আল-জামি` আল-কামিল
15688 - عن عبد اللَّه بن مسعود قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"إن من شرار الناس من تدركه الساعة، وهم أحياء، ومن يتخذ القبور مساجد".
حسن: رواه أحمد (3844)، وصحّحه ابن خزيمة (789)، وابن حبان (6847) كلهم من طرق عن زائدة (هو ابن قدامة)، عن عاصم بن أبي النجود، عن شقيق، عن عبد اللَّه، فذكره.
وعلقه البخاري في الفتن (7067) بصيغة الجزم، عن أبي عوانة، عن عاصم به دون قوله:"ومن يتخذ القبور مساجد".
وإسناده حسن من أجل عاصم بن أبي النجود فإنه حسن الحديث.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই নিকৃষ্টতম মানুষ হলো তারা, যাদের উপর কিয়ামত প্রতিষ্ঠিত হবে এবং তারা জীবিত থাকবে, এবং তারা যারা কবরকে মসজিদ (সেজদার স্থান) হিসেবে গ্রহণ করে।"
15689 - عن مرداس الأسلمي قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"يذهب الصالحون الأول فالأول، ويبقى حفالة كحفالة الشعير أو التمر لا يباليهم اللَّه بالة".
صحيح: رواه البخاريّ في الرقاق (6434) عن يحيى بن حماد، حدّثنا أبو عوانة، عن بيان (هو ابن بشر)، عن قيس بن أبي حازم، عن مرداس الأسلمي قال: فذكره.
وقوله:"حفالة" كحثالة بالثاء أي رذالة من الناس كرديء التمر ونفايته.
মিরদাস আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নেককার লোকেরা একের পর এক চলে যাবে। আর অবশিষ্ট থাকবে নিকৃষ্ট আবর্জনা, যেমন যব অথবা খেজুরের আবর্জনা (ছাই)। আল্লাহ তাদের কোনো পরোয়া করবেন না।"
15690 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لتنتقون كما ينتقى التمر من أغفاله، فليذهبن خياركم، وليبقين شراركم، فموتوا إن استطعتم".
صحيح: رواه ابن ماجه (4038)، والحاكم (4/ 434) كلاهما من طريق يونس بن يزيد، عن الزهري، عن أبي حميد -يعني مولى مسافع-، عن أبي هريرة، فذكره.
وقال الحاكم:"صحيح الإسناد".
قلت: وهو كما قال، وأبو حميد مولى مسافع هو عبد الرحمن بن سعد المقعد كما جزم الدارقطني في العلل (9/ 159) وهو ثقة وثّقه النسائي.
وأما تردد المزي ومن تبعه بأن الرجل المذكور في الإسناد هو المقعد أو رجل آخر فلا وجه له بعد جزم الدارقطني بأنه المقعد.
وفي معناه ما روي عن رويفع بن ثابت الأنصاري أنه قال: قرب لرسول اللَّه صلى الله عليه وسلم تمر ورطب فأكلوا منه حتى لم يبق منه شيء إلا نواة فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"أتدرون ما هذا؟" قالوا: اللَّه ورسوله أعلم قال:"تذهبون الخير فالخير حتى لا يبقى منكم إلا مثل هذا".
رواه ابن حبان (7225)، والحاكم (4/ 434) كلاهما من طريق ابن وهب قال: أخبرني عمرو ابن الحارث، عن بكر بن سوادة، أن سحيما حدثه عن رويفع بن ثابت الأنصاري، فذكره. وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد".
قلت: في إسناده سحيم مجهول لأنه لم يوثّقه أحد غير أن ابن حبان ذكره في الثقات (4/ 343) وقال:"يروي عن رويفع بن ثابت، روى عن بكر بن سوادة".
وترجم له البخاري في التاريخ الكبير (4/ 193)، وابن أبي حاتم في الجرح والتعديل (4/
303)، ولم يقولا فيه شيئًا.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, নিশ্চয় তোমাদেরকে উত্তমরূপে বেছে নেওয়া হবে, যেমন খেজুরের অসার অংশ থেকে উৎকৃষ্ট অংশ বেছে নেওয়া হয়। তখন তোমাদের মধ্যেকার উত্তম লোকেরা চলে যাবে এবং নিকৃষ্ট লোকেরা অবশিষ্ট থাকবে। সুতরাং, তোমরা যদি পারো, তাহলে মৃত্যু বরণ করো।
15691 - عن أنس أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"لا تقوم الساعة حتى لا يقال في الأرض: اللَّه اللَّه".
