হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (15668)


15668 - عن عبيد اللَّه بن القبطية قال: دخل الحارث بن أبي ربيعة وعبد اللَّه بن صفوان، وأنا معهما على أم سلمة أم المؤمنين، فسألاها عن الجيش الذي يخسف به، وكان ذلك في أيام ابن الزبير، فقالت: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"يعوذ عائذ بالبيت، فيبعث إليه بعث، فإذا كانوا ببيداء من الأرض خسف بهم"، فقلت: يا رسول اللَّه! فكيف بمن كان كارها؟ قال:"يخسف به معهم، ولكنه يبعث يوم القيامة على نيته".

وقال أبو جعفر: هي بيداء المدينة.

صحيح: رواه مسلم في الفتن وأشراط الساعة (2882) من طرق عن جرير (هو ابن عبد الحميد الضبي)، عن عبد العزيز بن رفيع، عن عبيد اللَّه بن القبطية، فذكره.




উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উবায়দুল্লাহ ইবনু আল-কিবতিয়্যাহ বলেন: আল-হারিথ ইবনু আবি রাবীআহ এবং আব্দুল্লাহ ইবনু সাফওয়ান আমার সাথে তাঁর কাছে গেলেন। তারা তাঁকে সেই বাহিনী সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন যাদেরকে ভূমিধস দ্বারা গ্রাস করা হবে। এটা ইবনু যুবাইরের শাসনামলে ঘটেছিল। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এক ব্যক্তি এই ঘরের (কা'বার) আশ্রয় গ্রহণ করবে। তখন তার বিরুদ্ধে একটি বাহিনী প্রেরণ করা হবে। যখন তারা জমিনের একটি প্রান্তরে (বাইদা) পৌঁছাবে, তখন তাদেরকে গ্রাস করে ফেলা হবে।" (উম্মু সালামাহ/বর্ণনাকারী) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! যদি তাদের মধ্যে এমন কেউ থাকে, যারা অনিচ্ছুক (বা বাধ্য হয়ে গেছে), তাদের কী হবে? তিনি বললেন: "তাদের সাথে তাকেও গ্রাস করা হবে। কিন্তু কিয়ামতের দিন তাকে তার নিয়তের (উদ্দেশ্যের) ওপর পুনরুত্থিত করা হবে।" আবু জা'ফর বললেন: এটি হলো মদীনার বাইদা।









আল-জামি` আল-কামিল (15669)


15669 - عن بقيرة امرأة القعقاع بن أبي حدرد قالت: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم على المنبر وهو يقول:"إذا سمعتم بجيش قد خسف به قريبا، فقد أظلت الساعة".

حسن: رواه الحميدي (351)، وأحمد (27129) كلاهما عن سفيان بن عيينة، قال: حدّثنا محمد بن إسحاق، أنه سمع محمد بن إبراهيم التيمي، يحدث عن بقيرة امرأة القعقاع بن أبي حدرد الأسلمي، فذكرته.

وإسناده حسن من أجل محمد بن إسحاق فإنه حسن الحديث إذا صرح بالتحديث، وقد صرّح به كما عند الحميدي.

وخولف سفيان بن عيينة في إسناده فرواه سلمة بن الفضل قال: حدثني محمد بن إسحاق، عن محمد بن عمرو بن عطاء، عن بقيرة نحوه. أخرجه أحمد (27130).

والقول قول سفيان فإنه ثقة ثبت إمام.




বুকাইরাহ, যিনি আল-ক্বা'ক্বা' ইবনে আবি হাদরাদ-এর স্ত্রী, (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মিম্বারের উপর বলতে শুনেছি, তিনি বলছিলেন: “যখন তোমরা এমন কোনো বাহিনী সম্পর্কে শুনবে, যাদেরকে খুব কাছাকাছি সময়ে (অল্প দূরেই) ভূমি গ্রাস করে ফেলেছে (খসফ), তখন (জেনে রাখবে যে) কিয়ামত অত্যাসন্ন হয়েছে।”









আল-জামি` আল-কামিল (15670)


15670 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لا تنتهي البعوث عن غزو هذا البيت حتى يخسف بجيش منهم".

