আল-জামি` আল-কামিল
15608 - عن أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لا تقوم الساعةُ حتى يَتَبَاهَى الناسُ في المساجد".
وفي لفظ:"من أشراط الساعة أن يتباهى الناس في المساجد".
صحيح: رواه أبو داود (449)، والنسائي (689)، وابن ماجه (739)، وأحمد (12379)، وصحّحه ابن خزيمة (1322، 1323)، وابن حبان (1614، 6760) كلهم من طرق عن حماد بن سلمة، عن أيوب، عن أبي قِلابة، عن أنس، فذكره.
والكلام عليه مبسوط في الصلاة في أبواب المساجد.
قال أنس: يتباهون بها ثم لا يعمرونها إلا قليلا. صحيح البخاري (446).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না মানুষ মসজিদসমূহ নিয়ে গর্ব করবে/প্রতিযোগিতা করবে।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে: "মানুষ মসজিদসমূহ নিয়ে গর্ব করা কিয়ামতের অন্যতম নিদর্শন।"
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: "তারা এগুলো নিয়ে গর্ব করবে, কিন্তু এতে অল্পই ইবাদত করবে/আবাদ করবে।"
15609 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لا تقوم الساعة حتى يبني الناس بيوتا، يشبّهونها بالمراحل".
صحيح: رواه البخاريّ في الأدب المفرد (459) عن عبد الرحمن بن يونس، قال: حدّثنا محمد ابن أبي الفديك قال: حدثني عبد اللَّه بن أبي يحيى، عن ابن أبي هند، عن أبي هريرة قال: فذكره.
ورواه أيضًا (777) عن إبراهيم بن المنذر قال: حدّثنا محمد بن أبي فديك بإسناده، وفيه: بنى الناسُ بيوتا يوشونها وشي المراحيل.
قال إبراهيم: يعني الثياب المخطّطة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "ততক্ষণ পর্যন্ত কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না মানুষ এমন সব ঘর নির্মাণ করবে, যা নকশা করা চাদর বা পোশাকের (আল-মারাহিল) মতো হবে।"
15610 - عن أبي أمية الجمحيّ، أنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"إنّ من أشراط السّاعة ثلاثًا: إحداهنّ أن يلتمس العلم عند الأصاغر".
حسن: رواه الطبرانيّ (22/ 361 - 362)، وابن عبد البر في"جامع بيان العلم" (1052) من طريق ابن المبارك -وهو عنده في الزّهد (61) - عن عبد اللَّه بن لهيعة، قال: حدثني بكر بن سوادة، عن أبي أمية الجمحي، فذكر الحديث.
وإسناده حسن من أجل ابن لهيعة، فهو حسن الحديث إذا روى عنه العبادلة.
والكلام عليه مبسوط في كتاب العلم.
وفي مصنف عبد الرزاق (11/ 246) من طريق سعيد بن وهب، قال: سمعت ابن مسعود يقول:"لا يزال الناس صالحين ومتماسكين ما أتاهم العلم من أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم ومن أكابرهم، فإذا أتاهم من أصاغرهم هلكوا".
قال ابن عبد البر:"إنّ الكبير هو العالم في أيّ سنٍّ كان، والجاهل صغير وإن كان شيخًا، والعالم كبير وإن كان حدثًا.
আবু উমাইয়াহ আল-জুমাহী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয় কিয়ামতের তিনটি নিদর্শন রয়েছে। সেগুলোর একটি হলো: ছোটদের/অজ্ঞানদের কাছ থেকে ইলম (জ্ঞান) অন্বেষণ করা হবে।”
15611 - عن ثوبان قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لا تقوم الساعة حتى تلحق قبائل من أمتي بالمشركين، وحتى يعبدوا الأوثان، وأنه سيكون في أمتي ثلاثون كذابون كلهم يزعم أنه نبي، وأنا خاتم النبيين، لا نبي بعدي".
صحيح: رواه أبو داود (4252)، والترمذي (2219)، وابن ماجه (3952)، وصحّحه ابن حبان (7238) كلهم من طريق أبي قلابة، عن أبي أسماء، عن ثوبان، فذكره في أثناء حديث طويل إلا أن الترمذيّ اقتصر في هذا الموضع على اللفظ المذكور.