صحيح: رواه مسلم في الإيمان (148: 234) عن زهير بن حرب، حدّثنا حماد، أخبرنا ثابت، عن أنس، فذكره. ورواه أحمد (13833) عن عفان عن حماد به، وفيه:"لا إله إلا اللَّه" بدل:"اللَّه اللَّه".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না পৃথিবীতে 'আল্লাহ, আল্লাহ' বলা বন্ধ হয়ে যায়।"
15692 - عن علباء السلمي قال: إن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"لا تقوم الساعة إلا على حثالة الناس"
حسن: رواه أحمد (16071)، ومن طريقه البخاري في التاريخ الكبير (7/ 77)، والطبراني (18/ 84 - 85)، وصحّحه الحاكم (4/ 495 - 496) كلهم من حديث علي بن ثابت (هو الجزري) قال: حدثني عبد الحميد بن جعفر الأنصاري، عن أبيه، عن علباء السلمي، فذكره.
وإسناده حسن من أجل عبد الحميد بن جعفر فإنه حسن الحديث.
وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد".
আলবা আস-সুলামী থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: "কিয়ামত ততক্ষণ পর্যন্ত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না তা মানুষের নিকৃষ্টতমদের (নিকৃষ্ট অংশ/আবর্জনা) ওপর প্রতিষ্ঠিত হয়।"
15693 - عن * *
থেকে বর্ণিত * *।
15694 - عن حذيفة بن أسيد الغفاريّ قال: اطّلع النّبيُّ صلى الله عليه وسلم ونحن نتذاكر، فقال:"ما تذاكرون؟". قالوا: نذكر السّاعة. قال:"إنّها لن تقوم حتى ترون قبلها عشر آيات" فذكر:
1 - الدّخان
2 - والدّجال
3 - والدابة
4 - وطلوع الشّمس من مغربها
5 - ونزول عيسى ابن مريم عليه السلام
6 - ويأجوج ومأجوج
وثلاث خسوف:
7 - خسف بالمشرق
8 - وخسف بالمغرب
9 - وخسف بجزيرة العرب
10 - وآخر ذلك نار تخرج من اليمن تطرد النّاس إلى محشرهم".
صحيح: رواه مسلم في الفتن (2901) من طرق عن سفيان بن عيينة، عن فُراتٍ القزّاز، عن أبي الطّفيل، عن حذيفة بن أسيد الغفاري، فذكره.
والروايات الأخرى أيضًا عند مسلم.
وقوله:"تنزل معهم. . ." هذا وصف للنار كما هو مبيّنٌ في مصنف ابن أبي شيبة (38697).
হুযাইফা ইবনে উসাইদ আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে এলেন, যখন আমরা আলোচনা করছিলাম। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: "তোমরা কী আলোচনা করছ?" তারা বলল: আমরা কিয়ামত নিয়ে আলোচনা করছি। তিনি বললেন: "তোমরা তার আগে দশটি নিদর্শন না দেখা পর্যন্ত কিয়ামত সংঘটিত হবে না।" এরপর তিনি উল্লেখ করলেন:
১. ধূম্র বা ধোঁয়া (আদ-দুখান)
২. দাজ্জাল (আদ-দাজ্জাল)
৩. দাব্বাতুল আরদ বা ভূগর্ভস্থ প্রাণী (আদ-দাব্বাহ)
৪. পশ্চিম দিক থেকে সূর্যের উদয়
৫. ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ)-এর অবতরণ
৬. ইয়া'জূজ ও মা'জূজ
এবং তিনটি ভূমিধস (খাস্ফ):
৭. পূর্বে ভূমিধস
৮. পশ্চিমে ভূমিধস
৯. আরব উপদ্বীপে ভূমিধস
১০. এবং সবশেষে ইয়েমেন থেকে একটি আগুন বের হবে, যা মানুষদেরকে তাদের সমাবেশের স্থানের দিকে তাড়িয়ে নিয়ে যাবে।
15695 - عن أنس، أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"الأمارات خرزات منظومات بسلك، فإذا انقطع السلك تبع بعضه بعضا"
صحيح: رواه الحاكم (4/ 546) عن أبي عمرو عثمان بن أحمد بن السماك الزاهد، حدّثنا حنبل بن إسحاق بن حنبل، حدّثنا موسى بن إسماعيل، حدّثنا حماد بن سلمة، عن حميد، عن أنس، فذكره. وإسناده صحيح.
وقال الحاكم:"صحيح على شرط مسلم".
