হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (15568)


15568 - عن أنس بن مالك عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"بادروا بالأعمال ستا: طلوع الشمس من مغربها، والدخان، ودابة الأرض، والدجال، وخويصة أحدكم، وأمر العامة"

حسن: رواه ابن ماجه (4056) عن حرملة بن يحيى، حدّثنا عبد اللَّه بن وهب، أخبرني عمر بن الحارث وابن لهيعة، عن يزيد بن أبي حبيب، عن سنان بن سعد، عن أنس بن مالك، فذكره.

وسنان بن سعد ويقال: سعد بن سنان مختلف فيه فضعّفه جمهور أهل العلم ووثّقه بعض الأئمة، والضابط فيه أنه إذا كان لحديثه أصل ثابت فيحسّن حديثه.




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমরা ছয়টি বিষয়ের পূর্বে সৎকর্মসমূহ সম্পাদনে দ্রুত উদ্যোগী হও: পশ্চিম দিক থেকে সূর্যের উদয়, ধোঁয়া (দুখ Fান), ভূমির প্রাণী (দাব্বাতুল আরদ্), দাজ্জাল, তোমাদের কারো ব্যক্তিগত মুসিবত (মৃত্যু), এবং সাধারণ বিপর্যয়।”









আল-জামি` আল-কামিল (15569)


15569 - عن أبي هريرة أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"لا تقوم الساعة حتى تقتتل فئتان عظيمتان يكون بينهما مقتلة عظيمة، دعوتهما واحدة، وحتى يبعث دجالون كذابون، قريب من ثلاثين، كلهم يزعم أنه رسول اللَّه، وحتى يقبض العلم، وتكثر الزلازل، ويتقارب الزمان، وتظهر الفتن، ويكثر الهرج، -وهو القتل- وحتى يكثر فيكم المال، فيفيض حتى يهم رب المال من يقبل صدقته، وحتى يعرضه عليه، فيقول الذي يعرضه عليه: لا أرب لي به، وحتى يتطاول الناس في البنيان، وحتى يمر الرجل بقبر الرجل، فيقول: يا ليتني مكانه، وحتى تطلع الشمس من مغربها فإذا طلعت ورآها الناس، يعني آمنوا أجمعون فذلك حين {لَا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا} [الأنعام: 158] ولتقومن الساعة، وقد نشر الرجلان ثوبهما بينهما فلا يتبايعانه ولا يطويانه، ولتقومن الساعة وقد انصرف الرجل بلبن لقحته فلا يطعمه، ولتقومن الساعة وهو يليط حوضه فلا يسقي فيه، ولتقومن الساعة، وقد رفع أكلته إلى فيه فلا يطعمها".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الفتن (7121)، ومسلم في الإيمان مفرقا عقب الحديث (157)، وفي الفتن وأشراط الساعة (157: 53) عقب الحديث (2907)، وفيه أيضًا (2954) كلاهما من طريق أبي الزناد عبد اللَّه بن ذكوان، عن عبد الرحمن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره. والسياق للبخاري.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কেয়ামত ততক্ষণ পর্যন্ত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না দুটি বৃহৎ দল পরস্পরের বিরুদ্ধে যুদ্ধে লিপ্ত হবে, তাদের মধ্যে এক বিরাট হত্যাযজ্ঞ ঘটবে, অথচ তাদের উভয়ের দাওয়াত (আহ্বান/ধর্মবিশ্বাস) হবে এক; এবং যতক্ষণ না প্রায় ত্রিশজন মিথ্যাবাদী দাজ্জাল প্রেরিত হবে, তাদের প্রত্যেকেই দাবি করবে যে সে আল্লাহর রাসূল; এবং যতক্ষণ না ইলম (জ্ঞান) তুলে নেওয়া হবে, ভূমিকম্প বৃদ্ধি পাবে, সময় সঙ্কুচিত হবে, ফিতনা প্রকাশ পাবে এবং 'হার্জ' বৃদ্ধি পাবে—আর তা হলো হত্যা; এবং যতক্ষণ না তোমাদের মধ্যে সম্পদ এত বেশি হবে যে তা উপচে পড়বে, এমনকি সম্পদের মালিক চিন্তিত হবে যে কে তার সাদাকাহ (দান) গ্রহণ করবে, এবং যখন সে তা কারো সামনে পেশ করবে, তখন যাকে পেশ করা হবে সে বলবে: এতে আমার কোনো প্রয়োজন নেই; এবং যতক্ষণ না মানুষ বিল্ডিং নির্মাণে প্রতিযোগিতা করবে; এবং যতক্ষণ না কোনো ব্যক্তি কোনো কবরের পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় বলবে: হায়! যদি আমি এর (কবরের) স্থানে থাকতাম; এবং যতক্ষণ না সূর্য তার পশ্চিম দিক থেকে উদিত হবে। যখন সূর্য উদিত হবে এবং লোকেরা তা দেখবে, তখন সবাই ঈমান আনবে। কিন্তু সে সময় {এমন কোনো ব্যক্তিকে তার ঈমান কোনো উপকার দেবে না, যে পূর্বে ঈমান আনেনি অথবা ঈমানের সঙ্গে কোনো ভালো কাজ করেনি}। [সূরা আল-আন'আম: ১৫৮] আর কিয়ামত অবশ্যই সংঘটিত হবে এমন অবস্থায় যখন দুজন লোক তাদের কাপড় পরস্পরের মাঝে বিছিয়ে রাখবে, কিন্তু তারা তা বেচাকেনা করবে না বা গুটিয়েও রাখবে না। কিয়ামত অবশ্যই সংঘটিত হবে এমন অবস্থায় যখন একজন লোক তার দুগ্ধবতী উটের দুধ নিয়ে ফিরে যাবে, কিন্তু সে তা পান করবে না। কিয়ামত অবশ্যই সংঘটিত হবে এমন অবস্থায় যখন একজন লোক তার হাউজ মেরামত (লেপন) করছে, কিন্তু সে তাতে পানি পান করাতে পারবে না। কিয়ামত অবশ্যই সংঘটিত হবে এমন অবস্থায় যখন একজন লোক তার খাবার মুখের কাছে তুলেছে, কিন্তু সে তা খেতে পারবে না।”