صحيح: رواه النسائي (2878)، وصحّحه الحاكم (4/ 430) كلاهما من حديث محمد بن إدريس أبي حاتم الرازي قال: حدّثنا عمرو بن حفص بن غياث، حدّثنا أبي، عن مسعر قال: أخبرني طلحة بن مصرف، عن أبي مسلم الأغر، عن أبي هريرة، فذكره.

وقال الحاكم:"هذا حديث غريب صحيح، ولم يخرجاه، لا أعلم أحدا حدث به غير عمر بن حفص بن غياث، يرويه عنه الإمام أبو حاتم" اهـ.

قلت: ليس كما قال الحاكم بل رواه النسائي (2877)، والفسوي في المعرفة والتاريخ (1/
417) كلاهما من طريق الزهري، قال: أخبرني سحيم مولى بني زهرة أنه سمع أبا هريرة يقول: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"يغزو هذا البيت جيش، فيخسف بهم البيداء".

ورجاله ثقات غير سحيم مولى بني زهرة لم يرو عنه غير الزهري، وذكره ابن حبان في ثقات التابعين، وذكر ابن شاهين في ثقاته أن ابن عمار وثّقه.

وفي معناه عن صفية قالت: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لا ينتهي الناس عن غزو هذا البيت حتى يغزو جيش حتى إذا كانوا بالبيداء -أو ببيداء من الأرض- خسف بأولهم وآخرهم، ولم ينج أوسطهم"، قلت: يا رسول اللَّه فمن كره منهم؟ قال:"يبعثهم اللَّه على ما في أنفسهم". رواه الترمذيّ (2183)، وابن ماجه (4064)، وأحمد (26858) كلهم من طرق عن سفيان (هو الثوري)، عن سلمة بن كهيل، عن أبي إدريس المرهبي، عن مسلم بن صفوان، عن صفية، فذكرته.

قال أبو عيسى:"هذا حديث حسن صحيح".

قلت: في إسناده مسلم بن صفوان تفرد بالرواية عنه أبو إدريس المرهبي، ولم أجد من وثّقه، ولذا قال ابن حجر في التقريب"مجهول". وقد اختلف في إسناده، ساقه المزي في ترجمة مسلم من تهذيبه، وقال ابن حجر:"هو معلول".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "এই ঘর (কা'বা) আক্রমণের জন্য প্রেরিত সেনাদলগুলো তাদের আক্রমণ থেকে নিবৃত্ত হবে না, যতক্ষণ না তাদের মধ্য হতে একটি সেনাদলকে ভূগর্ভে গ্রাস করা হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15671)


15671 - عن أبي سعيد الخدري، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"ليحجن البيت، وليعتمرن بعد خروج يأجوج ومأجوج".

صحيح: رواه البخاريّ في الحج (1593) عن أحمد (هو ابن حفص بن عبد اللَّه)، حدّثنا أبي، حدّثنا إبراهيم، عن الحجاج بن حجاج، عن قتادة، عن عبد اللَّه بن أبي عتبة، عن أبي سعيد الخدري فذكره.

ثم قال البخاري عقبه:"تابعه أبان وعمران عن قتادة، وقال عبد الرحمن (هو ابن مهدي): عن شعبة قال:"لا تقوم الساعة حتى لا يُحَجَّ البيتُ" والأول أكثر. سمع قتادةُ عبدَ اللَّه، وعبدُ اللَّه أبا سعيد" اهـ.

والحديث الثاني الذي علقه البخاري هو الحديث الآتي:




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ইয়াজূজ ও মাজূজের বের হওয়ার পর অবশ্যই কাবা ঘরের হজ্জ ও উমরাহ করা হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15672)


15672 - عن أبي سعيد الخدري، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لا تقوم الساعة حتى لا يحج البيت".

صحيح: رواه ابن حبان (6750)، والحاكم (4/ 453) كلاهما من طرق عن شعبة، حدثني قتادة، عن عبد اللَّه بن أبي عتبة، عن أبي سعيد الخدري، فذكره.

