হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (15128)


15128 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لو كانت الدنيا تعدل عند اللَّه جناح بعوضة ما سقى كافرًا منها شربةً من ماء".

حسن: رواه ابن أبي عاصم في الزهد (130)، والبزار (8176) كلاهما من طرق عن محمد بن عمار بن جعفر المدني، عن صالح مولى التوأمة، عن أبي هريرة، فذكره.

وإسناده حسن من أجل محمد بن عمار وشيخه صالح مولى التوأمة فإنهما حسنا الحديث إلا أن صالحًا مولى التوأمة اختلط بآخره، ولا يدرى متى سمع محمد بن عمار عنه، إلا أن الحديث له أصل ثابت، فالظاهر أن صالحًا مولى التوأمة لم يختلط في هذا الحديث.

كما أن له إسنادا آخر رواه ابن أبي عاصم في الزهد (129) من طريق أبي معشر، عن سعيد المقبري، عن أبي هريرة مثله.

وأبو معشر: هو نجيح بن عبد الرحمن ضعيف، إلا أنه يقوّي بعضه بعضا.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি দুনিয়া আল্লাহ্‌র নিকট একটি মশকির ডানার সমপরিমাণও মূল্যবান হতো, তাহলে তিনি কোনো কাফিরকে তার থেকে এক ঢোঁক পানিও পান করাতেন না।"









আল-জামি` আল-কামিল (15129)


15129 - عن جابر بن عبد اللَّه أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم مرّ بالسوق داخلا من بعض العالية
والناس كَنَفَتيه، فمرّ بجدي أسكّ ميت، فتناوله، فأخذ بأذنه، ثم قال:"أيكم يحب أن هذا له بدرهم؟" فقالوا: ما نحب أنه لنا بشيء، وما نصنع به؟ قال:"أتحبون أنه لكم؟" قالوا: واللَّه لو كان حيا كان عيبا فيه، لأنه أسك، فكيف وهو ميت؟ فقال:"فواللَّه للدنيا أهون على اللَّه من هذا عليكم".

صحيح: رواه مسلم في الزهد (2957) عن عبد اللَّه بن مسلمة بن قعنب، حدّثنا سليمان -يعني ابن بلال- عن جعفر، عن أبيه، عن جابر، فذكره.

وقوله:"كنفتيه" أي جانبيه.

وقوله:"جدي" أي ولد المعز.

وقوله:"أسك" أي صغير الأذنين.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাজারের মধ্য দিয়ে যাচ্ছিলেন যখন তিনি আলিয়াহ (মদীনার একটি উঁচু অঞ্চল)-এর দিক থেকে প্রবেশ করছিলেন এবং মানুষজন তাঁর দুই পাশে ছিল। তখন তিনি একটি মৃত, ছোট কানের ছাগল শাবকের (বকরির বাচ্চার) পাশ দিয়ে গেলেন। তিনি সেটিকে তুলে নিলেন এবং সেটির কান ধরে বললেন: "তোমাদের মধ্যে এমন কে আছে যে এটিকে এক দিরহামের বিনিময়ে নিতে পছন্দ করবে?" তারা বলল: আমরা এটিকে কোনো কিছুর বিনিময়েও নিতে পছন্দ করি না, আর এটি দিয়ে আমরা কী-ই বা করব? তিনি বললেন: "তোমরা কি চাও এটি তোমাদের হোক?" তারা বলল: আল্লাহর কসম! এটি যদি জীবিতও থাকত, তবুও এর মধ্যে ত্রুটি থাকত, কারণ এর কান ছোট। আর এখন তো এটি মৃত, (তাহলে কীভাবে এটি চাইব)? তখন তিনি বললেন: "আল্লাহর কসম! দুনিয়া আল্লাহর কাছে এর (এই মৃত ছাগল শাবকের) চেয়েও তুচ্ছ, যা তোমাদের কাছে (এই ছাগলটি) তুচ্ছ।"









আল-জামি` আল-কামিল (15130)


15130 - عن سهل بن سعد قال: كنا مع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم بذي الحُليفة، فإذا هو بشاة ميّتة شائلة برجلها، فقال:"أترون هذه هيّنة على صاحبها؟ فوالذي نفسي بيده! للدنيا أهون على اللَّه من هذه على صاحبها، ولو كانت الدنيا تزن عند اللَّه جناح بعوضة، ما سقى كافرًا منها قطرة أبدًا".

حسن: رواه ابن ماجه (4110)، والحاكم (4/ 306) كلاهما من طرق عن أبي يحيى زكريا بن منظور، قال: حدّثنا أبو حازم، عن سهل بن سعد، فذكره.

وزكريا بن منظور هو القرظي المدني ضعيف لكنه توبع.

رواه الترمذيّ (2320) من طريق عبد الحميد بن سليمان -والطبراني في المعجم الكبير (6/ 219) من طريق زمعة بن صالح- كلاهما (عبد الحميد وزمعة) عن أبي حازم، عن سهل بن سعد، فذكره.

وعبد الحميد بن سليمان وزمعة بن صالح كلاهما ضعيفان.

وبهذه المتابعات يرتقي الحديث إلى درجة الحسن.