আল-জামি` আল-কামিল (15570)


15570 - عن عوف بن مالك قال: أتيت النبي صلى الله عليه وسلم في غزوة تبوك وهو في قبة من أدم
فقال:"اعدد ستًّا بين يدي الساعة: موتي، ثم فتح بيت المقدس، ثم موتان يأخذ فيكم كقعاص الغنم، ثم استفاضة المال حتى يعطى الرجل مائة دينار فيظل ساخطا، ثم فتنة لا يبقى بيت من العرب إلا دخلته، ثم هدنة تكون بينكم وبين بني الأصفر، فيغدرون فيأتونكم تحت ثمانين غاية، تحت كل غاية اثنا عشر ألفا".

صحيح: رواه البخاريّ في الجزية والموادعة (3176) عن الحميدي، حدّثنا الوليد بن مسلم، حدّثنا عبد اللَّه بن العلاء بن زبر، قال: سمعت بسر بن عبيد اللَّه، أنه سمع أبا إدريس قال: سمعت عوف بن مالك، فذكره.




আওফ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাবুক যুদ্ধের সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসেছিলাম, যখন তিনি চামড়ার তাঁবুতে ছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "কিয়ামতের পূর্বে ছয়টি বিষয় গণনা করে রাখো: আমার মৃত্যু, অতঃপর বায়তুল মুকাদ্দাস বিজয়, অতঃপর এমন মহামারী, যা তোমাদের মধ্যে ভেড়ার পালের মৃত্যুর মতো (দ্রুত) ছড়িয়ে পড়বে, অতঃপর সম্পদের প্রাচুর্য, এমনকি কোনো ব্যক্তিকে একশত দীনার দেওয়া হলেও সে অসন্তুষ্ট থাকবে, অতঃপর এমন ফিতনা (বিপর্যয়), যা আরবের এমন কোনো ঘর থাকবে না যেখানে তা প্রবেশ করবে না, অতঃপর তোমাদের ও বনী আসফার (রোমান/খ্রিস্টান জাতি)-এর মধ্যে একটি যুদ্ধবিরতি (সন্ধি) হবে। এরপর তারা বিশ্বাসঘাতকতা করবে এবং আশিটি ঝাণ্ডার অধীনে তোমাদের বিরুদ্ধে আসবে। প্রতিটি ঝাণ্ডার অধীনে থাকবে বারো হাজার সৈন্য।"









আল-জামি` আল-কামিল (15571)


15571 - عن سهل بن سعد الساعدي قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"بعثت أنا والساعة كهذه من هذه أو كهاتين". وقرن بين السبابة والوسطى.