وقال الترمذيّ:"هذا حديث صحيح".
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামত ততক্ষণ পর্যন্ত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না আমার উম্মতের কতিপয় গোত্র মুশরিকদের সাথে মিলিত হয়ে যায় এবং যতক্ষণ না তারা মূর্তি পূজা শুরু করে দেয়। আর নিশ্চয়ই আমার উম্মতের মধ্যে ত্রিশ জন মিথ্যুক আবির্ভূত হবে, তাদের প্রত্যেকেই দাবি করবে যে সে নবী। অথচ আমিই শেষ নবী, আমার পরে আর কোনো নবী নেই।"
15612 - عن أبي هريرة أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"لا تقوم الساعة حتى تضطرب أليات نساء دوس على ذي الخلصة".
وذو الخلصة: طاغية دوس التي كانوا يعبدون في الجاهلية.
متفق عليه: رواه البخاريّ في الفتن (7116)، ومسلم في الفتن وأشراط الساعة (2906) كلاهما من طريق الزهري، قال: قال سعيد بن المسيب، أخبرني أبو هريرة قال: فذكره.
وروى ابن أبي شيبة (38401) بإسناد صحيح عن عبد اللَّه بن عمرو موقوفا: لا تقوم الساعة حتى تضطرب أليات النساء حول الأصنام.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামত ততক্ষণ পর্যন্ত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না দাওস গোত্রের মহিলাদের নিতম্ব (পশ্চাদ্দেশ) 'যু আল-খালাসাহ' এর কাছে নড়াচড়া করবে।"
আর যু আল-খালাসাহ হলো দাওস গোত্রের সেই মূর্তি (বা দেবতা), যার ইবাদত তারা জাহিলিয়াতের যুগে করত।
15613 - عن جابر بن سمرة قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"إن بين يدي الساعة كذابين".
صحيح: رواه مسلم في الفتن (2923) من طرق عن سماك (وهو ابن حرب الكوفي) عن جابر ابن سمرة قال: فذكره.
জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই কিয়ামতের নিকটবর্তী সময়ে মিথ্যাবাদীরা থাকবে।"
15614 - عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لا تقوم الساعة حتى يبعث دجالون كذابون قريب من ثلاثين، كلهم يزعم أنه رسول اللَّه".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الفتن (7121)، ومسلم في الفتن (157: 84) عقب الحديث (2923) كلاهما من طريق أبي الزناد، عن عبد الرحمن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره. وسياق البخاري طويل.
وقوله:"قريب من ثلاثين" منهم مسيلمة الكذاب، والمختار بن أبي عبيد الثقفي؛ فإن إبراهيم النخعي سأل عبيدة السلماني أترى هذا منهم؟ فقال عبيدة: أما إنه من الرؤوس. كما في سنن أبي داود (4335).
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “কেয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না প্রায় ত্রিশজন মিথ্যাবাদী দাজ্জালের আবির্ভাব হয়, তাদের প্রত্যেকেই দাবি করবে যে সে আল্লাহর রাসূল।”
15615 - عن ثوبان قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لا تقوم الساعة حتى تلحق قبائل من أمتي بالمشركين، وحتى يعبدوا الأوثان، وأنه سيكون في أمتي ثلاثون كذابون كلهم يزعم أنه نبي، وأنا خاتم النبيين، لا نبي بعدي".
صحيح: رواه أبو داود (4252)، والترمذي (2219)، وابن ماجه (3952)، وصحّحه ابن حبان (7238) كلهم من طريق أبي قلابة، عن أبي أسماء، عن ثوبان، فذكره في أثناء حديث طويل
إلا أن الترمذيّ اقتصر في هذا الموضع على اللفظ المذكور.
وقال الترمذيّ:"هذا حديث صحيح".