وعلقه البخاري عقب الحديث (1593) عن عبد الرحمن (هو ابن مهدي)، عن شعبة به، كما
تقدم في الحديث الذي قبله.

وإسناده صحيح، وروي عن شعبة موقوفا، والمرفوع أصح.

وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح على شرط الشيخين".

ولا تعارض بين هذا الحديث والحديث الذي قبله، فإن الساعة تقوم على شرار الخلق حين لا يبقى في الأرض أحد يقول: اللَّه اللَّه، وفي ذلك الزمان لا يحج البيت ولا يعتمر، وأما قبل هذا فيحج ويعتمر حتى بعد خروج يأجوج ومأجوج، فإن خروجهما يكون في زمن عيسى ابن مريم، ويهلكهم اللَّه بدعاء عيسى عليه السلام كما في حديث النواس بن سمعان عند مسلم، وفي زمن عيسى المسلمون متوافرون.

بل ثبت في الحديث أن عيسى عليه السلام يحج البيت في ذلك الزمان.




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ততদিন পর্যন্ত কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতদিন না বায়তুল্লাহর হজ্জ করা বন্ধ হয়ে যাবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15673)


15673 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"والذي نفسي بيده ليهلن ابن مريم بفج الروحاء حاجًّا أو معتمرًا أو ليثنينهما"

صحيح: رواه مسلم في الحج (1252) من طريق الزهري، عن حنظلة الأسلمي قال: سمعت أبا هريرة يقول: فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "শপথ সেই সত্তার, যার হাতে আমার প্রাণ, ইবনু মারইয়াম (ঈসা আঃ) ফাজ্জুর রওহা নামক উপত্যকা থেকে অবশ্যই হজ অথবা উমরার জন্য ইহরাম বাঁধবেন, অথবা তিনি এই দুটিই করবেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (15674)


15674 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"يخرب الكعبة ذو السويقتين من الحبشة".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الحج (1591)، ومسلم في الفتن وأشراط الساعة (2909) كلاهما من طريق سفيان بن عيينة، حدّثنا زياد بن سعد، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة قال: فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হাবশার (আবিসিনিয়ার) সরু পায়ের অধিকারী ‘যুস-সুয়াইকাতাইন’ নামক লোকটি কা'বা ঘর ধ্বংস করবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15675)


15675 - عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"كأني به أسود أفحج يقلعها حجرًا حجرًا".

صحيح: رواه البخاريّ في الحج (1595) عن عمرو بن علي، حدّثنا يحيى بن سعيد، حدّثنا عبيد اللَّه بن الأخنس، حدثني ابن أبي مليكة، عن ابن عباس، فذكره.

قوله:"أفحج" من الفحج وهو: تباعدُ ما بين الفخذين.

وقوله:"يقلعها" يعني الكعبة كما في رواية أحمد (2010).




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি যেন তাকে দেখতে পাচ্ছি, একজন কালো, প্রশস্ত উরুবিশিষ্ট (আফহাজ) ব্যক্তি সেটিকে পাথর ধরে ধরে উপড়ে ফেলবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15676)


15676 - عن أبي هريرة، أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"يبايع لرجل ما بين الركن والمقام، ولن يستحل البيت إلا أهله، فإذا استحلوه، فلا تسأل عن هلكة العرب، ثم تأتي الحبشة فيخربونه خرابًا لا يعمر بعده أبدًا، وهم الذين يستخرجون كنزه".

صحيح: رواه أحمد (7910)، وصحّحه ابن حبان (6827)، والحاكم (4/ 452 - 453) كلهم من طريق ابن أبي ذئب (وهو محمد بن عبد الرحمن)، عن سعيد بن سنان قال: سمعت أبا هريرة
يخبر أبا قتادة أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال: فذكره. وإسناده صحيح.