সহল ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে যুল-হুলাইফাতে ছিলাম। তখন তিনি একটি মৃত ভেড়ার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যা তার পা তুলে পড়ে ছিল। তিনি বললেন, "তোমরা কি মনে করো যে এটি এর মালিকের কাছে মূল্যহীন?" (অতঃপর তিনি বললেন,) "যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর শপথ! এই দুনিয়া আল্লাহ্‌র কাছে এর মালিকের কাছে এই (মৃত ভেড়াটির) চেয়েও অধিক মূল্যহীন। যদি দুনিয়া আল্লাহ্‌র কাছে একটি মশকের ডানার ওজনের সমপরিমাণও মূল্য রাখত, তবে তিনি কোনো কাফেরকে এর থেকে এক ফোঁটা পানিও কখনও পান করাতেন না।"









আল-জামি` আল-কামিল (15131)


15131 - عن أبي الدرداء قال: مرّ النبي صلى الله عليه وسلم بدمنة قوم فيها سخلة ميتة، قال:"ما لأهلها فيها حاجة؟" قالوا: يا نبي اللَّه لو كان لأهلها فيها حاجة ما نبذوها، قال:"فواللَّه للدنيا أهون على اللَّه من هذه السخلة على أهلها، فلا ألفينها أهلكت أحدًا منكم".

صحيح: رواه البزار (4113) عن محمد بن عامر (هو الأنطاكي)، قال: نا الربيع (هو ابن نافع أبو توبة الحلبي)، حدثني محمد بن مهاجر، عن يونس بن حلبس، عن أبي إدريس عائذ اللَّه، عن أبي الدرداء، فذكره.

وإسناده صحيح، وقد صحّحه البزار فقال:"وإسناده صحيح من حديث أهل الشام، وفي حديث أبي الدرداء زيادة على سائر الأحاديث:"فلا ألفينها أهلكت أحدا منكم".
وقال الهيثمي في المجمع (10/ 287):"رواه البزار، ورجاله ثقات".




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক কওমের আবর্জনার স্তূপের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যেখানে একটি মৃত ভেড়ার বাচ্চা ছিল। তিনি বললেন, "এর মালিকদের কি এটির প্রতি কোনো প্রয়োজন ছিল?" তারা বলল, "হে আল্লাহর নবী, এর মালিকদের যদি এর প্রতি কোনো প্রয়োজন থাকত, তবে তারা এটিকে ফেলে দিত না।" তিনি বললেন, "আল্লাহর কসম! এই মৃত ভেড়ার বাচ্চার কাছে এর মালিকদের কাছে যে মূল্য, আল্লাহ্‌র কাছে দুনিয়ার মূল্য এর চেয়েও নগণ্য। সুতরাং, আমি যেন কখনো না দেখি যে এই (দুনিয়া) তোমাদের মধ্যে কাউকে ধ্বংস করে দিয়েছে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15132)


15132 - عن أنس أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم مرّ بسخلة ميّتة، فقال لهم:"ترون هذه هانت على أهلها؟" قالوا: نعم يا رسول اللَّه، فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"والذي نفس محمد بيده للدنيا أهون على اللَّه من هذه على أهلها".

حسن: رواه ابن أبي عاصم في الزهد (134)، والبزار (7200) كلاهما عن أبي كامل الجحدري الفضيل بن الحسين، أخبرنا القناد (وهو أبو إسماعيل)، أخبرنا قتادة، عن أنس، فذكره.

وإسناده حسن من أجل القنّاد أبي إسماعيل واسمه إبراهيم بن عبد الملك وهو مختلف فيه، فضعّفه ابن معين وابن المديني، ومشّاه النسائي والبزار، وقال العقيلي:"إنه غير محفوظ عن قتادة".

وقال الهيثمي في المجمع (10/ 287):"رواه البزار ورجاله وُثّقوا".

والظاهر أن قول العقيلي صحيح لأن قتادة من المكثرين، لم يتابعه عليه أحد، إلا أن الحديث له أصل من الصحابة الآخرين فلا بأس به والحال هذه.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি মৃত ভেড়ার বাচ্চার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি তাদের জিজ্ঞাসা করলেন, "তোমরা কি দেখছ, এটি এর মালিকদের কাছে কত তুচ্ছ হয়ে গেছে?" তারা বলল, হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যার হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, তাঁর শপথ! আল্লাহ্‌র কাছে দুনিয়া এই মৃত বাচ্চার চেয়েও বেশি তুচ্ছ, যতটা তুচ্ছ এটি এর মালিকদের কাছে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15133)


15133 - عن المستورد بن شدّاد قال: كنت في ركب مع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إذ مرّ بسخلة ميّتة منبوذة، فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"أترون هذه هانت على أهلها؟" فقالوا: يا رسول اللَّه من هوانها ألقوها، قال:"فوالذي نفس محمد بيده، للدنيا أهون على اللَّه من هذه على أهلها".

حسن: رواه الترمذيّ (2321)، وابن ماجه (4111)، وأحمد (18013) كلهم من طريق (حماد بن زيد وابن المبارك)، عن مجالد بن سعيد الهمداني، عن قيس بن أبي حازم الهمداني، عن المستورد بن شداد، فذكره.

وإسناده حسن من أجل مجالد بن سعيد فإنه اختلط بآخره، ورواية حماد بن زيد كانت قبل الاختلاط وكان البخاري حسن الرأي فيه.

