হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (14988)


14988 - عن أبي هريرة قال: لعن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم الرجل يلبس لبسة المرأة، والمرأة تلبس لبسة الرجل.

صحيح: رواه أبو داود (4098)، وابن ماجه (1903)، وأحمد (8309)، وصحّحه ابن حبان (5751)، والحاكم (4/ 194) كلهم من طريق سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة، فذكره. وإسناده صحيح.

قال الحاكم:"صحيح على شرط مسلم".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অভিশাপ দিয়েছেন সেই পুরুষকে যে নারীর পোশাক পরিধান করে এবং সেই নারীকে যে পুরুষের পোশাক পরিধান করে।









আল-জামি` আল-কামিল (14989)


14989 - عن عبد اللَّه بن عمر قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"ثلاث لا يدخلون الجنة، ولا ينظر اللَّه إليهم يوم القيامة: العاق بوالديه، والمرأة المترجلة المتشبهة بالرجال، والديوث".

حسن: رواه أحمد (6180)، والبزار - كشف الأستار (1876)، وأبو يعلى (5551)، وصحّحه ابن حبان (7340)، والحاكم (1/ 72) كلهم من حديث عبد اللَّه بن يسار مولى ابن عمر قال: أشهد لقد سمعت سالما يقول: قال عبد اللَّه، فذكره. وإسناده حسن من أجل عبد اللَّه بن يسار فإنه حسن الحديث.




আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তিন ব্যক্তি জান্নাতে প্রবেশ করবে না, আর কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাদের দিকে তাকাবেনও না: পিতামাতার অবাধ্য সন্তান, পুরুষের বেশ ধারণকারী নারী যারা পুরুষদের সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ এবং দাইয়ূস।"









আল-জামি` আল-কামিল (14990)


14990 - عن عبد اللَّه بن عمر قال: لعن النبي صلى الله عليه وسلم الواصلة والمستوصلة والواشمة والمستوشمة.

متفق عليه: رواه البخاريّ في اللباس (5947)، ومسلم في اللباس والزينة (2124) كلاهما من طريق يحيى بن سعيد (هو القطان)، عن عبيد اللَّه، أخبرني نافع، عن ابن عمر، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই নারীর উপর লানত করেছেন, যে পরচুলা লাগায় (ওয়াসিলাহ) এবং যে পরচুলা লাগাতে বলে (মুস্তাওসিলাহ), আর যে উল্কি আঁকে (ওয়াশিমা) এবং যে উল্কি আঁকতে বলে (মুস্তাওশিমা)।









আল-জামি` আল-কামিল (14991)


14991 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"العين حق"، ونهى عن الوشم.

صحيح: رواه البخاريّ في اللباس (5944) عن يحيى، ثنا عبد الرزاق، عن معمر، عن همام، عن أبي هريرة فذكره.

ورواه مسلم في السلام (2187) من طريق عبد الرزاق به، وليس عنده ذكر النهي عن الوشم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "বদনজর (বা চোখ লাগা) সত্য।" এবং তিনি উল্কি আঁকতে নিষেধ করেছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (14992)


14992 - عن أبي هريرة قال: أتي عمر بامرأة تشم، فقام فقال: أنشدكم باللَّه، من سمع من النبي صلى الله عليه وسلم في الوشم؟ فقال أبو هريرة: فقمت فقلت: يا أمير المؤمنين أنا سمعت، قال: ما سمعت؟ قال: سمعتُ النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"لا تشمن ولا تستوشمن"

صحيح: رواه البخاريّ في اللباس (5946) عن زهير بن حرب، ثنا جرير، عن أبي زرعة، عن أبي هريرة، فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উল্কি (ট্যাটু) করা এক মহিলাকে আনা হলো। তিনি দাঁড়িয়ে গেলেন এবং বললেন: আমি তোমাদের আল্লাহর দোহাই দিচ্ছি, উল্কি সম্পর্কে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে কে শুনেছ? আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি দাঁড়িয়ে বললাম: হে আমীরুল মু'মিনীন, আমি শুনেছি। তিনি বললেন: তুমি কী শুনেছ? তিনি বললেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "তোমরা উল্কি করো না এবং অন্যকে দিয়েও উল্কি করাবে না।"









আল-জামি` আল-কামিল (14993)


14993 - عن عون بن أبي جحيفة، قال: رأيت أبي، فقال: إن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن ثمن
الدم، وثمن الكلب، وآكل الربا وموكله، والواشمة والمستوشمة.