وقال الهيثمي في المجمع (3/ 298):"في الصحيح بعضه، ورواه أحمد ورجاله ثقات".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "রুকন ও মাকামের মধ্যবর্তী স্থানে এক ব্যক্তির হাতে বায়আত করা হবে। আর বায়তুল্লাহকে (কাবা ঘর) কেবল তার আপন লোকেরাই হালাল মনে করবে (অর্থাৎ আক্রমণ করবে)। যখন তারা এটিকে হালাল মনে করবে, তখন আরবদের ধ্বংস সম্পর্কে আর জিজ্ঞাসা করো না। এরপর আবিসিনীয়রা (হাবশীরা) আসবে এবং এটিকে এমনভাবে ধ্বংস করবে যে এর পরে আর কখনোই এটিকে আবাদ করা হবে না। আর তারাই হলো যারা এর গুপ্তধন বের করে আনবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15677)


15677 - عن عبد اللَّه بن عمر قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"استمتعوا من هذا البيت، فإنه قد يُهدَمُ مرتين، ويُرفع في الثالثة".

صحيح: رواه البزار (6157)، وابن خزيمة (2506)، وابن حبان (6753)، والحاكم (1/ 441) كلهم من طريق سفيان بن حبيب، حدّثنا حميد الطويل، عن بكر بن عبد اللَّه المزني، عن عبد اللَّه بن عمر، فذكره. وإسناده صحيح.

ولكن قال ابن خزيمة: حدّثنا الحسن بن قزعة بن عبيد بخبر غريب غريب، عن سفيان بن حبيب، فساق الحديث بإسناده.

وقال البزار:"وقد روي عن حميد، عن بكر، عن ابن عمر موقوفا".

والموقوف رواه ابن أبي شيبة في مصنفه (14307) من طريق آخر عن حميد، عن بكر بن عبد اللَّه المزني، عن عبد اللَّه بن عمرو قال: تمتعوا من هذا البيت قبل أن يرفع، فإنه سيُرفع ويُهدم مرتين، ويُرفع في الثالثة.

وسفيان بن حبيب ثقة، فزيادته مقبولة.

وقوله:"عبد اللَّه بن عمرو" -بالواو- لعله تصحيف، والصواب عبد اللَّه بن عمر بدون الواو.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা এই ঘরের (কা'বা) ফায়দা গ্রহণ করো, কারণ এটি দু'বার ভেঙে ফেলা হবে এবং তৃতীয়বারে তা তুলে নেওয়া হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15678)


15678 - عن ميمونة قالت: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم ذات يوم:"كيف أنتم إذا مرج الدين، وظهرت الرغبة، واختلفت الإخوان، وحرق البيت العتيق".

وزاد في رواية:"وسُفك الدم، وظهرت الزينة، وشرف البنيان".

حسن: رواه أحمد (26829)، وابن أبي شيبة (38380) -ومن طريقه الطبراني في الكبير (24/ 26) -كلهم من حديث محمد بن عبد اللَّه بن الزبير أبي أحمد الزبيري، قال: حدّثنا سعد بن أوس، عن بلال بن يحيى العبسي، عن ميمونة، فذكرته.

والزيادة المذكورة رواها الطبراني في الكبير (24/ 10) عن أحمد بن زهير التستري، حدّثنا محمد بن عثمان بن كرامة، حدّثنا عبيد اللَّه بن موسى، عن سعد بن أوس به.

وإسناده حسن من أجل بلال بن يحيى العبسي فإنه حسن الحديث.




মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন বললেন: তোমাদের কেমন অবস্থা হবে, যখন দ্বীন শিথিল (অস্থির) হয়ে যাবে, (দুনিয়ার প্রতি) আকাঙ্ক্ষা (লোভ) প্রকাশ পাবে, ভাইদের মধ্যে মতবিরোধ সৃষ্টি হবে এবং আল্লাহ্‌র প্রাচীন ঘর (কা'বা) জ্বালিয়ে দেওয়া হবে?

অন্য বর্ণনায় অতিরিক্ত বলা হয়েছে: এবং রক্তপাত ঘটবে, সাজসজ্জা (বা চাকচিক্য) প্রকাশ পাবে, এবং ইমারতসমূহ উঁচু করা হবে।









আল-জামি` আল-কামিল (15679)


15679 - عن أبي هريرة أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"لا تقوم الساعة حتى يمر الرجل بقبر الرجل فيقول: يا ليتني كنت مكانه".