متفق عليه: رواه البخاريّ في الطلاق (5301)، ومسلم في الفتن (2950) كلاهما من طرق عن أبي حازم، عن سهل بن سعد، فذكره. واللفظ للبخاري.




সাহল ইবনু সা'দ আস-সা'ইদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার আগমন এবং কিয়ামত (এর মধ্যবর্তী সময়) এই আঙুলটি থেকে এই আঙুলটির মতো", অথবা "এই দুটি আঙুলের মতো।" আর তিনি তাঁর শাহাদাত আঙ্গুল (তর্জনী) এবং মধ্যমা আঙ্গুলকে একত্রিত করলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (15572)


15572 - عن سهل بن سعد قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"مثلي ومثل الساعة كهاتين"، وفرق بين أصبعيه الوسطى والتي تلي الابهام، ثم قال:"مثلي ومثل الساعة كمثل فرسي رهان" ثم قال:"مثلي ومثل الساعة كمثل رجل بعثه قومه طليعة، فلما خشي أن يسبق ألاح بثوبه أُتِيتم أتيتم، ثم يقول رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"أنا ذلك".

صحيح: رواه أحمد (22809) عن أنس بن عياض أبي ضمرة، حدثني أبو حازم لا أعلمه إلا عن سهل بن سعد قال: فذكره. وإسناده صحيح.




সাহল ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার ও কিয়ামতের উদাহরণ হলো এই দুটি (আঙুলের) মতো।" এ কথা বলার সময় তিনি তাঁর মধ্যমা আঙুল ও বুড়ো আঙুলের পাশের আঙুলটিকে (তর্জনী) সামান্য ফাঁক করে দেখালেন। অতঃপর তিনি বললেন: "আমার ও কিয়ামতের উদাহরণ হলো দুটি প্রতিযোগিতাকারী ঘোড়ার মতো।" এরপর তিনি বললেন: "আমার ও কিয়ামতের উদাহরণ হলো এমন একজন লোকের মতো, যাকে তার সম্প্রদায় সতর্ককারী হিসেবে অগ্রভাগে পাঠালো। যখন সে ভয় পেল যে শত্রুরা (তাদের গন্তব্যে) তাদের আগেই পৌঁছে যাবে, তখন সে তার কাপড় দুলিয়ে সংকেত দিল— 'তোমাদের আক্রমণ করা হয়েছে, তোমাদের আক্রমণ করা হয়েছে!'" এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমিই সেই (সতর্ককারী) ব্যক্তি।"









আল-জামি` আল-কামিল (15573)


15573 - عن أنس أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"بعثت أنا والساعة هكذا".

وقرن شعبة (أحد رواة الحديث) بين أصبعيه المسبحة والوسطى يحكيه.

متفق عليه: رواه البخاريّ في الرقاق (6504)، ومسلم في الفتن (2951: 134) كلاهما من طريق شعبة، عن قتادة وأبي التياح، عن أنس بن مالك، فذكره.

واللفظ لمسلم ولم يذكر البخاري فعل شعبة.

ورواه مسلم (2951: 133) من وجه آخر عن شعبة، عن قتادة وحده عن أنس قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"بعثت أنا والساعة كهاتين". قال شعبة: وسمعت قتادة يقول في قصصه: كفضل إحداهما على
الأخرى، فلا أدري أذكره عن أنس أو قاله قتادة.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি এবং কিয়ামত (ঘনিষ্ঠতার দিক থেকে) এই রকম প্রেরিত হয়েছি।"

বর্ণনাকারীদের মধ্যে একজন শু’বাহ (রাবী কর্তৃক বর্ণিত এই রূপ ঘনিষ্ঠতা) বোঝানোর জন্য তাঁর তর্জনী ও মধ্যমা আঙ্গুল দুটিকে একত্র করে দেখালেন।









আল-জামি` আল-কামিল (15574)


15574 - عن أنس قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"بعثت أنا والساعة كهاتين"، قال: وضمَّ السبابة والوسطى.