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কেয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না আমার উম্মতের কতিপয় গোত্র মুশরিকদের সাথে মিলে যাবে, এবং যতক্ষণ না তারা মূর্তিপূজা করবে। আর আমার উম্মতের মধ্যে ত্রিশজন মিথ্যাবাদী হবে, তারা প্রত্যেকেই দাবি করবে যে সে নবী, অথচ আমিই হলাম শেষ নবী, আমার পরে আর কোনো নবী নেই।
15616 - عن حذيفة أن نبي اللَّه صلى الله عليه وسلم:"في أمتي كذابون ودجالون سبعة وعشرون، منهم أربع نسوة، وإني خاتم النبيين، لا نبي بعدي".
صحيح: رواه أحمد (23358)، والطحاوي في شرح المشكل (2953)، والطبراني في الكبير (3/ 188) كلهم من طريق معاذ بن هشام قال: وجدت في كتاب أبي بخط يده، ولم أسمعه منه، عن قتادة، عن أبي معشر، عن إبراهيم النخعي، عن همام بن الحارث، عن حذيفة، فذكره. وإسناده صحيح.
وأبو معشر هو زياد بن كليب الحنظلي.
ومن هؤلاء الثلاثين الأسود العنسي ومسيلمة الكذاب، وفي زماننا المرزا غلام أحمد القادياني، ولا يزال نسمع بعد كل فترة من يدعي النبوة.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের মধ্যে সাতাশ জন মিথ্যুক ও দাজ্জাল শ্রেণির লোক হবে, তাদের মধ্যে চারজন নারী। আর আমিই শেষ নবী, আমার পরে আর কোনো নবী নেই।"
15617 - عن جابر بن عبد اللَّه قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"إن بين يدي الساعة كذابين منهم: صاحب اليمامة، ومنهم: صاحب صنعاء العنسي، ومنهم: صاحب حمير، ومنهم: الدجال، وهو أعظمهم فتنة".
قال (أي جابر): وقال أصحابي قال:"هم قريب من ثلاثين كذابا"
حسن: رواه ابن حبان (6650) عن الحسن بن سفيان قال: حدّثنا الحسن بن الصباح البزار قال: حدّثنا إسماعيل بن عبد الكريم قال: أخبرني إبراهيم بن عقيل بن معقل، عن أبيه، عن وهب ابن منبه، عن جابر بن عبد اللَّه، فذكره.
وإسناده حسن؛ فإن الحسن بن الصباح وإسماعيل بن عبد الكريم، وإبراهيم بن عقيل وأباه حِسان الحديث.
وللحديث أسانيد أخرى عند أحمد (14718)، والبزار - كشف الأستار (3375)، وفيها مقال، ويقوي بعضها بعضا.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয় কিয়ামতের পূর্বে বহু মিথ্যাবাদী আসবে। তাদের মধ্যে রয়েছে: ইয়ামামার অধিপতি, সানআ আল-আনসির অধিপতি, হিমইয়ারের অধিপতি, এবং তাদের মধ্যে রয়েছে দাজ্জাল, আর সে তাদের মধ্যে সর্বাপেক্ষা বড় ফিতনার সৃষ্টিকারী।" তিনি (অর্থাৎ জাবির) বলেন: আমার সাথীরা বলেছেন, "তারা (মিথ্যাবাদীরা) প্রায় ত্রিশ জনের কাছাকাছি হবে।"
15618 - عن أبي هريرة قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يوما بارزا للناس، فأتاه رجل، فسأله عن أشياء منها: قال: يا رسول اللَّه، متى الساعة؟ قال:"ما المسؤول عنها بأعلم من السائل، ولكن سأحدثك عن أشراطها، إذا ولدت الأمة ربها، فذاك من أشراطها، وإذا كانت العراة الحفاة رؤوس الناس، فذاك من أشراطها، وإذا تطاول رعاء البهم
