنة أحسن من هذا".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الهبة (2615)، ومسلم في الفضائل (2469) كلاهما من حديث يونس بن محمد، حدّثنا شيبان، عن قتادة، حدّثنا أنس، فذكره.

ورواه مسلم من وجه آخر عن عمر بن عامر، عن قتادة، عن أنس أن أكيدر دومة الجندل أهدى لرسول اللَّه صلى الله عليه وسلم حلة، فذكر نحوه، ولم يذكر فيه:"وكان ينهى عن الحرير".
ورواه أحمد (13938) عن أبي داود، أخبرنا شعبة، عن قتادة، عن أنس وفيه:"فجعلوا يمسحونه، وينظرون إليه".

قوله:"وكان ينهى عن الحرير" قال البيهقي (3/ 274):"قبل أن ينهى عن الحرير" هي أشبه بالصحة من رواية من روى:"وكان ينهى عن الحرير".

وهو كما قال. وذلك أن البخاري ذكر بعده حديث سعيد بن أبي عروبة عن قتادة، عن أنس معلقا (2616) ولكنه لم يسق لفظه.

فإذا نظرنا إلى لفظه وجدنا أنه يقول:"قبل أن ينهى عنه" كما في الحديث الآتي، وكذلك الحديث الذي بعده.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সিনদালুসের একটি জুব্বা (পোশাক) উপহার দেওয়া হলো, অথচ তিনি (পুরুষদের জন্য) রেশম ব্যবহার করতে নিষেধ করতেন। ফলে লোকেরা সেটি দেখে অবাক হলো। তখন তিনি বললেন: "যাঁর হাতে মুহাম্মাদের জীবন, তাঁর কসম! জান্নাতে সা‘দ ইবনু মু‘আযের রুমালগুলো এর চাইতেও উত্তম হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (14963)


14963 - عن أنس بن مالك أن أكيدر دومة أهدى إلى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم جبة حرير، وذلك قبل أن ينهى نبي اللَّه صلى الله عليه وسلم عن الحرير، فلبسها، فعجب الناس منها، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"والذي نفس محمد بيده، لمناديل سعد في الجنة أحسن من هذه".

صحيح: رواه أحمد (13455) عن عبد الوهاب، عن سعيد، عن قتادة، عن أنس، فذكره. وإسناده صحيح.

وسعيد بن أبي عروبة وإن كان اختلط ولكنه كان من أثبت الناس في قتادة.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আকাইদার দুমাতুল জান্দাল রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি রেশমের জুব্বা হাদিয়া দিয়েছিলেন। এটি ছিল তখন, যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রেশম ব্যবহার করতে নিষেধ করেননি। তিনি (নবী) তা পরিধান করলেন। লোকেরা তা দেখে বিস্মিত হলো। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যার হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, তাঁর শপথ! জান্নাতে সা’দ (ইবন মু’আয)-এর রুমাল এই জুব্বা থেকেও উত্তম।"









আল-জামি` আল-কামিল (14964)


14964 - عن واقد بن عمرو قال: دخلت على أنس بن مالك فقال لي: من أنت؟ قلت: أنا واقد بن عمرو بن سعد بن معاذ. قال: إنك بسعد أشبه، ثم بكى وأكثر البكاء، فقال: رحمة اللَّه على سعد، كان من أعظم الناس وأطولهم، ثم قال: بعث رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم جيشا إلى أكيدر دومة، فأرسل إلى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم بجبة من ديباج منسوج فيه الذهب، فلبسها رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، فقام على المنبر، أو جلس، فلم يتكلم، ثم نزل فجعل الناس يلمسون الجبة، وينظرون إليها، فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"أتعجبون منها؟". قالوا: ما رأينا ثوبا قط أحسن منه، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"لمناديل سعد بن معاذ في الجنة أحسن مما ترون".