صحيح: رواه مسلم في الفتن وأشراط الساعة (2951: 135) عن أبي غسان المسمعي، حدّثنا معتمر، عن أبيه، عن معبد، عن أنس، فذكره.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার আবির্ভাব এবং কিয়ামত এই দুটির মত।" তিনি (বর্ণনাকারী) তাঁর তর্জনী ও মধ্যমা আঙ্গুল একত্রিত করে দেখালেন।









আল-জামি` আল-কামিল (15575)


15575 - عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"بعثت أنا والساعة كهاتين" يعني إصبعين.

صحيح: رواه البخاريّ في الرقاق (6505) عن يحيى بن يوسف، أخبرنا أبو بكر، عن أبي حصين، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি এবং কিয়ামত এই দুটির মতো প্রেরিত হয়েছি।" অর্থাৎ, (তিনি) দুটি আঙুল দ্বারা ইশারা করলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (15576)


15576 - عن جابر بن سمرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"بعثت أنا والساعة كهاتين"

حسن: رواه أحمد (20981، 20870، 21043)، والحارث بن أبي أسامة - بغية الباحث (1118)، والطبراني في الكبير (2/ 227 - 228) كلهم من طرق عن أبي خالد الوالبي، عن جابر بن سمرة، فذكره.

هكذا رواه جمعٌ عن الوالبي، منهم: فطر بن خليفة، ومنصور بن المعتمر، والأعمش فيما رواه الجمع عنه إلا أن محمد بن عبيد (وهو الطنافسي) رواه عن الأعمش، عن أبي خالد الوالبي، عن وهب السوائي كما عند أحمد (18770)، والقول قول الجماعة.

وإسناده حسن، من أجل أبي خالد الوالبي فقد روى عنه جمع وقال أبو حاتم: صالح الحديث، وذكره ابن حبان في الثقات، فمثله يحسن حديثه، وأما قول الحافظ في التقريب:"مقبول" ففيه نظر.




জাবির ইবনু সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আমি এবং কিয়ামত এই দুইটির মতো প্রেরিত হয়েছি।"









আল-জামি` আল-কামিল (15577)


15577 - عن بريدة بن الحصيب قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"بعثت أنا والساعة جميعا إنْ كادت لتسبقني".

حسن: رواه أحمد (22947) عن أبي نعيم، حدّثنا بشير، حدثني عبد اللَّه بن بريدة، عن أبيه، فذكره.

وإسناده حسن من أجل بشير وهو ابن المهاجر فإنه مختلف فيه، غير أنه لا بأس به إذا كان لحديثه أصل وهذا منه.

وقوله:"إن كانت لتسبقني" مثل قوله في حديث سهل بن سعد:"مثلي ومثل الساعة كمثل فَرَسي رهان". والمقصود منه بيان قرب الساعة لا أن الساعة تكون قبل بعثة النبي صلى الله عليه وسلم لأن بعثته كخاتم النبيين كانت محتومة. واللَّه أعلم.




বুরাইদা ইবনুল হুসাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “আমি এবং কিয়ামতকে একত্রে প্রেরণ করা হয়েছে, এটি (কিয়ামত) যেন প্রায় আমাকে অতিক্রম করে যাচ্ছিল।”









আল-জামি` আল-কামিল (15578)


15578 - عن أبي جبيرة بن الضحاك، عن بعض رجال الأنصار أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"بعثت أنا والساعة كهاتين، فسبقتُها في نفس الساعة".

صحيح: رواه ابن أبي شيبة في مسنده (948)، والطبراني في الكبير (22/ 391) - وعنه أبو نعيم في
الحلية (4/ 161) كلهم من طريق شبيل بن عوف، عن أبي جبيرة، عن بعض رجال الأنصار، فذكره.