متفق عليه: رواه مالك في الجنائز (53) عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره.
ورواه البخاريّ في الفتن (7115)، ومسلم في الفتن (157: 53) كلاهما من طريق مالك به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামত সংঘটিত হবে না যতক্ষণ না কোনো ব্যক্তি অন্য কোনো ব্যক্তির কবরের পাশ দিয়ে যাবে এবং বলবে: "হায়, যদি আমি তার (কবরস্থ ব্যক্তির) স্থানে থাকতাম।"









আল-জামি` আল-কামিল (15680)


15680 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"والذي نفسي بيده لا تذهب الدنيا حتى يمر الرجل على القبر، فيتمرغ عليه، ويقول: يا ليتني كنت مكان صاحب هذا القبر، وليس به الدين إلا البلاء".

صحيح: رواه مسلم في الفتن وأشراط الساعة (157: 54) من طرق عن ابن فضيل، عن أبي إسماعيل، عن أبي حازم، عن أبي هريرة، فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যাঁর হাতে আমার জীবন, তাঁর কসম! পৃথিবী ধ্বংস হবে না, যতক্ষণ না এমন সময় আসে যখন একজন লোক কবরের পাশ দিয়ে যাবে এবং তার উপর গড়াগড়ি খাবে এবং বলবে: ‘আহা! যদি আমি এই কবরের বাসিন্দার স্থানে (মৃত) থাকতাম!’ অথচ তাকে (এই আকাঙ্ক্ষা করতে বাধ্য করেনি) ধর্ম, বরং কেবলই বিপদাপদ ও দুর্দশা।”









আল-জামি` আল-কামিল (15681)


15681 - عن حذيفة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"ليأتين على أمتي زمان يتمنون فيه الدجال"، قلت: يا رسول اللَّه بأبي أنت وأمي مم ذاك؟ قال:"مما يلقون من العناء والعناء".

حسن: رواه الطبراني في الأوسط (4301) عن عبد اللَّه بن أحمد بن حنبل قال: نا أحمد بن عمر الوكيعي، قال: نا قبيصة بن عقبة، قال: نا عبيد بن طفيل أبو سيدان العبسي، قال: سمعت شداد بن عمار يقول: فذكره.

ثم قال الطبراني:"لم يرو هذا الحديث عن عبيد بن طفيل إلا قبيصة، تفرد به أحمد بن عمر الوكيعي".

وليس كما قال، فقد رواه أيضًا البخاري في التاريخ الكبير (4/ 225) عن قبيصة.

ورواه أيضًا البزار (2849) عن القاسم بن بشر بن معروف، أخبرنا قبيصة بن عقبة قال: أخبرنا عبيد بن الطفيل، عن ربعي بن حراش، عن حذيفة، نحوه.

فسمي الراوي عن حذيفة: ربعي بن حراش، وهو ثقة، فلعل الاثنين: عمار بن شداد، وربعي ابن حراش روياه عن حذيفة.

والإسناد حسن من أجل قبيصة وعبيد بن طفيل، فإنهما صدوقان.




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের উপর এমন এক যুগ আসবে যখন তারা দাজ্জালের আগমনের আকাঙ্ক্ষা করবে।"
আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোক, তা কিসের কারণে হবে?
তিনি বললেন: "তাদের উপর আসা চরম দুঃখ-কষ্ট ও কষ্টের কারণে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15682)


15682 - عن النواس بن سمعان، عن النبي صلى الله عليه وسلم في حديث الدجال الطويل- قال:"فبينما هم كذلك إذ بعث اللَّه ريحا طيبة، فتأخذهم تحت آباطهم، فتقبض روح كل مؤمن وكل مسلم، ويبقى شرار الناس، يتهارجون فيها تهارج الحمر، فعليهم تقوم الساعة".