حسن: رواه أحمد (12223)، والترمذي (1723)، وابن حبان (7037) كلهم من حديث محمد بن عمرو، قال: أخبرني واقد بن عمرو بن سعد بن معاذ، قال محمد: وكان واقد من أحسن الناس، وأعظمهم، وأطولهم قال: دخلت على أنس بن مالك، فذكره. واللفظ لأحمد.

وإسناده حسن من أجل محمد بن عمرو وهو ابن علقمة الليثي فإنه حسن الحديث. وقال الترمذيّ:"هذا حديث حسن صحيح".

وأكيدر - تصغير أكدر، وهو أكيدر بن عبد الملك بن عبد الجن -بالجيم والنون- وكان نصرانيا،
وهو ملك دومة -بالضم- بلد بين الحجاز والشام وهي دومة الجندل، مدينة قريبة من تبوك، كان النبي صلى الله عليه وسلم أرسل إليه خالد بن الوليد في سرية، فأسر وقدم به إلى المدينة فصالحه النبي صلى الله عليه وسلم على الجزية وأطلقه، ورجع إلى بلاده نصرانيًّا، ووهم من قال: إنه أسلم.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (ওয়াকিদ ইবনে আমর বলেন,) আমি আনাস ইবনে মালিকের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকট প্রবেশ করলাম। তিনি আমাকে বললেন, "তুমি কে?" আমি বললাম, "আমি ওয়াকিদ ইবনে আমর ইবনে সা'দ ইবনে মু'আয।" তিনি বললেন, "তুমি সা'দের (চেহারার) সাথে বেশি সাদৃশ্যপূর্ণ।" এরপর তিনি কাঁদতে শুরু করলেন এবং অনেক বেশি কাঁদলেন। তিনি বললেন, "সা'দের উপর আল্লাহর রহমত বর্ষিত হোক। তিনি ছিলেন মানুষদের মধ্যে সবচেয়ে মহান ও দীর্ঘদেহী।" এরপর তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আকাইদার দুমার দিকে একটি সৈন্যদল প্রেরণ করলেন। সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি রেশমের জুব্বা পাঠালো, যার মধ্যে স্বর্ণের কাজ করা ছিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটি পরিধান করলেন এবং মিম্বরে দাঁড়ালেন অথবা বসলেন, কিন্তু কোনো কথা বললেন না। অতঃপর তিনি নেমে এলেন। লোকেরা তখন জুব্বাটি স্পর্শ করতে লাগল এবং দেখতে লাগল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা কি এতে অবাক হচ্ছো?" তারা বলল, "আমরা এর চেয়ে সুন্দর পোশাক আর কখনো দেখিনি।" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "জান্নাতে সা'দ ইবনে মু'আযের রুমালগুলো তোমরা যা দেখছো, তার চেয়েও উত্তম।"









আল-জামি` আল-কামিল (14965)


14965 - عن أنس بن مالك قال: رخص النبي صلى الله عليه وسلم للزبير وعبد الرحمن في لبس الحرير لحكة بهما.

وفي لفظ: مِنْ حكة كانت بهما أو وجَعٍ كان بهما.

متفق عليه: رواه البخاريّ في اللباس (5839)، ومسلم في اللباس (2076: 25) كلاهما من طريق وكيع، عن شعبة، عن قتادة، عن أنس فذكره.

واللفظ الآخر لمسلم (24) من رواية سعيد بن أبي عروبة: ثنا قتادة، به.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাদের শরীরে চুলকানি বা রোগের কারণে রেশমের পোশাক পরিধান করার অনুমতি দিয়েছিলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (14966)


14966 - عن أسماء بنت أبي بكر تقول: عندي للزبير ساعدان من ديباج كان النبي صلى الله عليه وسلم أعطاهما إياه يقاتل فيهما.

حسن: رواه أحمد (26975) عن يعمر، حدّثنا عبد اللَّه -يعني ابن المبارك- قال: أخبرنا ابن لهيعة، عن خالد بن يزيد، قال: سمعت عبد اللَّه مولى أسماء أنه سمع أسماء بنت أبي بكر، فذكرته.