وبمعناه روي عن عبد اللَّه بن عمر قال: خرج رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم ذات يوم من منزله ومعه أناس من أصحابه، فأخذ في بعض طرق المدينة، فمز بفناء قوم، وسخلة ميّتة مطروحة بفنائهم، فقام رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فنظر إليها، ثم التفت إلى أصحابه، فقال:"ترون هذه السخلة هانت على أهلها إذ طرحوها هكذا؟". قالوا: نعم يا رسول اللَّه، قال:"فواللَّه للدنيا أهون على اللَّه من هذه السخلة على أهلها".

رواه الطبراني في الكبير (13/ 279) من طرق عن بكار بن سُقير، حدثني أبي سُقير، عن عبد اللَّه بن عمر، فذكره.

وبكار بن سقير وأبوه مجهولان لم أقف على من وثّقهما إلا أن ابن حبان ذكرهما في الثقات على قاعدته.
وفي الباب ما روي عن عبد اللَّه بن ربيعة قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم في سفر، فسمع مؤذنا يقول: أشهد أن لا إله إلا اللَّه، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"أشهد أن لا إله إلا اللَّه" قال: أشهد أن محمدا رسول اللَّه، قال النبي صلى الله عليه وسلم:"أشهد أني محمد رسول اللَّه" فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"تجدونه راعي غنم أو عازبا عن أهله" فلما هبط الوادي قال: مرّ على سخلة منبوذة، فقال:"أترون هذه هيّنة على أهلها، للدنيا أهون على اللَّه من هذه على أهلها".

رواه أحمد (18964) -واللفظ له- والنسائي (665) كلاهما من طريق شعبة، عن الحكم، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن عبد اللَّه بن ربيعة السلمي، فذكره.

رجاله ثقات إلا أنه مرسل، عبد اللَّه بن ربيعة السلمي تابعي كما قال أبو حاتم وغيره. انظر: المراسيل (رقم 164).

وفي الباب عن ابن عباس قال: مرّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم بشاة ميّتة قد ألقاها أهلها، فقال:"والذي نفسي بيده للدنيا أهون على اللَّه من هذه على أهلها".

رواه ابن أبي شيبة (35530)، وأحمد (3074)، وابن أبي عاصم في الزهد (32) كلهم من طريق محمد بن مصعب، حدّثنا الأوزاعي، عن الزهري، عن عبيد اللَّه، عن ابن عباس، فذكره.

ومحمد بن مصعب هو القرقساني ضعّفه ابن معين وغيره.




আল-মুস্তাওরিদ ইবনু শাদ্দাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে একটি কাফেলার (যাত্রীদল) মধ্যে ছিলাম, যখন তিনি একটি মৃত, পরিত্যক্ত মেষশাবকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা কি মনে করো যে এটি এর মালিকদের কাছে তুচ্ছ (মূল্যহীন) ছিল?" তাঁরা বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), তুচ্ছ হওয়ার কারণেই তারা এটিকে ফেলে দিয়েছে। তিনি বললেন: "যার হাতে মুহাম্মাদের জীবন, তাঁর শপথ! আল্লাহর কাছে এই দুনিয়া, এর মালিকদের কাছে এই মেষশাবকটির চেয়েও বেশি তুচ্ছ।"









আল-জামি` আল-কামিল (15134)


15134 - عن أبي هريرة قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"الدنيا ملعونة، ملعون ما فيها، إلا ذكر اللَّه وما والاه أو عالما أو متعلما".

حسن: رواه الترمذيّ (2322)، وابن ماجه (4112) كلاهما من طريق عبد الرحمن بن ثابت بن ثوبان، قال: سمعت عطاء بن قرّة، قال: سمعت عبد اللَّه بن ضمرة السّلولي، قال: حدّثنا أبو هريرة، فذكره.

وإسناده حسن من أجل ابن ثوبان وشيخه وشيخ شيخه فالثلاثة كلهم بمرتبة صدوق.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “দুনিয়া অভিশপ্ত, আর দুনিয়ার মধ্যে যা কিছু আছে, তাও অভিশপ্ত। তবে আল্লাহর যিকির, অথবা যা আল্লাহর আনুগত্যের অন্তর্ভুক্ত, অথবা আলেম (ইসলামী জ্ঞানী) কিংবা জ্ঞান অন্বেষণকারী (ছাত্র)—এগুলো (অভিশপ্ত নয়)।”









আল-জামি` আল-কামিল (15135)


15135 - عن المقدام بن معدي كرب الكندي قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"ما ملأ ابن آدم وعاءً شرًّا من بطن، حسب ابن آدم أُكلات يُقِمن صُلبه، فإن كان لا محالة، فثلث طعام، وثلث شراب، وثلث لنَفَسه".

صحيح: رواه الترمذيّ (2380)، وأحمد (17186)، وصحّحه ابن حبان (5236)، والحاكم (4/ 331) كلهم من طرق عن يحيى بن جابر الطائي، قال: سمعت المقدام بن معدي كرب الكندي، فذكره. وإسناده صحيح.

وقال الترمذيّ:"هذا حديث حسن صحيح".

وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد ولم يخرجاه".
وأما قول أبي حاتم في المراسيل (911):"يحيى بن جابر عن المقدام مرسل". فقد جاء تصريح يحيى بن جابر بالسماع عن المقدام في هذا الحديث كما عند أحمد والحاكم، فهذا محمول على الاتصال.

وأما ما لم يصرّح فيه بالسماع فهو محمول على الإرسال كما قال أبو حاتم، وبين وفاه المقدام ويحيى بن جابر تسعة وثلاثون سنة فيمكن لقاؤهما.

وعلى ذلك فهو من الطبقة الخامسة -يعني الذين رأوا الواحد أو الاثنين من الصحابة- وليس من الطبقة السادسة الذين لم يثبت لهم لقاء أحد من الصحابة كما ذكره ابن حجر في ترجمة يحيى بن جابر الطائي في التقريب.

ويقوّيه ما رواه ابن حبّان (5236) من طريق صالح بن يحيى بن المقدام بن معدي كرب، عن أبيه، عن جده المقدام، فذكر مثله.

وصالح بن يحيى بن المقدام وأبوه ذكرهما ابن حبّان في الثقات ولم يوثقهما غيره. لكنه لا بأس بهما في المتابعات.




মিক্বদাম ইবনু মা’দীকারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: আদম সন্তান পেট অপেক্ষা খারাপ কোনো পাত্র পূর্ণ করে না। আদম সন্তানের জন্য কয়েকটি লোকমা (খাবার) যথেষ্ট, যা তার মেরুদণ্ড সোজা রাখে। যদি সে (অধিক আহার) না করে পারে না, তবে এক তৃতীয়াংশ খাদ্য, এক তৃতীয়াংশ পানীয় এবং এক তৃতীয়াংশ তার নিঃশ্বাসের জন্য (রাখা উচিত)।









আল-জামি` আল-কামিল (15136)


15136 - عن أبي بن كعب قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إن مطعم ابن آدم جُعل مثلا للدنيا، وإن قزَحَه، وملَحَه، فانظروا إلى ما يصير".

حسن: رواه عبد اللَّه بن أحمد في زوائد مسند أبيه (21239)، وابن أبي عاصم في الزهد (205)، وصحّحه ابن حبان (702) كلهم من طريق أبي حذيفة موسى بن مسعود، حدّثنا سفيان، عن يونس بن عبيد، عن الحسن، عن عُتي -هو ابن ضمرة- عن أبي بن كعب، فذكره.

وإسناده حسن من أجل موسى بن مسعود فإنه حسن الحديث.

والحديث روي أيضًا موقوفا ولا يضر.

عُتيّ: هو ابن ضمرة التيمي السعدي البصري. قال ابن سعد:"كان ثقة قليل الحديث". ووثّقه العجلي وابن حبّان، ولكن قال ابن المديني:"مجهول، وحديثه يشبه حديث أهل الصدق وإن كان لا يعرف". أي لقلة حديثه.

وقوله:"وإن قزحه" أي: أصلحه بالأبزار، يعني حبوب التوابل.

وقوله:"وملحه" أي: طرح فيه من الملح بقدرٍ.

وأما ما روي عن أبي عثمان، عن سلمان قال: جاء قوم إلى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فقال لهم:"ألكم طعام؟" قالوا: نعم، قال:"فلكم شراب؟" قالوا: نعم، فقال:"فتصفونه؟" قالوا: نعم، قال:"وتبردونه؟" قالوا: نعم، قال:"فإن معادهما كمعاد الدنيا، يقوم أحدكم إلى خلف بيته، فيمسك على أنفه من نتنه". فالصواب أنه مرسل.

رواه يحيى بن صاعد في زوائد الزهد لابن المبارك (492)، والطبراني في الكبير (6/ 304)
كلاهما من طريق محمد بن يوسف الفريابي، حدّثنا سفيان -هو الثوري- عن عاصم الأحول، عن أبي عثمان، عن سلمان، فذكره.

ومحمد بن يوسف الفريابي يخطئ في حديث سفيان، وخالفه عبد اللَّه بن المبارك فرواه في الزهد (419) عن سفيان الثوري، عن عاصم، عن أبي عثمان به مرسلا. وهو الصواب.

وفي الباب ما روي عن أبي موسى الأشعري أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"من أحبّ دنياه أضرّ بآخرته، ومن أحب آخرته أضرّ بدنياه، فآثروا ما يبقى على ما يفنى".

رواه أحمد (19697)، والبغوي في شرح السنة (4038)، وصحّحه ابن حبّان (709)، والحاكم (4/ 308) كلهم من طرق عن عمرو بن أبي عمرو، عن المطلب بن عبد اللَّه بن حنطب، عن أبي موسى الأشعري، فذكره.

وإسناده منقطع، فإن المطلب بن عبد اللَّه بن حنطب لم يعرف له سماع من الصحابة كما قال البخاري وغيره.

وأما قول الحاكم:"هذا حديث صحيح على شرط الشيخين". فتعقبه الذهبي بقوله:"فيه انقطاع".

وكذلك قول الهيثمي في المجمع (10/ 249):"رواه أحمد والبزار والطبراني ورجاله ثقات". لا يستلزم صحة الإسناد كما ذكرت مرارًا لوجود علة كما في هذا الحديث.