صحيح: رواه البخاريّ في اللباس (5945) عن سليمان بن حرب، ثنا شعبة، عن عون بن أبي جحيفة، فذكره.




আবূ জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পুত্র আওন ইবনু আবী জুহাইফা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার পিতাকে দেখেছি। তিনি বলেছেন: নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রক্তের মূল্য, কুকুরের মূল্য, সুদ গ্রহণকারী ও সুদ প্রদানকারীকে, এবং উল্কি অঙ্কনকারী ও যার জন্য উল্কি অঙ্কন করা হয়—তাদেরকে নিষেধ করেছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (14994)


14994 - عن عبد اللَّه بن مسعود قال: لعن اللَّه الواشمات والمستوشمات، والنامصات والمتنمصات، والمتفلجات للحسن المغيرات خلق اللَّه. قال: فبلغ ذلك امرأة من بني أسد يقال لها: أم يعقوب وكانت تقرأ القرآن، فأتته فقالت: ما حديث بلغني عنك أنك لعنت الواشمات والمستوشمات، والمتنمصات والمتفلجات للحسن المغيرات خلق اللَّه، فقال عبد اللَّه: وما لي لا ألعن من لعن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم؟ وهو في كتاب اللَّه، فقالت المرأة: لقد قرأت ما بين لوحي المصحف فما وجدته. فقال: لئن كنت قرأتيه لقد وجدتيه، قال اللَّه عز وجل: {وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا} [سورة الحشر: 7] فقالت المرأة: فإني أرى شيئًا من هذا على امرأتك الآن، قال: اذهبي فانظري، قال: فدخلت على امرأة عبد اللَّه فلم تر شيئًا، فجاءت إليه فقالت: ما رأيت شيئًا، فقال: أما لو كان ذلك لم نجامعها.

متفق عليه: رواه البخاريّ في اللباس (5939)، ومسلم في اللباس والزينة (2125: 120) كلاهما من طريق جرير، عن منصور، عن إبراهيم، عن علقمة، عن عبد اللَّه، فذكره. والسياق لمسلم.

قوله:"والمتنمّصات" جمع متنمّصة وهي التي تطلب النماص، والنماص إزالة شعر الحاجبين (لتلوينهما كما تفعل المرأة اليوم للتجمل) فهذا لا يجوز أصلا.

وأما إنْ كان الشعر متصلا بين الحاجبين، أوكان كثيفا فوق العادة يشوّه الوجه ويؤذيه فلا بأس بإصلاحها، وإنْ نبتَ الشعرُ في الوجه مثل اللحية والشارب فلا بأس بإزالتها لأنه خلافٌ لفطرة المرأة التي خلقها اللَّهُ عليها.

وقوله:"والمتفلجات" جمع متفلجة وهي التي تطلب الفلج، والفلج انفراج ما بين الثنيتين، والتفلج أن يفرج بين المتلاصقين بالمبرد ونحوه، وهو مختص عادة بالثنايا والرباعيات.