في البنيان، فذاك من أشراطها، في خمس لا يعلمهن إلا اللَّه"، ثم تلا صلى الله عليه وسلم: {إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ} [سورة لقمان آية: 34]
قال: ثم أدبر الرجل، فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"ردّوا عليَّ الرجل"، فأخذوا ليردّوه فلم يروا شيئًا، فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"هذا جبريل جاء ليُعلّم الناسَ دينَهم".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الإيمان (50)، ومسلم في الإيمان (9: 5) كلاهما من طرق عن إسماعيل بن إبراهيم، أخبرنا أبو حيان التيمي، عن أبي زرعة، عن أبي هريرة، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মানুষের সামনে উপবিষ্ট ছিলেন। তখন তাঁর কাছে এক ব্যক্তি এসে তাঁকে কিছু বিষয়ে জিজ্ঞাসা করল। তার মধ্যে একটি ছিল: হে আল্লাহর রাসূল, কিয়ামত কখন হবে? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যাকে জিজ্ঞাসা করা হচ্ছে, সে প্রশ্নকর্তার চেয়ে বেশি জানে না। তবে আমি তোমাকে এর কিছু লক্ষণ সম্পর্কে বলব। যখন বাঁদি তার মনিবকে জন্ম দেবে, তখন তা কিয়ামতের লক্ষণগুলোর মধ্যে অন্যতম। আর যখন বস্ত্রহীন, খালি পায়ের লোকেরা মানুষের নেতা হবে, তখন তা কিয়ামতের লক্ষণগুলোর মধ্যে অন্যতম। আর যখন পশুপালকের দল বড় বড় অট্টালিকা নির্মাণে প্রতিযোগিতা করবে, তখন তা কিয়ামতের লক্ষণগুলোর মধ্যে অন্যতম। [এগুলো] এমন পাঁচটি বিষয়ের অন্তর্ভুক্ত, যা আল্লাহ ব্যতীত কেউ জানে না।" অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াত তিলাওয়াত করলেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহর কাছে রয়েছে কিয়ামতের জ্ঞান, তিনিই বৃষ্টি বর্ষণ করেন এবং তিনিই জানেন যা গর্ভাশয়ে আছে। কেউ জানে না আগামীকাল সে কী উপার্জন করবে এবং কেউ জানে না কোন স্থানে তার মৃত্যু ঘটবে। নিশ্চয়ই আল্লাহ সর্বজ্ঞ, সম্যক অবহিত।" [সূরা লুকমান, আয়াত: ৩৪]
তিনি (আবূ হুরায়রা) বললেন, এরপর লোকটি চলে গেল। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "লোকটিকে আমার কাছে ফিরিয়ে আনো।" সাহাবীরা তাকে ফিরিয়ে আনতে গেলেন, কিন্তু তারা কিছুই দেখতে পেলেন না। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তিনি ছিলেন জিবরীল, যিনি মানুষের দ্বীন (ধর্ম) শিক্ষা দেওয়ার জন্য এসেছিলেন।"
15619 - عن عمر بن الخطّاب قال: بينما نحن عند رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم ذات يوم إذ طلع علينا رجل شديدُ بياض الثّياب شديدُ سواد الشّعر. . . فذكر حديثا طويلا وجاء فيه قال: فأخبرني عن السّاعة، قال:"ما المسئول عنها بأعلم من السائل" قال: فأخبرني عن أمارتها، قال:"أن تلد الأمة ربَّتَها، وأن ترى الحفاة العُراة العالة رِعاء الشاءِ يتطاولون في البنيان". قال: ثم انطلق فلبثتُ مليًّا، ثم قال لي:"يا عمر! أتدري من السائل؟" قلت: اللَّه ورسوله أعلم. قال:"فإنه جبريل أتاكم يعلّمكم دينكم".