وفي الباب أيضًا ما روي عن أبي أمامة أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"من شر الناس منزلة عند اللَّه يوم القيامة عبدٌ أذهب آخرته بدنيا غيره".

رواه ابن ماجه (3966)، والطبراني في الكبير (8/ 144) من طرق عن مروان بن معاوية، عن عبد الحكم السدوسي قال: حدّثنا شهر بن حوشب، عن أبي أمامة، فذكره.

وجعله بعضهم من مسند أبي هريرة، فقد رواه أبو داود الطيالسي (2520) عن عبد الحكم بن ذكوان، عن شهر بن حوشب، عن أبي هريرة.

ومداره على عبد الحكم بن ذكوان السدوسي لم يوثّقه أحدٌ إلا أن ابن حبّان ذكره في ثقاته على قاعدته في توثيق من لا يعرف فيه الجرح. وقال ابن معين:"لا أعرفه".




উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আদম সন্তানের খাবারকে দুনিয়ার জন্য একটি দৃষ্টান্ত বানানো হয়েছে; যদিও সে তাতে মসলা যোগ করে এবং লবণ দেয়, তবুও তোমরা দেখো তা কিসে পরিণত হয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (15137)


15137 - عن عامر بن سعد قال: كان سعد بن أبي وقاص في إبله، فجاءه ابنه عمر، فلما رآه سعد قال: أعوذ باللَّه من شر هذا الراكب، فنزل، فقال له: أنزلت في إبلك وغنمك، وتركت الناس يتنازعون الملك بينهم، فضرب سعد في صدره، فقال: اسكت، سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"إن اللَّه يحب العبد التقي الغني الخفي".
صحيح: رواه مسلم في الزهد والرقائق (2956) من طرق عن أبي بكر الحنفي قال: حدّثنا بكير ابن مسمار، حدثني عامر بن سعد فذكره.




সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমির ইবনু সা'দ বলেন: সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর উটের পালের কাছে ছিলেন। তাঁর পুত্র উমার তাঁর কাছে আসলেন। সা'দ তাকে দেখে বললেন: আমি আল্লাহর কাছে এই আরোহীর অনিষ্ট থেকে আশ্রয় চাই। সে (উমার) নেমে পড়ল এবং তাকে বলল: আপনি আপনার উট ও ছাগলের কাছে অবস্থান করছেন, অথচ লোকেরা নিজেদের মধ্যে রাজত্ব নিয়ে লড়াই করছে। তখন সা'দ তার বুকে আঘাত করলেন এবং বললেন: চুপ করো! আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই আল্লাহ সেই বান্দাকে ভালোবাসেন যে মুত্তাকী (আল্লাহভীরু), ধনী (আত্মতুষ্ট/অভাবমুক্ত) এবং লোকচক্ষুর অন্তরালে থাকে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15138)


15138 - عن أبي الدرداء قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"إن بين أيديكم عقبة كؤودًا لا ينجو فيها إلا كل مخفّ".

حسن: رواه البزار (4118)، وصحّحه الحاكم (4/ 618) كلاهما من طريق أسد بن موسى، حدّثنا أبو معاوية، عن موسى الصغير، عن هلال بن يساف، عن أم الدرداء، عن أبي الدرداء قال: فذكره.

وإسناده حسن من أجل أسد بن موسى فإنه حسن الحديث.

قال الهيثمي في المجمع (10/ 263):"رواه البزار، ورجاله رجال الصحيح غير أسد بن موسى وموسى بن مسلم الصغير، وهما ثقتان".

قوله:"عقبة كؤودًا" أي: عقبة شاقة.

وقوله:"كل مخفّ" يقال: أخفّ الرجل فهو مُخِفّ وخفّ وخَفيف، إذا خفّت حاله ودابّته، وإذا كان قليل الثقل يريد به المخفّ من الذنوب وأسباب الدنيا وعُلَقها.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় তোমাদের সামনে এক কঠিন আরোহণপথ (বা পর্বতপথ) রয়েছে, যেখানে হালকা ভার বহনকারী ব্যক্তি ব্যতীত আর কেউ নাজাত পাবে না।"









আল-জামি` আল-কামিল (15139)


15139 - عن عبد اللَّه بن عمرو قال: قيل لرسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: أي الناس أفضل؟ قال:"كل مخموم القلب، صدوق اللسان"، قالوا: صدوق اللسان نعرفه، فما مخموم القلب؟ قال:"هو التقيّ النقي، لا إثم فيه ولا بغي، ولا غلّ ولا حسد".

صحيح: رواه ابن ماجه (4216)، والخرائطي في مكارم الأخلاق (45)، والطبراني في مسند الشاميين (1218) كلهم من طريق زيد بن واقد، حدّثنا مغيث بن سمي، عن عبد اللَّه بن عمرو قال: فذكره. وإسناده صحيح.

وصحّحه أبو حاتم فقال:"هذا حديث صحيح حسن، وزيد محلّه الصدق، وكان يرى رأي القدر". علل الحديث (1873).

قلت: زيد بن واقد ثقة عند جمهور النقاد، وثّقه أحمد بن حنبل، وابن معين، والدارقطني، وغيرهم.