صحيح: رواه مسلم في الفتن (2937) من طريق الوليد بن مسلم، حدثني عبد الرحمن بن يزيد ابن جابر، حدثني يحيى بن جابر الطائي، حدثني عبد الرحمن بن جبير بن نفير، عن أبيه، عن النواس بن سمعان، فذكره في حديث الدجال الطويل.




নাওয়াস ইবনু সাম‘আন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দাজ্জাল সংক্রান্ত দীর্ঘ হাদীসের মধ্যে তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: “তারা যখন এই অবস্থায় থাকবে, আল্লাহ তখন একটি উত্তম বায়ু প্রবাহিত করবেন, যা তাদের বগলের নিচ দিয়ে যাবে, এবং প্রত্যেক মুমিন ও প্রত্যেক মুসলিমের রূহ কবজ করে নিবে। আর নিকৃষ্ট লোকেরাই শুধু অবশিষ্ট থাকবে, যারা গাধার মতো প্রকাশ্যে ব্যভিচারে লিপ্ত হবে। তাদের উপরেই কিয়ামত সংঘটিত হবে।”









আল-জামি` আল-কামিল (15683)


15683 - عن عبد الرحمن بن شماسة المهري قال: كنت عند مسلمة بن مخلد، وعنده عبد اللَّه بن عمرو بن العاص، فقال عبد اللَّه: لا تقوم الساعة إلا على شرار الخلق، هم شر من أهل الجاهلية، لا يدعون اللَّه بشيء إلا رده عليهم، فبينما هم على ذلك، أقبل عقبة بن عامر، فقال له مسلمة: يا عقبة، اسمع ما يقول عبد اللَّه، فقال عقبة: هو أعلم، وأما أنا فسمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"لا تزال عصابة من أمتي يقاتلون على أمر اللَّه، قاهرين لعدوهم، لا يضرهم من خالفهم حتى تأتيهم الساعة، وهم على ذلك"

فقال عبد اللَّه: أجل، ثم يبعث اللَّه ريحا كريح المسك، مسها مس الحرير، فلا تترك نفسا في قلبه مثقال حبة من الإيمان إلا قبضته، ثم يبقى شرار الناس، عليهم تقوم الساعة.

صحيح: رواه مسلم في الإمارة (1924) عن أحمد بن عبد الرحمن بن وهب، حدّثنا عمي عبد اللَّه بن وهب، حدّثنا عمرو بن الحارث، حدثني يزيد بن أبي حبيب، حدثني عبد الرحمن بن شماسة المهري قال: فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেছিলেন:) কিয়ামত সংঘটিত হবে কেবল নিকৃষ্টতম সৃষ্টির উপর। তারা জাহিলিয়াতের যুগের লোকদের থেকেও নিকৃষ্ট হবে। তারা আল্লাহর নিকট কোনো কিছু চাইবে না, কিন্তু তিনি তা তাদের উপর ফিরিয়ে দেবেন (কবুল করবেন না)।

তারা যখন এই বিষয়ে আলোচনা করছিলেন, তখন উকবাহ ইবনে আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আগমন করলেন। মাসলামা ইবনে মুখাল্লাদ তাকে বললেন, হে উকবাহ, আব্দুল্লাহ যা বলছেন তা শোনো। উকবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তিনি (আব্দুল্লাহ) অধিক জানেন। কিন্তু আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আমার উম্মতের মধ্যে একটি দল সর্বদা আল্লাহর বিধানের ওপর লড়াই করতে থাকবে, তারা তাদের শত্রুদের উপর বিজয়ী থাকবে। যারা তাদের বিরোধিতা করবে, তারা তাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না; এমনকি কিয়ামত সংঘটিত হওয়ার সময়ও তারা এই অবস্থায় থাকবে।"

তখন আব্দুল্লাহ (ইবনে আমর) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হ্যাঁ, এরপর আল্লাহ তাআলা মেশকের সুগন্ধির মতো একটি বাতাস প্রেরণ করবেন, যার স্পর্শ হবে রেশমের মতো। যার অন্তরে সরিষার দানা পরিমাণও ঈমান থাকবে, তার রূহ না নিয়ে সেই বাতাস ছাড়বে না। এরপর নিকৃষ্টতম লোকেরা অবশিষ্ট থাকবে এবং তাদের ওপরই কিয়ামত সংঘটিত হবে।