আব্দুল্লাহ ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ্‌ তাআলা লানত করেছেন—যারা অঙ্গ-প্রত্যঙ্গে উল্কি অঙ্কন করে এবং যারা অঙ্কন করায়; যারা ভ্রুর চুল উপড়ে ফেলে এবং যারা উপড়িয়ে নেয়; এবং যারা সৌন্দর্য বৃদ্ধির জন্য দাঁতের মাঝে ফাঁক তৈরি করে—এরা সবাই আল্লাহ্‌র সৃষ্টি পরিবর্তনকারী। বর্ণনাকারী বলেন: এ কথা বনু আসাদ গোত্রের এক মহিলার কাছে পৌঁছল, যাকে উম্মে ইয়াকুব বলা হতো। তিনি কুরআন পাঠ করতেন। তিনি আব্দুল্লাহ্‌র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে এসে বললেন: আমার কাছে আপনার এমন এক বর্ণনা পৌঁছেছে যে, আপনি উল্কি অঙ্কনকারী, উল্কি অঙ্কনকারী গ্রহীতা, ভ্রুর চুল উপড়ে ফেলাকারী এবং সৌন্দর্য বৃদ্ধির জন্য দাঁতে ফাঁক সৃষ্টিকারী—আল্লাহ্‌র সৃষ্টি পরিবর্তনকারীদের প্রতি লানত করেছেন? আব্দুল্লাহ্‌ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি কেন লানত করব না যাদেরকে আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লানত করেছেন? আর তা তো আল্লাহ্‌র কিতাবে (কুরআনে) আছে। মহিলাটি বলল: আমি তো মুসহাফের দুই মলাটের মধ্যবর্তী সবকিছু পড়েছি, কিন্তু এটি পাইনি। তিনি বললেন: যদি তুমি পড়ে থাকো, তবে অবশ্যই তা পেয়েছ। আল্লাহ্‌ তাআলা বলেছেন: "রসূল তোমাদেরকে যা দেন, তা তোমরা গ্রহণ করো এবং যা থেকে তোমাদেরকে নিষেধ করেন, তা থেকে বিরত থাকো।" [সূরা হাশর: ৭] মহিলাটি বলল: আমি তো আপনার স্ত্রীর উপর এর কিছু দেখতে পাচ্ছি। তিনি (আব্দুল্লাহ্‌) বললেন: যাও, গিয়ে দেখো। বর্ণনাকারী বলেন: তখন সে আব্দুল্লাহ্‌র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) স্ত্রীর কাছে গেল এবং কিছু দেখতে পেল না। এরপর সে তাঁর কাছে ফিরে এসে বলল: আমি কিছুই দেখিনি। তিনি বললেন: যদি তা থাকত, তবে আমি তাকে আমার সাথে রাখতাম না (বা তার সাথে মিলিত হতাম না)।









আল-জামি` আল-কামিল (14995)


14995 - عن مسروق أن امرأة جاءت إلى ابن مسعود فقالت: أنبئت أنك تنهى عن الواصلة، قال: نعم. فقالت: أشيء تجده في كتاب اللَّه أم سمعته عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم؟ فقال: أجده في كتاب اللَّه وعن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فقالت: واللَّه لقد تصفحت ما بين دفتي المصحف، فما وجدت فيه الذي تقول. قال: فهل وجدت فيه {وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا} قالت: نعم. قال: فإني سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم نهى عن النامصة، والواشرة، والواصلة، والواشمة إلا من داء. قالت المرأة: فلعله في بعض
نسائك. قال لها: ادخلي، فدخلت، ثم خرجت، فقالت: ما رأيت بأسا. قال: ما حفظت إذًا وصية العبد الصالح: {وَمَا أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَى مَا أَنْهَاكُمْ} [سورة هود: 88]

صحيح: رواه أحمد (3945)، والنسائي (5098) كلاهما من حديث قتادة، عن عزرة، عن الحسن العرني، عن يحيى الجزار، عن مسروق، فذكره. وإسناده صحيح.

وقوله:"الواشرة" من الوشر بفتح الواو وسكون الشين وهو معالجة الأسنان بما يحددها، ويرقق أطرافها، تفعلها المرأة المسنة تتشبه بذلك بالشواب.

وفي معناه ما روي عن أبي ريحانة مرفوعا: نهى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم عن عشرة: منها الوشر. وفي إسناده كلام. انظر: كتاب النكاح، باب لا تباشر المرأةُ المرأةَ.




আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন) এক মহিলা তাঁর কাছে এসে বললেন: আমি শুনেছি, আপনি ‘ওয়াসিলাহ’ (পরচুলা ব্যবহারকারী)-কে নিষেধ করেন। তিনি বললেন: হ্যাঁ।

মহিলা বললেন: এটি কি এমন কোনো বিষয়, যা আপনি আল্লাহর কিতাবে পেয়েছেন, নাকি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন: আমি এটি আল্লাহর কিতাবে এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের (সুন্নাহতে) পেয়েছি।