وإسناده صحيح. وروي أيضًا عن أبي جبيرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم.

وكلا الوجهين صحيحان فإن أبا جبيرة صحابي وأيضا عند جمهور أهل العلم.

وأما ما روي عن المستورد بن شداد الفهري، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"بعثت فى نفس الساعة، فسبقتها كما سبقت هذه هذه" لإصبعيه السبابة والوسطى. فإسناده ضعيف.

رواه الترمذيّ (2213) عن محمد بن عمر بن هياج الأسدي، حدّثنا يحيى بن عبد الرحمن الأرحبي، حدّثنا عبيدة بن الأسود، عن مجالد، عن قيس بن أبي حازم، عن المستورد بن شداد، فذكره.

ثم قال الترمذيّ:"هذا حديث غريب من حديث المستورد بن شداد لا نعرفه إلا من هذا الوجه".

أي ضعيف فإن مجالد بن سعيد ضعيف، واختلف عليه أيضًا في سنده فقد رواه الطبراني في الكبير (20/ 308) من طريق حبان بن علي، عن مجالد، عن الشعبي، عن المستورد، فذكره.

وحبان بن علي هو العنزي ضعيف أيضًا.

قوله:"في نَفَسِ الساعة" قال الحافظ في الفتح (11/ 349): بفتح الفاء وهو كناية عن القرب، أي بعثت عند تنفسها.




আবূ জুবাইরাহ ইবনুদ দাহ্হাক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমি ও কিয়ামত এই দুটির মতো প্রেরিত হয়েছি। আর আমি কিয়ামতকে তার শ্বাস-প্রশ্বাসের মধ্যেই অতিক্রম করে ফেলেছি।"









আল-জামি` আল-কামিল (15579)


15579 - عن ابن عمر، عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"إنما أجلكم في أجل من خلا من الأمم ما بين صلاة العصر إلى مغرب الشمس. . ." الحديث.

صحيح: رواه البخاريّ في الأنبياء (3459) عن قتيبة بن سعيد، حدّثنا ليث، عن نافع، عن ابن عمر قال: فذكره.




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই তোমাদের (উম্মতের) সময়কাল পূর্ববর্তী উম্মতগণের সময়কালের তুলনায় আসর সালাত থেকে সূর্যাস্ত পর্যন্ত সময়ের মতো।"









আল-জামি` আল-কামিল (15580)


15580 - عن أنس بن مالك أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم خطب أصحابه ذات يوم وقد كادت الشمس أن تغرب فلم يبق منها إلا يسير فقال:"والذي نفسي بيده! ما بقي من الدنيا فيما مضى منها إلا كما بقي من يومكم هذا فيما مضى منه، وما نرى من الشمس إلا يسيرًا".

حسن: رواه البزار (7242) من طرق عن خلف بن موسى بن خلف، حدثني أبي، عن قتادة، عن أنس، فذكره.

وإسناده حسن، من أجل خلف بن موسى بن خلف، وأبيه فإنهما حسنا الحديث.

قال الهيثمي في المجمع (10/ 311):"رواه البزار من طريق خلف بن موسى عن أبيه وقد وثقا، وبقية رجاله رجال الصحيح".

وبمعناه ما روي عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم ونظر إلى الشمس عند غروبها على أطراف سعف النخل فقال:"ما بقي من يومكم فيما مضى منه"، قال: قلنا: يا رسول اللَّه، ما بقي؟ قال:"والذي نفسي بيده ما بقي من الدنيا فيما مضى إلا مثل ما بقي من يومكم فيما مضى منه".
رواه البزار (9270) عن روح بن حاتم، حدّثنا عبد اللَّه بن غالب، حدّثنا هشام بن عبد الرحمن، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة قال: فذكره.

قال البزار بعد أن ذكر ثلاثة أحاديث من طريق هشام بن عبد الرحمن:"وأحاديث هشام بن عبد الرحمن هذه الثلاثة لا نعلم أحدًا شاركه فيها عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، وعبد اللَّه بن غالب هذا فرجل ليس به بأس، وهشام لا نعلم حدث عنه إلا عبد اللَّه بن غالب".