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হলো: কোন্ ব্যক্তি সবচেয়ে উত্তম? তিনি বললেন: “প্রত্যেক সেই ব্যক্তি, যার অন্তর পরিচ্ছন্ন (মাখমুমুল ক্বালব) এবং যার জিহ্বা সত্যবাদী (সাদূক্বুল লিসান)।” তারা বলল: সত্যবাদী জিহ্বা সম্পর্কে তো আমরা জানি, কিন্তু ‘মাখমুমুল ক্বালব’ (পরিচ্ছন্ন অন্তর) কী? তিনি বললেন: “সে হলো এমন ব্যক্তি যে মুত্তাকী ও পরিচ্ছন্ন, যার মধ্যে কোনো পাপ নেই, কোনো বিদ্রোহ নেই, কোনো বিদ্বেষ নেই এবং কোনো হিংসা নেই।”









আল-জামি` আল-কামিল (15140)


15140 - عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لا يلج النار أحد بكى من خشية اللَّه عز وجل حتى يعود اللبن في الضرع، ولا يجتمع غبار في سبيل اللَّه ودخان جهنم في منخري امرئ أبدًا".

صحيح: رواه أحمد (10560) -واللفظ له- عن يزيد (هو ابن هارون) وأبي عبد الرحمن المقري - والترمذي (1633)، والنسائي (3108) من طريق ابن المبارك - والحاكم (4/ 260) من طريق جعفر بن عون - كلهم عن عبد الرحمن بن عبد اللَّه المسعودي، عن محمد بن عبد الرحمن
مولى آل طلحة، عن عيسى بن طلحة، عن أبي هريرة، فذكره.

وإسناده صحيح. والمسعودي اختلط في آخره، لكن سماع أبي عبد الرحمن -وهو عبد اللَّه بن يزيد المقري- وجعفر بن عون قبل الاختلاط. انظر: الكواكب النيرات (293).

وقال الترمذيّ:"هذا حديث حسن صحيح".

وفي الباب أحاديث أخرى مذكورة في كتاب الجهاد، باب فضل الحراسة في سبجل اللَّه.

وروي عن العباس بن عبد المطلب قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إذا اقشعرّ جلد العبد من خشية اللَّه تحاتَّت عنه خطاياه كما يتحاتّ عن الشجرة اليابسة ورقها".

رواه البزار (1322)، وأبو نعيم في معرفة الصحابة (8022)، والبيهقي في الشعب (782) كلهم من طريق عبد العزيز بن محمد الدراوردي، عن يزيد بن عبد اللَّه بن الهاد، عن محمد بن إبراهيم التيمي، عن أم كلثوم بنت العباس، عن العباس بن عبد المطلب قال: فذكره.

وأم كلثوم بنت العباس لم يوثّقها أحد ومع ذلك صحّحه ابن حجر في مختصر زوائد البزار (2229).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আল্লাহ তাআলার ভয়ে যে ব্যক্তি কাঁদে, সে ততক্ষণ জাহান্নামে প্রবেশ করবে না, যতক্ষণ না দুধ আবার পশুর বাঁটে ফিরে যায়। আর আল্লাহর পথে (জিহাদে) অর্জিত ধূলিকণা এবং জাহান্নামের ধোঁয়া কখনো কোনো ব্যক্তির নাকের ফুটোয় একত্রিত হবে না।”

আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন আল্লাহর ভয়ে কোনো বান্দার চামড়া কেঁপে ওঠে (লোম শিউরে ওঠে), তখন তার গুনাহগুলো ঝরে পড়ে, যেভাবে শুষ্ক গাছ থেকে তার পাতা ঝরে পড়ে।









আল-জামি` আল-কামিল (15141)


15141 - عن عتبة بن عبد قال: إن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"لو أن رجلا يجر على وجهه من يوم ولد إلى يوم يموت هرما في مرضاة اللَّه عز وجل لحقره يوم القيامة"

حسن: رواه أحمد (17649)، وأبو نعيم في الحلية (2/ 15)، والبيهقي في الشعب (767) كلهم من طرق عن بقية بن الوليد، حدثني بحير بن سعد، عن خالد بن معدان، عن عُتبة بن عبد قال: فذكره.

وإسناده حسن من أجل بقية بن الوليد فإنه حسن الحديث إذا صرّح.

قال أبو نعيم:"غريب من حديث خالد، تفرد به بقية عن بحير".

قلت: وهو كما قال إلا أنه لا يضر.

ويقوّيه ما روي موقوفا عن محمد بن أبي عميرة وكان من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم قال: لو أن عبدًا خر على وجهه من يوم وُلِدَ إلى أن يموت هرما في طاعة اللَّه، لحقره ذلك اليوم ولودَّ أنه رُدَّ إلى الدنيا كيما يزداد من الأجر والثواب.

رواه أحمد (17650) عن علي بن إسحاق، حدّثنا عبد اللَّه يعني ابن المبارك، حدّثنا ثور بن يزيد، عن خالد بن معدان، عن جبير بن نفير، عن محمد بن أبي عميرة قال: فذكره. ورجاله ثقات.