মহিলা বললেন: আল্লাহর কসম! আমি কুরআনের দু' মলাটের মাঝের সব পাতা উল্টে দেখেছি, আপনি যা বলছেন তা তাতে পাইনি। তিনি (ইবনু মাসঊদ) বললেন: তুমি কি তাতে এই আয়াত পাওনি: “রাসূল তোমাদেরকে যা দেন, তা গ্রহণ করো এবং যা থেকে নিষেধ করেন, তা থেকে বিরত থাকো?” (সূরা হাশর: ৭) মহিলা বললেন: হ্যাঁ, পেয়েছি।

তিনি বললেন: তবে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে নামিসাহ (ভ্রুর পশম উৎপাটনকারী), ওয়াশিরাহ (দাঁত সূক্ষ্মকারী), ওয়াসিলাহ (পরচুলা ব্যবহারকারী) এবং ওয়াশিমাহ (উল্কি অঙ্কনকারী) থেকে নিষেধ করতে শুনেছি, তবে যদি তা রোগের কারণে হয় (তাহলে ভিন্ন)।

মহিলাটি বললেন: সম্ভবত আপনার কোনো কোনো স্ত্রীর মধ্যে এই কাজটি থাকতে পারে। তিনি তাকে বললেন: ভেতরে প্রবেশ করো। অতঃপর সে প্রবেশ করল এবং বেরিয়ে এসে বলল: আমি কোনো দোষ দেখিনি। তিনি বললেন: তবে তুমি নেক বান্দার এই উপদেশ স্মরণ রাখনি: “আর আমি তোমাদেরকে যা থেকে নিষেধ করি, আমি নিজে তার বিপরীত করতে চাই না।” (সূরা হূদ: ৮৮)









আল-জামি` আল-কামিল (14996)


14996 - عن حميد بن عبد الرحمن بن عوف أنه سمع معاوية بن أبي سفيان عام حج وهو على المنبر، وتناول قصة من شعر كانت في يد حرسي يقول: يا أهل المدينة أين علماؤكم؟ سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم ينهى عن مثل هذه، ويقول:"إنما هلكت بنو إسرائيل حين اتخذ هذه نساؤهم".

متفق عليه: رواه مالك في كتاب الشعر (2) عن ابن شهاب، عن حميد بن عبد الرحمن بن عوف، فذكره. ورواه البخاريّ في اللباس (5932)، ومسلم في اللباس والزينة (2127: 122) كلاهما من طريق مالك، به.

والقصة هنا هي وصل الشعر بالشعر المستعار.




মুআবিয়া ইবনে আবী সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (হুমাইদ) তাঁকে (মুআবিয়াকে) হজ্জের বছর মিম্বরে থাকা অবস্থায় বলতে শুনেছেন এবং তিনি এক প্রহরীর হাতে থাকা এক গোছা চুল (পরচুলা) ধরে বললেন: "হে মদীনাবাসী! তোমাদের আলেমগণ কোথায়? আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এই ধরনের কাজ থেকে নিষেধ করতে শুনেছি, এবং তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: 'বনী ইসরাঈল তখনই ধ্বংস হয়েছিল, যখন তাদের নারীরা এগুলো ব্যবহার শুরু করেছিল।'"









আল-জামি` আল-কামিল (14997)


14997 - عن سعيد بن المسيب، قال: قدم معاوية بن أبي سفيان المدينة آخر قدمة قدمها، فخطبنا، فأخرج كبة من شعر، فقال: ما كنت أرى أن أحدًا يفعل هذا غير اليهود، وإن النبي صلى الله عليه وسلم سماه الزور يعني الوصال في الشعر.

متفق عليه: رواه البخاريّ في الأنبياء (3488)، ومسلم في اللباس (2127: 123) كلاهما من حديث شعبة، عن عمرو بن مرة، عن سعيد بن المسيب، فذكره.

وقوله:"كبة" هي شعر مكفوف بعضه على بعض.




মু‘আবিয়া ইবনু আবী সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সর্বশেষ যখন মাদীনাতে আগমন করেন, তখন আমাদের উদ্দেশ্যে খুতবা দিলেন। অতঃপর তিনি এক গোছা চুল বের করে বললেন: আমি মনে করতাম না যে ইয়াহুদী ছাড়া অন্য কেউ এমন কাজ করে। নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এটিকে ‘আল-যূর’ (মিথ্যা বা প্রতারণা) নাম দিয়েছেন, অর্থাৎ (চুলকে লম্বা দেখানোর জন্য) অন্য চুল যুক্ত করা।









আল-জামি` আল-কামিল (14998)


14998 - عن معاوية قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"أيما امرأة أدخلت في شعرها من شعر غيرها فإنما تدخله زورًا".