صحيح: رواه مسلم في الإيمان (8: 1) من طريق كهمس، عن عبد اللَّه بن بريدة، عن يحيى بن يعمر، عن عبد اللَّه بن عمر، عن أبيه عمر بن الخطاب، فذكره في حديث طويل.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদিন আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট উপস্থিত ছিলাম, এমন সময় আমাদের সামনে একজন লোক এলেন যার পোশাক ছিল ধবধবে সাদা এবং চুল ছিল ভীষণ কালো...। অতঃপর তিনি দীর্ঘ হাদীস বর্ণনা করলেন, যার মধ্যে ছিল: তিনি বললেন, আমাকে কিয়ামত সম্পর্কে বলুন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এ বিষয়ে যাকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছে, তিনি জিজ্ঞাসা করেনেওয়ালার চেয়ে বেশি কিছু জানেন না।" তিনি বললেন, তবে আমাকে এর আলামতসমূহ সম্পর্কে বলুন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যখন দাসী তার প্রভুকে জন্ম দেবে, আর যখন তুমি দেখবে, নগ্নপদ, বস্ত্রহীন, দরিদ্র মেষপালকরা আকাশচুম্বী ভবন নির্মাণে প্রতিযোগিতা করছে।" তিনি বললেন, অতঃপর সে ব্যক্তি চলে গেলেন। আমি কিছুক্ষণ সেখানে থাকলাম। তারপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন, "হে উমর! তুমি কি জানো প্রশ্নকারী কে ছিলেন?" আমি বললাম, আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই ভালো জানেন। তিনি বললেন, "ইনি ছিলেন জিবরীল, যিনি তোমাদেরকে তোমাদের দ্বীন শিক্ষা দিতে এসেছিলেন।"
15620 - عن أبي بردة بن نيار قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"لن تذهب الدنيا حتى تكون عند لكع بن لكع".
حسن: رواه أحمد (15837)، وابن أبي شيبة (38895) كلاهما من طريق الوليد بن عبد اللَّه بن جميع قال: حدثني أبو بكر بن أبي الجهم، عن أبي بردة بن نيار، فذكره. وعند أحمد في أوله قصة.
وإسناده حسن من أجل الوليد بن عبد اللَّه بن جميع فإنه حسن الحديث.
قوله:"لكع بن لكع" لكع -على وزن زفر- عند العرب: العبد ثم أطلق على الأحمق واللئيم.
আবূ বুরদাহ ইবনে নিয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: দুনিয়া ততক্ষণ পর্যন্ত শেষ হবে না, যতক্ষণ না তা লাক' ইবনে লাক' (নীচ ব্যক্তির সন্তান নীচ ব্যক্তি) এর হাতে চলে যায়।
15621 - عن أنس بن مالك قال: قال رسول اللَّه:"لا تذهب الأيام والليالي حتى يكون أسعد الناس بالدنيا لكع بن لكع"
حسن: رواه الطبراني في الأوسط - مجمع البحرين (4474) واللفظ له، وصحّحه ابن حبان (6721) كلاهما من طريق الوليد بن عبد الملك بن مسرح الحراني، قال: حدّثنا مخلد بن يزيد، عن حفص بن ميسرة، عن يحيى بن سعيد، عن أنس بن مالك، فذكره.
وإسناده حسن، من أجل الوليد بن عبد الملك بن مسرح فإنه حسن الحديث، قال أبو حاتم الرازي: صدوق، وذكره ابن حبان في ثقاته، وقال: مستقيم الحديث إذا روى عن الثقات.
وقال الهيثمي في المجمع (7/ 325):"رواه الطبراني في الأوسط، ورجاله رجال الصحيح غير الوليد بن عبد الملك بن مسرح وهو ثقة".
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দিন ও রাত্রি শেষ হবে না, যতক্ষণ না পৃথিবীর সবচেয়ে সুখী ব্যক্তি হবে লুকে' ইবনু লুকে'।"
15622 - عن رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"يوشك أن يغلب على الدنيا لكع بن لكع بن لكع، وأفضلُ الناسِ مؤمنٌ بين كريمين".
حسن: رواه الطحاوي في شرح المشكل (2051) عن أحمد بن عبد الرحمن بن وهب قال: حدّثنا عمي عبد اللَّه بن وهب، أخبرني إبراهيم بن سعد الزهري، عن الزهري قال: أخبرني عبد الملك بن أبي بكر بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام، عن أبيه قال: أخبرني رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم، فذكره.
وإسناده حسن من أجل أحمد بن عبد الرحمن بن وهب فإنه حسن الحديث ما لم يأت بما ينكر عليه.
وقد روي الحديث موقوفا، فقد رواه أحمد (23651) عن أبي كامل، حدّثنا إبراهيم بن سعد بهذا الإسناد إلا أنه لم يرفعه. والحكم لمن رفع.