উতবা ইবনে আবদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "যদি কোনো ব্যক্তি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে তার জন্ম মুহূর্ত থেকে বার্ধক্যজনিত কারণে মৃত্যুবরণ করা পর্যন্ত তার মুখমণ্ডলের ওপর ভর করে (ভূমিতে) ঘষেটে চলে, তবুও কিয়ামতের দিন সে তার সেই আমলকে ক্ষুদ্র বা নগণ্য মনে করবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15142)


15142 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"أكثروا ذكر هاذم اللذات" يعني الموت.
حسن: رواه الترمذيّ (2307)، والنسائي (1824)، وابن ماجه (4258)، وأحمد (7925)، وابن حبان (2992)، والحاكم (4/ 321)، كلهم من طرق عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة، فذكره.

وإسناده حسن من أجل محمد بن عمرو بن علقمة فإنه حسن الحديث.

والكلام عليه مبسوط في كتاب الجنائز.

قوله:"هاذم اللّذات": أي قاطعها، وقيل:"هادم" بالدال من هدم البناء. والمراد به الموت.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা অধিক পরিমাণে স্বাদ বিনষ্টকারীকে স্মরণ করো।" অর্থাৎ, মৃত্যু।









আল-জামি` আল-কামিল (15143)


15143 - عن أنس بن مالك قال: مر النبي صلى الله عليه وسلم بقوم من الأنصار يضحكون، فقال:"أكثروا ذكر هادم اللذات".

حسن: رواه البزار"كشف الأستار" (3623)، والطبراني في الأوسط (695) كلاهما من طريق مؤمل بن إسماعيل قال: حدّثنا حماد بن سلمة، عن ثابت البناني، عن أنس، فذكره.

ومؤمل بن إسماعيل ضعيف لكنه توبع، كما تقدم تفصيله في كتاب الجنائز، باب كثرة ذكر الموت.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আনসারদের এমন এক দলের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যারা হাসছিল। তিনি বললেন, "তোমরা স্বাদ-আহ্লাদ ধ্বংসকারী (মৃত্যু)-কে বেশি বেশি স্মরণ করো।"









আল-জামি` আল-কামিল (15144)


15144 - عن هانئ مولى عثمان قال: كان عثمان بن عفان إذا وقف على قبر يبكي حتى يبُلَّ لحيتُه، فقيل له: تذكر الجنة والنار ولا تبكي، وتبكي من هذا؟ قال: إن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"إن القبر أول منازل الآخرة، فإن نجا منه فما بعده أيسر منه، وإن لم ينج منه فما بعده أشد منه" قال: وقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"ما رأيت منظرًا قط إلا والقبر أفظع منه".

حسن: رواه الترمذيّ (2308)، وابن ماجه (4267) كلاهما من حديث يحيى بن معين، حدّثنا هشام بن يوسف، عن عبد اللَّه بن بَحير، عن هانئ مولى عثمان، فذكره.

قال الترمذيّ:"حسن غريب لا نعرفه إلا من حديث هشام بن يوسف".

وإسناده حسن من أجل هانئ مولى عثمان، فإنه حسن الحديث.




উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন কোনো কবরের পাশে দাঁড়াতেন, তখন এত কাঁদতেন যে তাঁর দাড়ি ভিজে যেত। তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনি জান্নাত ও জাহান্নামের কথা স্মরণ করেন, অথচ কাঁদেন না, আর এর জন্য কাঁদছেন? তিনি বললেন: নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় কবর হলো আখিরাতের প্রথম মনযিল। যদি কেউ এটি থেকে মুক্তি পায়, তাহলে এর পরবর্তী ধাপগুলো তার জন্য সহজ হবে। আর যদি সে মুক্তি না পায়, তবে এর পরবর্তী ধাপগুলো হবে এর চেয়েও কঠিন।" তিনি (উসমান) আরও বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বলেছেন: "আমি এমন কোনো দৃশ্য দেখিনি, যা কবরের চেয়ে বেশি ভয়াবহ।"









আল-জামি` আল-কামিল (15145)


15145 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"يا أبا هريرة! كن وَرِعا تكن أعبد الناس، وكن قَنِعا تكن أشكر الناس، وأحب للناس ما تحب لنفسك تكن مؤمنا، وأحسن جوار من جاورك تكن مسلما، وأقلَّ الضحك فإن كثرة الضحك تميت القلب".

حسن: رواه ابن ماجه (4217) -واللفظ له- والبخاري في الأدب المفرد (252)، والبيهقي في الزهد (822) كلهم من طرق عن أبي رجاء، عن بُرد بن سنان، عن مكحول، عن واثلة بن الأسقع، عن أبي هريرة، فذكره.

وإسناده حسن من أجل أبي رجاء وهو محرز بن عبد اللَّه الجزري حسن الحديث. وحسّنه أيضًا
البوصيري في زوائد ابن ماجه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আবূ হুরায়রা! তুমি পরহেযগার (ওয়ারি') হও, তাহলে তুমি হবে মানবকুলের মধ্যে সবচেয়ে বড় ইবাদতকারী। আর তুমি অল্পে তুষ্ট (ক্বানি') হও, তাহলে তুমি হবে মানবকুলের মধ্যে সবচেয়ে কৃতজ্ঞ। আর মানুষের জন্য তাই পছন্দ করো যা তুমি নিজের জন্য পছন্দ করো, তাহলে তুমি মু'মিন হবে। আর তোমার প্রতিবেশীর সাথে সদ্ব্যবহার করো, তাহলে তুমি মুসলিম হবে। আর কম হাসো, কেননা অতিরিক্ত হাসি অন্তরকে মেরে ফেলে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15146)


15146 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لا تكثروا الضحكَ فإن كثرة الضحك تُميت القلبَ".