صحيح: رواه أحمد (16929)، والطبراني في الكبير (19/ 342) كلاهما من طريق أبي نعيم (هو الفضل بن دكين)، حدّثنا عبد اللَّه بن مبشر مولى أم حبيبة، عن زيد بن أبي عتاب، عن معاوية، فذكره. وإسناده صحيح.




মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে নারী তার চুলে অন্য কারো চুল যুক্ত করে, সে তো কেবল তার সাথে মিথ্যা যুক্ত করে।”









আল-জামি` আল-কামিল (14999)


14999 - عن أسماء قالت: سألتْ امرأةٌ النبي صلى الله عليه وسلم فقالتْ: يا رسول اللَّه، إن ابنتي
أصابتها الحصبةُ، فامّرق شعرُها، وإني زوجتها، أفأصل فيه؟ فقال:"لعن اللَّه الواصلة والموصولة".

متفق عليه: رواه البخاريّ في اللباس (5941)، ومسلم في اللباس (2122: 115) كلاهما من طريق هشام بن عروة، عن فاطمة بنت المنذر، عن أسماء بنت أبي بكر، فذكرته.

قوله:"فامّرق" وفي صحيح مسلم:"فتمرق" بالراء المهملة قال النووي:"وهو بمعنى تساقط وتمرط كما ذكر في باقي الروايات".




আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক মহিলা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করল এবং বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমার মেয়ের হাম রোগ হয়েছিল, ফলে তার চুল পড়ে গেছে। আমি তাকে বিয়ে দিয়েছি, আমি কি তাতে (পরচুলা) সংযোজন করব? তিনি বললেন: "আল্লাহ অভিশাপ করেছেন সেই নারীকে, যে পরচুলা লাগায় এবং যাকে পরচুলা লাগানো হয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (15000)


15000 - عن عائشة: أن جارية من الأنصار تزوجت، وأنها مرضت فتمعط شعرها، فأرادوا أن يصلوها، فسألوا النبي صلى الله عليه وسلم فقال:"لعن اللَّه الواصلة والمستوصلة"

متفق عليه: رواه البخاريّ في اللباس (5934)، ومسلم في اللباس والزينة (2123: 117) كلاهما من طريق شعبة، عن عمرو بن مرة، قال: سمعت الحسن بن مسلم بن يناق، يحدث، عن صفية بنت شيبة، عن عائشة، فذكرته.

قوله:"فتمعط" أي خرج من أصله، وأصل المعط المدّ كأنه مُدّ إلى أن تقطع، ويطلق أيضًا على من سقط شعره. فتح الباري (10/ 376).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আনসারদের মধ্য থেকে এক যুবতী বিবাহ করল। সে অসুস্থ হয়ে পড়লে তার চুল ঝরে গেল। তখন তারা তার সাথে কৃত্রিম চুল (পরচুলা) জুড়ে দিতে চাইল। অতঃপর তারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করল। তিনি বললেন: "আল্লাহ অভিশাপ দিয়েছেন সেই নারীকে যে (চুল) জুড়ে দেয় এবং যাকে (চুল) জুড়ে দেওয়া হয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (15001)


15001 - عن جابر بن عبد اللَّه قال: زجر النبي صلى الله عليه وسلم أن يصل المرأة برأسها شيئًا.

صحيح: رواه مسلم في اللباس والزينة (2126) من طريق عبد الرزاق، أخبرنا ابن جريج، أخبرني أبو الزبير، أنه سمع جابر بن عبد اللَّه، فذكره.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কঠোরভাবে নিষেধ করেছেন যে, কোনো মহিলা যেন তার মাথার চুলের সাথে অন্য কিছু জুড়ে দেয়।









আল-জামি` আল-কামিল (15002)


15002 - عن ابن عباس قال: لُعنت الواصلة والمستوصلة، والنامصة والمتنمصة، والواشمة والمستوشمة من غير داء.