আল-জামি` আল-কামিল (15684)


15684 - عن عائشة قالت: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"لا يذهب الليل والنهار حتى تعبد اللات والعزى، فقلت: يا رسول اللَّه، إن كنت لأظن حين أنزل اللَّه: {هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ} [التوبة: 33] و [الصف: 9] أن ذلك تاما قال:"إنه سيكون من ذلك ما شاء اللَّه، ثم يبعث اللَّه ريحا طيبة، فتوفى كل من في قلبه مثقال حبة خردل من إيمان، فيبقى من لا خير فيه، فيرجعون إلى دين آبائهم".

صحيح: رواه مسلم في الفتن وأشراط الساعة (2907) من طرق عن خالد بن الحارث، حدّثنا عبد الحميد بن جعفر، عن الأسود بن العلاء، عن أبي سلمة، عن عائشة قالت: فذكرته.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "রাত ও দিন শেষ হবে না যতক্ষণ না লাত ও উযযার পূজা করা হবে।" অতঃপর আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! যখন আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন— 'তিনিই তাঁর রাসূলকে হিদায়াত ও সত্য দীনসহ প্রেরণ করেছেন, যেন তিনি তাকে (ইসলামকে) অন্যান্য সকল দীনের ওপর বিজয়ী করেন, যদিও মুশরিকরা তা অপছন্দ করে' (সূরা তাওবাহ: ৩৩, সূরা সাফ: ৯)— তখন আমি মনে করেছিলাম যে এই বিজয় সম্পন্ন হয়ে গেছে।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহ যতটুকু ইচ্ছা করেন, এর (বিজয়ের) ততটুকুই থাকবে। অতঃপর আল্লাহ একটি পবিত্র বাতাস প্রেরণ করবেন, যাঁর অন্তরে একটি সরিষার দানা পরিমাণও ঈমান থাকবে, তাকেই সেই বাতাস মৃত্যু দেবে। ফলে এমন লোকেরাই অবশিষ্ট থাকবে যাদের মধ্যে কোনো কল্যাণ নেই। অতঃপর তারা তাদের পূর্বপুরুষদের দীনের (পূজার) দিকে ফিরে যাবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15685)


15685 - عن عبد اللَّه بن عمرو قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"يخرج الدجال في أمتي فيمكث أربعين -لا أدري أربعين يومًا أو أربعين شهرًا أو أربعين عامًا- فيبعث اللَّه عيسى ابن مريم، كأنه عروة بن مسعود، فيطلبه، فيهلكه، ثم يمكث الناس سبع سنين، ليس بين اثنين عداوة، ثم يرسل اللَّه ريحا باردة من قبل الشام، فلا يبقى على وجه الأرض أحد في قلبه مثقال ذرة من خير أو إيمان إلا قبضته، حتى لو أن أحدكم دخل في كبد جبل لدخلته عليه حتى تقبضه".

صحيح رواه مسلم في الفتن (2940) عن عبيد اللَّه بن معاذ العنبري، حدّثنا أبي، حدّثنا شعبة، عن النعمان بن سالم، قال: سمعت يعقوب بن عاصم بن عروة بن مسعود الثقفي، عن عبد
اللَّه بن عمرو، فذكره في حديث طويل.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের মধ্যে দাজ্জাল আগমন করবে এবং সে চল্লিশ থাকবে—আমি জানি না, চল্লিশ দিন নাকি চল্লিশ মাস, নাকি চল্লিশ বছর। এরপর আল্লাহ ঈসা ইবন মারইয়ামকে প্রেরণ করবেন। তিনি উরওয়াহ ইবন মাসঊদের মতো দেখতে হবেন। তিনি তাকে (দাজ্জালকে) সন্ধান করে হত্যা করবেন। এরপর লোকেরা সাত বছর অবস্থান করবে, এই সময়ে দুইজনের মাঝেও কোনো প্রকার শত্রুতা থাকবে না। এরপর আল্লাহ সিরিয়ার দিক থেকে একটি ঠান্ডা বাতাস প্রেরণ করবেন। পৃথিবীর বুকে এমন কেউ অবশিষ্ট থাকবে না, যার হৃদয়ে এক অণু পরিমাণও কল্যাণ বা ঈমান আছে, কিন্তু সেই বাতাস তার রূহ কব্জা করে নেবে। এমনকি তোমাদের কেউ যদি পাহাড়ের অভ্যন্তরেও প্রবেশ করে, তবে সেই বাতাস তার কাছে প্রবেশ করবে এবং তাকে কব্জা করে নেবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15686)