وقال الهيثمي في المجمع (10/ 311):"رواه البزار وفيه هشام بن عبد الرحمن ولم أعرفه، وبقية رجاله ثقات".

قلت: وهو كما قال، فإني لم أقف أيضًا على ترجمة هشام بن عبد الرحمن جرحًا وتعديلًا.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন তাঁর সাহাবীদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিচ্ছিলেন। সূর্য তখন প্রায় ডুবে যাচ্ছিল এবং এর সামান্য অংশই অবশিষ্ট ছিল। অতঃপর তিনি বললেন: "যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! দুনিয়ার যা অতীত হয়েছে তার তুলনায় এর যেটুকু বাকি আছে, তা তোমাদের এই দিনের যা অতীত হয়েছে তার তুলনায় অবশিষ্ট সময়ের মতোই। আর আমরা সূর্যের যা দেখতে পাচ্ছি তা সামান্যই।"

অনুরূপ অর্থে আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সূর্যাস্তের সময় খেজুর গাছের পাতার ডগার দিকে তাকালেন এবং বললেন, "তোমাদের এই দিনের যা অতিবাহিত হয়েছে তার তুলনায় [যা বাকি আছে তা সামান্যই]"। বর্ণনাকারী বলেন, আমরা বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আর কি বাকি আছে?" তিনি বললেন: "যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! যা অতিবাহিত হয়েছে তার তুলনায় দুনিয়ার যা বাকি আছে, তা তোমাদের এই দিনের যা অতিবাহিত হয়েছে তার তুলনায় যা বাকি আছে, ঠিক তার মতোই।"









আল-জামি` আল-কামিল (15581)


15581 - عن عوف بن مالك قال: أتيت النبي صلى الله عليه وسلم في غزوة تبوك وهو في قبة من أدم فقال:"اعدد ستًّا بين يدي الساعة: موتي، ثم فتح بيت المقدس، ثم موتان يأخذ فيكم كقعاص الغنم. . ." الحديث.

صحيح: رواه البخاريّ في الجزية والموادعة (3176) عن الحميدي، حدّثنا الوليد بن مسلم، حدّثنا عبد اللَّه بن العلاء بن زبر، قال: سمعت بسر بن عبيد اللَّه، أنه سمع أبا إدريس قال: سمعت عوف بن مالك، فذكره.

قوله:"موتان" أي موت كثير.

وقوله:"كقعاص الغنم" هو داء يأخذ الدواب فيسيل من أنوفها شيء فتموت فجأة ويقال: إن هذه الآية ظهرت في طاعون عمواس في خلافة عمر، فمات فيه خلق كثير من الصحابة وغيرهم.




আওফ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাবুক যুদ্ধের সময় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম, যখন তিনি একটি চামড়ার তাঁবুর মধ্যে ছিলেন। তিনি বললেন: "কিয়ামতের পূর্বে ছয়টি বিষয়ের হিসাব রাখো: আমার মৃত্যু, অতঃপর বাইতুল মুকাদ্দাস বিজয়, অতঃপর তোমাদের মাঝে ব্যাপক মৃত্যু, যা ছাগলের আকস্মিক মৃত্যুর (প্লেগের) মতো ছড়িয়ে পড়বে..." বাকি হাদীস।









আল-জামি` আল-কামিল (15582)


15582 - عن أبي موسى الأشعري قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إن بين يدي الساعة فتنا كقطع الليل المظلم، يصبح الرجل فيها مؤمنا ويمسي كافرًا، ويمسي مؤمنا ويصبح كافرا. . ." الحديث.

حسن: رواه أبو داود (4259)، والترمذي (2204)، وابن ماجه (3961)، وأحمد (19730)، وصحّحه ابن حبان (5962) كلهم من طريق محمد بن جحادة، عن عبد الرحمن بن ثروان، عن هزيل بن شرحبيل، عن أبي موسى، فذكره.

وذكره الترمذيّ مختصرا وقال:"هذا حديث حسن غريب".

وهو كما قال؛ فإن عبد الرحمن بن ثروان حسن الحديث.
والكلام عليه مبسوط في جموع الفتن والملاحم.