حسن: رواه أبو داود (4170) عن ابن السرح، حدّثنا ابن وهب، عن أسامة، عن أبان بن صالح، عن مجاهد، عن ابن عباس قال: فذكره.

وإسناده حسن من أجل أسامة وهو ابن زيد الليثي.

وقوله:"لُعنت" له حكم الرفع كقوله:"أمرنا أو نهينا". وقد جاء مرفوعا من طريق آخر عن ابن عباس: أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم لعن الواصلة، والموصولة، والمتشبهين من الرجال بالنساء، والمتشبهات من النساء بالرجال.

رواه أحمد (2263)، والطبراني في الكبير (11/ 204) كلاهما من طريق ابن لهيعة، عن أبي الأسود، عن عكرمة، عن ابن عباس، فذكره.

وفي الإسناد ابن لهيعة سيء الحفظ إلا أنه يتقوى بالإسناد الأول.

قال أبو داود عقب حديث ابن عباس المذكور:"وتفسير الواصلة: التي تصل الشعر بشعر
النساء، والمستوصلة: المعمول بها، والنامصة: التي تنقش الحاجب حتى ترقه، والمتنمصة: المعمول بها، والواشمة: التي تجعل الخيلان في وجهها بكحل أو مداد، والمستوشمة: المعمول بها" انتهى.

والواصلة: في الأصل التي تصل الشعر بشعر النساء، وأما إن كان الوصل من خيوط الحرير وغيرها فلا بأس به كما روي عن سعيد بن جبير أنه قال: لا بأس بالقرامل.

رواه أبو داود (4171) بإسناد فيه شريك بن عبد اللَّه النخعي سيء الحفظ.

قال أبو داود عقب قول سعيد بن جبير هذا:"كأنه يذهب إلى المنهي عنه شعور النساء. ثم قال أبو داود: كان أحمد يقول: القرامل ليس به بأس.

والقرامل: هي ضفائر من شعر، أو صوف، أو إبريسم تصل به المرأة شعرها.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নারী (চুলের সাথে চুল) জোড়া লাগায় (আল-ওয়াসিলা), যার জন্য চুল জোড়া লাগানো হয় (আল-মুস্তাওসিলা), যে নারী ভ্রু উপড়ে ফেলে (আন-নামিসা), যার ভ্রু উপড়ে ফেলা হয় (আল-মুতানাম্মিসা), এবং যে নারী শরীরে উল্কি আঁকে (আল-ওয়াশিমা) ও যার শরীরে উল্কি আঁকা হয় (আল-মুস্তাওশিমা)—যদি তা কোনো রোগ বা অসুস্থতা ছাড়া কেবল সৌন্দর্যের জন্য করা হয়—তাদের অভিশাপ দেওয়া হয়েছে।









আল-জামি` আল-কামিল (15003)


15003 - عن فضالة بن عبيد، عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم أنه قال: ثلاثة لا تُسأل عنهم: رجل فارق الجماعة، وعصى إمامه ومات عاصيًا، وأمة أو عبد أبق فمات، وامرأة غاب عنها زوجها قد كفاها مؤنة الدنيا، فتبرجت بعده فلا تُسأل عنهم.

صحيح: رواه أحمد (23943)، وصحّحه ابن حبان (4559)، والحاكم (1/ 119) كلهم من حديث أبي عبد الرحمن (المقري)، حدّثنا حيوة بن شريح، أخبرني أبو هانئ الخولاني المصري أن أبا علي عمرو بن مالك الجنبي حدثه فضالة بن عبيد، فذكره. وإسناده صحيح.

قوله:"لا تُسأل عنهم" أي لا تسأل عن سوء حالهم وقبح مآلهم، وهي كناية عن غاية شناعة حالهم.

والأحاديث الواردة في كشف الوجه إما منسوخة بعد نزول آية الحجاب، أو أنه أبيح في حالات تستدعي كشفه مثل أن ترغب المرأة أن تتزوج شابا كما وقع في عهد النبي صلى الله عليه وسلم في قصة الواهبة نفسها؛ فإنها لا بد أن تكشف عن وجهها ليعرف منها جمالها من عدمه، أو كانت من القواعد التي أذن اللَّه لهن أن يضعن ثيابهن غير متبرجات.