15686 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إن اللَّه يبعث ريحًا من اليمن ألينَ من الحرير، فلا تدع أحدًا في قلبه مثقال حبة -أو مثقال ذرة- من إيمان إلا قبضته"

صحيح: رواه مسلم في الإيمان (117: 185) من طريق صفوان بن سليم، عن عبد اللَّه بن سلمان، عن أبيه، عن أبي هريرة، فذكره.

قوله:"إن اللَّه يبعث ريحا من اليمن" وقد جاء في حديث عبد اللَّه بن عمرو السابق:"ثم يرسل اللَّه ريحا باردة من قبل الشام" فيحتمل أنهما ريحان، شامية ويمانية، ويحتمل أن مبدأها من أحد الإقليمين، ثم تصل الآخر وتنتشر عنده.

وأما ما روي عن بريدة بن الحصيب قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"رأس مائة سنة يبعث اللَّه ريحا باردة يقبض فيها روح كل مسلم". ففيه نكارة.

رواه البخاريّ في التاريخ الكبير (2/ 101 - 102)، والبزار (4420)، والحاكم (4/ 457) كلهم من طرق عن بشير بن المهاجر، عن عبد اللَّه بن بريدة، عن أبيه، فذكره.

قال البزار:"وهذا الحديث لا نعلمه يروى بهذا اللفظ إلا عن بريدة بهذا الإسناد".

وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد".

وقال ابن حجر في المطالب (4349):"إسناده حسن".

قلت: في إسناده بشير بن المهاجر مختلف فيه، وهو حسن الحديث عندي إذا لم يأت بما ينكر عليه.

وهذا الحديث مما أنكر عليه، قال البخاري في ترجمة بشير من التاريخ الكبير (2/ 102):"يخالف في بعض حديثه هذا" وساقه الذهبي في مناكيره في الميزان، والمتن مشكل، فإن كان المراد مائة سنة بعد موت النبي صلى الله عليه وسلم فهذا مخالف للواقع، وإن كان المراد قبل قيام الساعة فالتحديد بمائة سنة ليس له معنى كما أنه لم يرد في الأحاديث الصحيحة التي جاء فيها أن اللَّه تعالى يبعث ريحا قبل قيام الساعة فتقبض روح كل مؤمن.

ولعله دخل حديث انقراض جماعة الصحابة بعد مائة سنة في حديث بعث الريح التي تقبض أرواح المؤمنين قبل قيام الساعة. واللَّه أعلم.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ ইয়ামেন থেকে এমন একটি বাতাস প্রেরণ করবেন যা রেশমের চেয়েও কোমল হবে। সুতরাং যার অন্তরে একটি শস্যদানা পরিমাণ—অথবা একটি অণু পরিমাণ—ঈমান থাকবে, এমন কাউকেই সে (বাতাস) ছাড়বে না, বরং তার আত্মাকে কব্জা করবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15687)


15687 - عن عبد اللَّه بن مسعود، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لا تقوم الساعة إلا على شرار الناس".

صحيح: رواه مسلم في الفتن وأشراط الساعة (2949) عن زهير بن حرب، حدّثنا عبد الرحمن -يعني ابن مهدي- حدّثنا شعبة، عن علي بن الأقمر، عن أبي الأحوص، عن عبد اللَّه، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিকৃষ্টতম লোকদের ওপর ছাড়া কিয়ামত সংঘটিত হবে না।"