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই কিয়ামতের আগে অন্ধকার রাতের অংশের মতো বহু ফিতনা (বিপর্যয়) দেখা দেবে, যার কারণে একজন ব্যক্তি মু'মিন অবস্থায় সকাল করবে এবং কাফির অবস্থায় সন্ধ্যা করবে। আবার মু'মিন অবস্থায় সন্ধ্যা করবে ও কাফির অবস্থায় সকাল করবে। . ." (সম্পূর্ণ হাদীস)









আল-জামি` আল-কামিল (15583)


15583 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إذا ضيعت الأمانة فانتظر الساعة"، قال: كيف إضاعتها يا رسول اللَّه؟ قال:"إذا أسند الأمر إلى غير أهله فانتظر الساعة".

صحيح: رواه البخاريّ في الرقاق (6496) عن محمد بن سنان، حدّثنا فليح بن سليمان، حدّثنا هلال بن علي، عن عطاء بن يسار، عن أبي هريرة، فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "যখন আমানত নষ্ট করা হবে, তখন তোমরা কিয়ামতের অপেক্ষা করো।" জিজ্ঞেস করা হলো, "হে আল্লাহর রাসূল! কিভাবে তা নষ্ট করা হবে?" তিনি বললেন, "যখন অযোগ্য ব্যক্তির উপর কোনো দায়িত্বভার অর্পণ করা হবে, তখন তোমরা কিয়ামতের অপেক্ষা করো।"









আল-জামি` আল-কামিল (15584)


15584 - عن عبد اللَّه بن عمر قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"إنما الناس كالإبل المائة لا تكاد تجد فيها راحلة".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الرقاق (6498)، ومسلم في فضائل الصحابة (2547) كلاهما من طريق الزهري، عن سالم بن عبد اللَّه، عن عبد اللَّه بن عمر، فذكره. واللفظ للبخاري.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয় মানুষ হলো শত উটের মতো। এর মধ্যে তুমি সওয়ারীর উপযোগী উট কদাচিৎ খুঁজে পাবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15585)


15585 - عن حذيفة قال: حدّثنا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم حديثين قد رأيت أحدهما وأنا أنتظر الآخر حدّثنا:"أن الأمانة نزلت في جذر قلوب الرجال، ثم نزل القرآن، فعلموا من القرآن، وعلموا من السنة، ثم حدّثنا عن رفع الأمانة، قال: ينام الرجل النومة، فتقبض الأمانة من قلبه، فيظل أثرها مثل الوكت، ثم ينام النومة فتقبض الأمانة من قلبه، فيظل أثرها مثل المحل كجمر دحرجته على رجلك، فنفط، فتراه منتبرًا، وليس فيه شيء ثم أخذ حصى فدحرجه على رجله، فيصبح الناس يتبايعون، لا يكاد أحد يؤدي الأمانة حتى يقال: إن في بني فلان رجلا أمينا، حتى يقال للرجل: ما أجلده! ما أظرفه! ما أعقله! وما في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان.

ولقد أتى علي زمان، وما أبالي أيكم بايعت، لئن كان مسلما ليردنه علي دينه، ولئن كان نصرانيًّا أو يهوديًّا ليردنّه علي ساعيه، وأما اليوم فما كنت لأبايع منكم إلا فلانا وفلانا".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الفتن (7086)، ومسلم في الإيمان (143: 230) كلاهما من طريق الأعمش، عن زيد بن وهب، عن حذيفة، فذكره.