ফাদালাহ ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: তিন প্রকারের লোক আছে, যাদের (পরিণতি সম্পর্কে) জিজ্ঞাসা করা হবে না: যে ব্যক্তি জামাআত থেকে বিচ্ছিন্ন হলো, তার নেতার (বা শাসকের) অবাধ্যতা করলো এবং অবাধ্য অবস্থায়ই মৃত্যুবরণ করলো; আর এমন দাস বা দাসী যে পালিয়ে গেল এবং (পালানো অবস্থায়) মারা গেল; এবং এমন স্ত্রীলোক, যার স্বামী অনুপস্থিত ছিল এবং (স্বামী) তার জন্য দুনিয়াবী প্রয়োজন মিটানোর ব্যবস্থা করেছিল, কিন্তু সে তার (স্বামীর অনুপস্থিতির) পর অঙ্গ প্রদর্শন (তাবাররুজ) করলো—এদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হবে না।









আল-জামি` আল-কামিল (15004)


15004 - عن عائشة كانت تقول: لما نزلت هذه الآية: {وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جُيُوبِهِنَّ} [سورة النور: 31] أخذن أزرهن فشققنها من قبل الحواشي، فاختمرن بها.

صحيح: رواه البخاريّ في التفسير (4759) عن أبي نعيم، حدّثنا إبراهيم بن نافع، عن الحسن ابن مسلم، عن صفية بنت شيبة: أن عائشة قالت: فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: {আর তারা যেন তাদের মাথার ওড়না বা চাদর তাদের বুকগুলোর উপর ফেলে রাখে} [সূরা আন-নূর: ৩১], তখন তারা (মহিলারা) তাদের ইযার (নিচের পরিধেয় বস্ত্র) নিয়ে সেগুলোকে প্রান্তের দিক থেকে ছিঁড়ে ফেললেন এবং তা দিয়ে নিজেদেরকে আবৃত করলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (15005)


15005 - عن عائشة قالت: يرحم اللَّه نساء المهاجرات الأُوَل، لما أنزل اللَّهُ: {وَلْيَضْرِبْنَ
بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جُيُوبِهِنَّ} شققن مروطهن فاختمرن بها.

صحيح: رواه البخاريّ في التفسير (4758) فقال: قال أحمد بن شبيب: حدّثنا أبي، عن يونس، قال ابن شهاب: عن عروة، عن عائشة، فذكرته.

وأحمد بن شبيب من شيوخ البخاري فقوله: قال: محمول على الاتصال.

قوله:"المروط": واحدها مرط وهو كساء يؤتزر به.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ্‌ প্রথম যুগের মুহাজির মহিলাদের প্রতি রহম করুন। যখন আল্লাহ তা'আলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "আর তারা যেন তাদের মাথার ওড়না (খুমুর) দ্বারা তাদের বক্ষদেশকে আবৃত করে..." (সূরা নূর: ৩১), তখন তারা তাদের চাদরগুলো (মুরুত) ছিঁড়ে ফেলে তা দ্বারা নিজেদেরকে আবৃত করলেন (পর্দা করলেন)।









আল-জামি` আল-কামিল (15006)


15006 - عن عائشة قالت: ذكرت نساء الأنصار، فأثنت عليهن، وقالت لهن معروفا، وقالت: لما نزلت سورة النور، عمدن إلى حجز -أو حجوز- مناطقهن، فشققنه، ثم اتخذن منه خمرًا، وأنها دخلت امرأة منهن على رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، فقالت: يا رسول اللَّه أخبرني عن الطهور من المحيض؟ فقال:"نعم لتأخذ إحداكن ماءها وسدرتها فلتطهر، ثم لتحسن الطهور، ثم تصب على رأسها، ثم لتلزق بشؤون رأسها، ثم تدلكه، فإن ذلك طهور، ثم تصب عليها من الماء، ثم تأخذ فرصة ممسكة، فلتطهر بها". قالت: يا رسول اللَّه، كيف أتطهر بها؟ فكان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يكني عن ذلك، فقالت عائشة: تتبع بها أثر الدم.