وإسناده حسن من أجل يعمر وهو ابن بشر الخراساني من رجال التعجيل (1203) حسن الحديث، قال فيه أحمد:"ما أرى به بأسا"، ووثّقه ابن حبان والدارقطني.

وابن لهيعة فيه كلام معروف ولكن رواية العبادلة -ومنهم عبد اللَّه بن المبارك- مستقيمة، وهذا منها.

وفي الأثر أن عبد الرحمن بن عوف دخل على عمر رضي الله عنه وعليه قميص حرير، فقال عمر: ذُكر لي أن من لبس الحرير في الدنيا لم يلبسه في الآخرة، فقال عبد الرحمن: إني لأرجو أن ألبسه في الدنيا والآخرة.

رواه مسدد كما في المطالب (2244) عن يحيى، عن شعبة، حدثني أبو بكر بن حفص، عن عبد اللَّه بن عامر بن ربيعة قال: دخل عبد الرحمن بن عوف على عمر، فذكره. ورواته ثقات.




আসমা বিনত আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার কাছে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য রেশমের (দিবাজ) তৈরি দুটি বাহুবন্ধনী ছিল। নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সে দুটি তাকে দিয়েছিলেন, যেন তিনি সেগুলো পরে যুদ্ধ করেন।

এবং একটি বর্ণনায় আছে যে, আবদুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলেন, তখন তাঁর পরিধানে রেশমের জামা ছিল। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমাকে জানানো হয়েছে যে, যে ব্যক্তি দুনিয়াতে রেশম পরিধান করে, সে আখিরাতে তা পরিধান করবে না। তখন আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি আশা করি যে, আমি দুনিয়াতেও তা পরিধান করব এবং আখিরাতেও।









আল-জামি` আল-কামিল (14967)


14967 - عن أبي هريرة، أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"من أحب أن يحلق حبيبه حلقة من نار، فليحلقه حلقة من ذهب، ومن أحب أن يطوق حبيبه طوقا من نار، فليطوقه طوقا من ذهب، ومن أحب أن يسور حبيبه سوارا من نار، فليسوّره سوارا من ذهب، ولكن
عليكم بالفضة، فالعبوا بها".

حسن: رواه أبو داود (4236)، وأحمد (8910) كلاهما من حديث عبد العزيز، عن أسيد بن أبي أسيد البراد، عن نافع بن عياش، عن أبي هريرة، فذكره.

وإسناده حسن من أجل عبد العزيز بن محمد وشيخه أسيد بن أبي أسيد فإنهما حسنا الحديث.

وخالفه عبد الرحمن بن عبد اللَّه بن دينار فرواه عن أسيد بن أبي أسيد عن ابن أبي موسى، عن أبيه، أو عن ابن أبي قتادة، عن أبيه أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال: فذكر نحوه.

وعبد الرحمن هذا فيه لين كما قال أبو حاتم، وقال ابن عدي: بعض ما يرويه منكر لا يتابع عليه، وهو في جملة من يكتب حديثه من الضعفاء.

قلت: فمثله إذا خالف لا يقبل، والحديث حديث أبي هريرة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার প্রিয়জনকে আগুনের আংটি/চুড়ি পরাতে ভালোবাসে, সে যেন তাকে সোনার আংটি/চুড়ি পরায়। আর যে ব্যক্তি তার প্রিয়জনকে আগুনের কণ্ঠহার পরাতে ভালোবাসে, সে যেন তাকে সোনার কণ্ঠহার পরায়। আর যে ব্যক্তি তার প্রিয়জনকে আগুনের বালা পরাতে ভালোবাসে, সে যেন তাকে সোনার বালা পরায়। তবে তোমরা রূপা ব্যবহার করো, এবং তোমরা তা দিয়ে সাজসজ্জা করো।"