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের দুটি হাদীস বর্ণনা করেছেন। তার একটি আমি দেখেছি এবং অন্যটির জন্য অপেক্ষা করছি। তিনি আমাদের বলেছেন: নিশ্চয় আমানত (বিশ্বাস বা বিশ্বস্ততা) মানুষের হৃদয়ের গভীরে (মূল শিকড়ে) অবতীর্ণ হয়েছিল। অতঃপর কুরআন নাযিল হলো। ফলে তারা কুরআন থেকে জ্ঞান লাভ করল এবং সুন্নাহ থেকেও জ্ঞান লাভ করল। অতঃপর তিনি আমানত তুলে নেওয়া সম্পর্কে বলেছেন: তিনি বলেন, একজন লোক ঘুমিয়ে পড়বে, ফলে তার অন্তর থেকে আমানত তুলে নেওয়া হবে। তখন তার (আমানতের) চিহ্ন বা রেশ থেকে যাবে (ত্বকের) কালো দাগের মতো। এরপর সে আবার ঘুমাবে, ফলে তার অন্তর থেকে আমানত তুলে নেওয়া হবে এবং তার রেশ বা চিহ্ন থেকে যাবে ফোস্কার মতো। যেমন—তুমি তোমার পায়ের উপর একটি জ্বলন্ত অঙ্গার গড়িয়ে দিলে, ফলে সেটি ফোস্কা ফেলে দিল। তুমি ফোস্কাটিকে দেখবে ফুলে উঠেছে, কিন্তু তার ভেতরে কিছু নেই। এরপর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছোট একটি পাথর নিলেন এবং তাঁর পায়ের উপর তা গড়িয়ে দেখালেন। এরপর লোকেরা সকাল বেলা বেচাকেনা করবে, কিন্তু কেউ আমানত যথাযথভাবে আদায় করবে না। এমন হবে যে, বলা হবে: অমুক গোত্রের মধ্যে একজন বিশ্বস্ত লোক আছে। এমনকি কোনো লোককে বলা হবে: সে কতই না শক্তিশালী! সে কতই না ভদ্র! সে কতই না বুদ্ধিমান! অথচ তার অন্তরে একটি সরিষার দানা পরিমাণ ঈমানও থাকবে না। আমার উপর এমন এক সময় এসেছিল যখন আমি তোমাদের মধ্যে কার সাথে লেনদেন করলাম সে বিষয়ে চিন্তা করতাম না। যদি সে মুসলিম হয়, তবে তার দ্বীনই তাকে আমার অধিকার ফিরিয়ে দিতে বাধ্য করত। আর যদি সে খ্রিষ্টান বা ইহুদি হয়, তবে তার দায়িত্বশীল (কর্তৃপক্ষ) তাকে আমার অধিকার ফিরিয়ে দিতে বাধ্য করত। কিন্তু আজকের দিনে, আমি তোমাদের মধ্যে কেবল অমুক অমুক লোক ছাড়া আর কারো সাথে লেনদেন করতে প্রস্তুত নই।









আল-জামি` আল-কামিল (15586)


15586 - عن عبد اللَّه بن مسعود وأبي موسى الأشعري قالا: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"إن بين يدي
الساعة لأياما، ينزل فيها الجهل، ويرفع فيها العلم، ويكثر فيها الهرج، والهرج القتل".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الفتن (7062، 7063)، ومسلم في العلم (2672) كلاهما من طريق الأعمش، عن شقيق قال: كنت مع عبد اللَّه وأبي موسى فقالا: فذكراه.




আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেছেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয় কিয়ামতের পূর্বে এমন কিছু দিন আসবে, যখন অজ্ঞতা নেমে আসবে, জ্ঞান তুলে নেওয়া হবে এবং হারজ (অরাজকতা) বেড়ে যাবে।” আর হারজ হলো হত্যাকাণ্ড।









আল-জামি` আল-কামিল (15587)


15587 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"يتقارب الزمان، وينقص العمل، ويلقى الشح، وتظهر الفتن، ويكثر الهرج"، قالوا: يا رسول اللَّه، أيم هو؟ قال:"القتل، القتل".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الفتن (7061)، ومسلم في العلم (157: 12) كلاهما من طريق عبد الأعلى، حدّثنا معمر، عن الزهري، عن سعيد، عن أبي هريرة، فذكره. واللفظ للبخاري، ولم يسق مسلم لفظه، وإنما أحال على حديث يونس وشعيب كلاهما عن الزهري، وفيه:"يقبض العلم".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “সময় সংকুচিত হবে, (নেক) আমল কমে যাবে, কৃপণতা (লোভ) ছড়িয়ে দেওয়া হবে, ফিতনা প্রকাশ পাবে এবং ‘হার্জ’ বৃদ্ধি পাবে।” সাহাবাগণ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), ‘হার্জ’ কী? তিনি বললেন: “হত্যাকাণ্ড, হত্যাকাণ্ড।”