صحيح: رواه أحمد (25551) عن عبد الرحمن وعفان قالا: حدّثنا أبو عوانة، عن إبراهيم بن مهاجر، عن صفية بنت شيبة، عن عائشة، فذكرته.

ورواه أبو داود (4100) عن أبي عوانة بإسناده عن عائشة أنها ذكرت نساء الأنصار، فأثنت عليهن، وقالت لهن معروفا، وقالت: لما نزلت سورة النور عمدن إلى حجور -أو حجوز، شك أبو كامل (شيخ أبي داود) - فشققنهن فاتخذنه خمرًا.

وفي إسناده إبراهيم بن مهاجر تكلم فيه من قبل حفظه، وقد رواه مسلم في الحيض (332: 61) جزءًا من القصة من طريقه، وتابعه منصور بن صفية، عن أمه، عن عائشة.

قوله:"حجور" بالراء قال الخطابي: لا معنى ههنا، وإنما هو بالزاي معجمة. هكذا حدثني عبد اللَّه بن أحمد المكي قال: حدّثنا علي بن عبد العزيز، عن أبي عبيد، عن عبد الرحمن بن مهدي، عن أبي عوانة. وذكر الحديث. فقال:"عمدن إلى حجز أو حجوز مناطقهن فشققنهن".

والحجز جمع الحجزة، وأصل الحجزة: موضع ملاث الإزار ثم قيل للإزار: الحجزة. وأما الحجوز فهو جمع الحجز يقال: احتجز الرجل بالإزار إذا شده على وسطه.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আনসারী মহিলাদের কথা আলোচনা করলাম এবং তাদের প্রশংসা করলাম। তিনি তাদের সম্পর্কে ভালো কথা বললেন এবং বললেন: যখন সূরা নূর অবতীর্ণ হলো, তখন তারা তাদের কোমরের নিচের অংশ—অথবা কোমরের বাঁধন—থেকে কাপড় খুলে নিয়ে তা ছিঁড়ে ফেলল এবং তা দিয়ে ওড়না তৈরি করল। এবং তাদের মধ্যে একজন মহিলা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করে জিজ্ঞেস করল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! হায়েজ থেকে পবিত্র হওয়ার পদ্ধতি সম্পর্কে আমাকে বলুন। তিনি বললেন: "হ্যাঁ। তোমাদের মধ্যে একজন তার পানি ও বরই পাতা নেবে এবং তা দিয়ে পবিত্র হবে। এরপর উত্তমরূপে পবিত্রতা সম্পন্ন করবে, তারপর তার মাথায় পানি ঢালবে, অতঃপর চুলের গোড়ায় তা পৌঁছে দেবে, তারপর তা ডলবে। কারণ এটাই পবিত্রতা। তারপর তার উপর আরও পানি ঢালবে। এরপর সুগন্ধি মাখানো এক টুকরা কাপড় (বা ন্যাকড়া) নেবে এবং তা দিয়ে পবিত্রতা লাভ করবে।" সে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি তা দিয়ে কিভাবে পবিত্রতা লাভ করব? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইঙ্গিতের মাধ্যমে বিষয়টি গোপন রাখলেন। তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি তা দিয়ে রক্তের চিহ্ন অনুসরণ করবে।









আল-জামি` আল-কামিল (15007)


15007 - عن أم سلمة قالت: لما نزلت: {يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِنْ جَلَابِيبِهِنَّ} [سورة الأحزاب: 59]، خرج نساء الأنصار كأن على رؤوسهن الغربان من الأكسية.

حسن: رواه أبو داود (4101) عن محمد بن عبيد، حدّثنا ابن ثور، عن معمر، عن ابن خثيم،
عن صفية بنت شيبة، عن أم سلمة، فذكرته.

وإسناده حسن من أجل ابن خثيم وهو عبد اللَّه بن عثمان بن خثيم القاري المكي فإنه حسن الحديث.




উম্মে সালমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, যখন [সূরা আল-আহযাব: ৫৯] এর আয়াত "তারা যেন তাদের চাদরের কিছু অংশ নিজেদের উপর টেনে দেয়" নাযিল হলো, তখন আনসারী মহিলারা এমনভাবে (ঘর থেকে) বের হতেন যেন তাদের মাথার উপরে (চাদর বা কাপড়ের কারণে) কাক বসে আছে।