وفي معناه ما روي عن حذيفة بن اليمان قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لا تقوم الساعة حتى يكون أسعد الناس بالدنيا لُكَع بنُ لُكَع".
رواه الترمذيّ (2209)، وأحمد (23303) كلاهما من طريق عمرو بن أبي عمرو، عن عبد اللَّه ابن عبد الرحمن الأنصاري الأشهلي، عن حذيفة بن اليمان، فذكره.
وقال الترمذيّ:"هذا حديث حسن إنما نعرفه من حديث عمرو بن أبي عمرو".
قلت: عبد اللَّه بن عبد الرحمن الأشهلي تفرد بالرواية عنه عمرو بن أبي عمرو، ولم يوثّقه أحد إلا أن ابن حبان ذكره في ثقاته على قاعدته في توثيق من لم يعرف فيه جرح. وقال ابن معين:"لا أعرفه".
وفي الباب أيضًا عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لا تذهب الدنيا حتى تصير لِلُكع بن لكع".
رواه أحمد (8697، 8322، 8320 م)، وابن عدي في الكامل (6/ 2101) كلاهما من طريق كامل أبي العلاء، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، فذكره.
وأبو صالح هو مولى ضباعة واسمه ميناء، لم يرو عنه إلا أبو العلاء، ولم يوثّقه غير ابن حبان فهو مجهول الحال، وقال الحافظ في التقريب:"لين الحديث". وكامل أبو العلاء مختلف فيه.
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জনৈক সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, “অতি শীঘ্রই এমন সময় আসবে যখন লুকু' ইবনু লুকু' ইবনু লুকু' দুনিয়ার ওপর কর্তৃত্ব লাভ করবে। আর সর্বোত্তম ব্যক্তি হলো সেই মু'মিন যে দুই সম্মানিত ব্যক্তির মাঝে অবস্থান করে।”
15623 - عن حارثة بن وهب قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"تصدقوا فيوشك الرجل يمشي بصدقته، فيقول الذي أعطيها: لو جئتنا بها الأمس قبلتُها، فأما الآن، فلا
حاجة لي بها، فلا يجد من يقبلها".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الزكاة (1411)، ومسلم في الزكاة (1011) كلاهما من طريق شعبة، حدّثنا معبد بن خالد، سمعت حارثة بن وهب، فذكره.
হারিছা ইবনু ওয়াহব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “তোমরা সাদাকা (দান) করো, কারণ এমন সময় অতি নিকটে যখন ব্যক্তি তার সাদাকা নিয়ে ঘুরে বেড়াবে, তখন যাকে সে তা দিতে যাবে, সে বলবে: যদি তুমি গতকাল এটি নিয়ে আসতে, তবে আমি তা কবুল করতাম (গ্রহণ করতাম)। কিন্তু এখন আমার এটির কোনো প্রয়োজন নেই। ফলে সে এমন কাউকে খুঁজে পাবে না যে তা গ্রহণ করবে।”
15624 - عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لا تقوم الساعة حتى يكثر فيكم المال، فيفيض، حتى يهم رب المال من يقبله منه صدقة، ويدعى إليه الرجل، فيقول: لا أرب لي فيه".
متفق عليه: رواه مسلم في الزكاة (157: 61) عن أبي الطاهر، حدّثنا ابن وهب، عن عمرو بن الحارث، عن أبي يونس، عن أبي هريرة، فذكره.