حسن: رواه ابن ماجه (4193) -واللفظ له-، والبخاري في الأدب المفرد (253) كلاهما من طريق أبي بكر الحنفي (واسمه عبد الكبير بن عبد المجيد البصري)، حدّثنا عبد الحميد بن جعفر، عن إبراهيم بن عبد اللَّه بن حُنين، عن أبي هريرة، فذكره.

وإسناده حسن من أجل عبد الحميد بن جعفر فإنه حسن الحديث.

وفي معناه مع زيادة ما رواه الترمذيّ (2305)، وأحمد (8095) كلاهما من حديث جعفر بن سليمان، عن أبي طارق، عن الحسن، عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"من يأخذ عني هؤلاء الكلمات فيعمل بهن، أو يُعلّم من يعمل بهن؟" فقال أبو هريرة: فقلت: أنا يا رسول اللَّه، فأخذ بيدي فعدّ خمسا وقال:"اتق المحارم تكن أعبد الناس، وارض بما قسم اللَّه لك تكن أغنى الناس، وأحسن إلى جارك تكن مؤمنا، وأحب للناس ما تحب لنفسك تكن مسلما، ولا تكثر الضحك فإن كثرة الضحك تميت القلب". وإسناده ضعيف.

قال الترمذيّ:"هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من حديث جعفر بن سليمان، والحسن لم يسمع من أبي هريرة شيئًا، هكذا روي عن أيوب ويونس بن عبيد وعلي بن زيد، وروى أبو عبيدة الناجي عن الحسن هذا الحديث قولَه، ولم يذكر فيه عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم.

قلت: مع انقطاع فيه أبو طارق وهو السعدي البصري مجهول كما في التقريب.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা বেশি হাসবে না। কারণ বেশি হাসি অন্তরকে মৃত করে দেয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (15147)


15147 - عن عقبة بن عامر قال: لقيت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، فقال لي:"يا عقبة بن عامر، صِلْ من قطعك، وأعط من حرمك، واعف عمن ظلمك" قال: ثم أتيت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فقال لي:"يا عقبة بن عامر، أمْلِكْ لسانَك، وابْكِ على خطيئتك، وليسَعْكَ بيتُك" قال: ثم لقيتُ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فقال لي:"يا عقبة بن عامر، ألا أعلّمك سورًا ما أنزلت في التوراة، ولا في الزبور، ولا في الإنجيل، ولا في الفرقان مثلُهُنَّ، لا يأتيَنَّ عليك ليلة إلا قرأتَهن فيها: {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ} و {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ} و {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ} قال عقبة: فما أتت علي ليلةٌ إلا قرأتهن فيها، وحُقَّ لي أن لا أدعهن وقد أمرني بهن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم.

حسن: رواه أحمد (17452) عن حسين بن محمد، حدّثنا ابن عياش (هو إسماعيل)، عن أسيد بن عبد الرحمن الخثعمي (الرملي)، عن فروة بن مجاهد اللخمي، عن عقبة بن عامر، فذكره.

وإسناده حسن من أجل إسماعيل بن عيّاش فإنه حسن الحديث إذا روى عن الشاميين، وهذا منها.




উকবাহ ইবন আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। তিনি আমাকে বললেন, "হে উকবাহ ইবন আমের, যে তোমার সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করে, তুমি তার সাথে সম্পর্ক জোড়া লাগাও; যে তোমাকে বঞ্চিত করে, তুমি তাকে দান করো; আর যে তোমার প্রতি জুলুম করে, তুমি তাকে ক্ষমা করে দাও।" তিনি (উকবাহ) বলেন: এরপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম। তিনি আমাকে বললেন, "হে উকবাহ ইবন আমের, তোমার জিহ্বাকে নিয়ন্ত্রণ করো; তোমার ভুলের জন্য কান্নাকাটি করো; আর তোমার ঘরের মধ্যে সন্তুষ্ট থাকো।" তিনি বলেন: এরপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে আবার সাক্ষাৎ করলাম। তিনি আমাকে বললেন, "হে উকবাহ ইবন আমের, আমি কি তোমাকে এমন কিছু সূরার শিক্ষা দেব যা তাওরাত, যাবুর, ইঞ্জিল এবং আল-ফুরকান (কুরআন)-এ তাদের মতো আর কিছু অবতীর্ণ হয়নি? এমন কোনো রাত যেন তোমার উপর না আসে, যখন তুমি এগুলো পাঠ না করো: {ক্বুল হুওয়াল্লাহু আহাদ} এবং {ক্বুল আ‘উযু বিরব্বিল ফালাক্ব} এবং {ক্বুল আ‘উযু বিরব্বিন নাস}।" উকবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমার উপর এমন কোনো রাত আসেনি, যখন আমি সেগুলো পাঠ করিনি। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যেহেতু আমাকে সেগুলো পাঠ করার নির্দেশ দিয়েছেন, তাই আমার জন্য সেগুলো পরিত্যাগ না করাই বাঞ্ছনীয়।