ورواه البخاريّ في الفتن (7121) عن أبي اليمان، أخبرنا شعيب، حدّثنا أبو الزناد، عن عبد الرحمن (هو الأعرج)، عن أبي هريرة، فذكر نحوه في أثناء حديث طويل.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না তোমাদের মধ্যে সম্পদ প্রচুর হয়ে যায় এবং উপচে পড়ে। এমনকি সম্পদের মালিক চিন্তিত হবে যে কে তার থেকে সাদকা গ্রহণ করবে। আর যখন কোনো ব্যক্তিকে এর (সম্পদ গ্রহণের) দিকে ডাকা হবে, তখন সে বলবে: এর প্রতি আমার কোনো প্রয়োজন বা আগ্রহ নেই।"
15625 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"تَقِيءُ الأَرْضُ أَفْلاذَ كَبِدِهَا أَمْثَالَ الأُسْطُوَانِ مِنْ الذَّهَبِ وَالْفِضةِ فَيَجِيءُ الْقَاتِلُ فَيَقُول: فِي هَذَا قَتَلْتُ، وَيَجِيءُ الْقَاطِعُ فَيَقُول: فِي هَذَا قَطَعْتُ رَحِمِي، وَيَجِيءُ السَّارِقُ فَيَقُول: فِي هَذَا قُطِعَتْ يَدِي، ثُمَّ يَدَعُونَهُ فَلا يَأخُذُونَ مِنْهُ شَيْئًا".
صحيح: رواه مسلم في الزكاة (1013) من طرق عن محمد بن فضيل، عن أبيه، عن أبي حازم، عن أبي هريرة، فذكره.
وفي معناه أحاديث أخرى مذكورة في كتاب الزكاة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যমীন তার কলিজার টুকরাগুলোকে (গুপ্তধন) স্বর্ণ ও রৌপ্যের খুঁটির (স্তম্ভের) মতো বমি করে বের করে দেবে। এরপর হত্যাকারী এসে বলবে: এরই (এই ধন-সম্পদের) লোভে আমি হত্যা করেছিলাম। আর আত্মীয়তার বন্ধন ছিন্নকারী এসে বলবে: এরই (এই সম্পদের) লোভে আমি আমার আত্মীয়তার বন্ধন ছিন্ন করেছিলাম। আর চোর এসে বলবে: এরই (এই সম্পদের) জন্য আমার হাত কাটা হয়েছিল। অতঃপর তারা সেগুলো ফেলে রাখবে এবং কেউই তা থেকে কিছুই গ্রহণ করবে না।
15626 - عن أبي هريرة أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"لا تقوم الساعة حتى يكثر المال ويفيض، حتى يخرج الرجل بزكاة ماله فلا يجد أحدًا يقبلها منه، وحتى تعود أرض العرب مروجًا وأنهارًا".
صحيح: رواه مسلم في الزكاة (157: 60) عن قتيبة بن سعيد، عن يعقوب (هو ابن عبد الرحمن القاري)، عن سهيل، عن أبيه، عن أبي هريرة، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামত সংঘটিত হবে না যতক্ষণ না সম্পদ প্রচুর পরিমাণে বৃদ্ধি পায় ও উপচে পড়ে, এমনকি কোনো ব্যক্তি তার মালের যাকাত নিয়ে বের হবে, কিন্তু গ্রহণ করার মতো কাউকে খুঁজে পাবে না, এবং যতক্ষণ না আরবের ভূমি তৃণভূমি ও নদী-নালাতে পরিণত হয়।"
15627 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"يوشك الفرات أن يحسر عن كنز من ذهب، فمن حضره فلا يأخذ منه شيئًا"
وفي رواية:"يحسر عن جبل من ذهب".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الفتن (7119)، ومسلم في الفتن (2894: 30) كلاهما من طريق عقبة بن خالد السكوني، حدّثنا عبيد اللَّه (هو ابن عمر بن حفص)، عن خبيب بن عبد الرحمن، عن حفص بن عاصم، عن أبي هريرة، فذكره.
والرواية الثانية: رواها البخاري (7119)، ومسلم (2894: 31) كلاهما من طريق عقبة بن خالد، عن عبيد اللَّه، عن أبي الزناد، عن عبد الرحمن الأعرج، عن أبي هريرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "অচিরেই ফোরাত নদী স্বর্ণের একটি ভান্ডার উন্মোচন করে দেবে। তখন যে ব্যক্তি সেখানে উপস্থিত হবে, সে যেন তা থেকে কোনো কিছু গ্রহণ না করে।"
অন্য এক বর্ণনায় রয়েছে: "(নদীটি) স্বর্ণের একটি পাহাড় উন্মোচন করে দেবে।"