وقد روي نحوه من حديث عبد اللَّه بن عمرو بن العاص عند أحمد (7040)، وفي إسناده ضعف، ورُويَ أيضًا من حديث أبي هريرة عند ابن حبان (6833)، وفي إسناده من لا يعرف حاله، وأعلّه الدارقطني.
وأسوق تفصيل هذه الآيات العشر الكبرى على الترتيب الذي جاء في حديث حذيفة بن أسيد الغفاري لأنه وقع خلاف بين أهل العلم في ترتيب وقوع بعضها، والترجيحُ بين هذه الأقوال عسِرٌ إلا أنه لا خلاف أن طلوع الشمس من مغربها يكون آخرها.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "(কেয়ামতের) নিদর্শনসমূহ হলো একটি সুতোয় গাঁথা মুক্তার মালার মতো। যখন সুতোটি ছিঁড়ে যাবে, তখন সেগুলো একে অপরের পিছে পিছে আসতে থাকবে।"
15696 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"بادروا بالأعمال سِتًّا: الدجال، والدخان، ودابة الأرض، وطلوع الشمس من مغربها، وأمر العامة، وخويصة أحدكم".
صحيح: رواه مسلم في الفتن وأشراط الساعة (2947: 129) من طريق قتادة، عن الحسن، عن زياد بن رياح، عن أبي هريرة، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা ছয়টি বিষয়ের আবির্ভাবের পূর্বে সৎকর্ম সম্পাদনে দ্রুততা করো: দাজ্জাল, ধূম্র (ধোঁয়া), জমিনের পশু (দাব্বাতুল আরদ), পশ্চিম দিক থেকে সূর্যের উদয়, ব্যাপক বিপর্যয় এবং তোমাদের কারো ব্যক্তিগত বিপদ (বা মৃত্যু)।"
15697 - عن أنس بن مالك قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم"ما من نبي إلا وقد أنذر أمته الأعور الكذاب، ألا إنه أعور، وإن ربكم ليس بأعور ومكتوب بين عينيه: ك ف ر".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الفتن (7131)، ومسلم في الفتن (2933) كلاهما من طريق شعبة، عن قتادة، قال: سمعت أنس بن مالك قال: فذكره.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এমন কোনো নবী নেই যিনি তাঁর উম্মতকে কানা মিথ্যাবাদী (দাজ্জাল) সম্পর্কে সতর্ক করেননি। জেনে রেখো! সে একচোখা (কানা), আর তোমাদের রব (প্রভু) একচোখা নন। আর তার দুই চোখের মাঝখানে 'কাফ, ফা, রা' লেখা থাকবে।
15698 - عن أنس بن مالك قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"الدجال ممسوح العين مكتوب بين عينيه كافر، ثم تهجاها ك ف ر، يقرؤه كل مسلم".
صحيح: رواه مسلم في الفتن وأشرأط الساعة (2933: 103) عن زهير بن حرب، حدّثنا عفان، حدّثنا عبد الوارث، عن شعيب بن الحبحاب، عن أنس بن مالك قال: فذكره.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দাজ্জাল হলো এমন, যার এক চোখ বিলুপ্ত (কানা)। তার দুই চোখের মাঝে 'কাফির' শব্দটি লেখা থাকবে। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা অক্ষর দ্বারা বুঝিয়ে দিলেন: কাফ, ফা, রা। প্রত্যেক মুসলমান তা পড়তে পারবে।"
15699 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"ألا أخبركم عن الدجال حديثا ما حدثه نبيٌّ قومه؟ إنه أعور، وإنه يجيء معه مثل الجنة والنار، فالتي يقول: إنها الجنة، هي النار، وإني أنذرتكم به كما أنذر به نوح قومه".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الأنبياء (3338)، ومسلم في الفتن (2936) كلاهما من طريق شيبان، عن يحيى، عن أبي سلمة قال: سمعت أبا هريرة، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমি কি তোমাদেরকে দাজ্জাল সম্পর্কে এমন একটি হাদীস (কথা) বলব না, যা কোনো নবী তাঁর জাতিকে বলেননি? সে হবে একচোখা কানা। তার সাথে জান্নাত ও জাহান্নামের মতো (জিনিস) আসবে। তবে যাকে সে জান্নাত বলবে, সেটাই হবে জাহান্নাম। নিশ্চয় আমি তোমাদেরকে তার সম্পর্কে সতর্ক করছি, যেমন নূহ (আঃ) তাঁর জাতিকে সতর্ক করেছিলেন।”
15700 - عن حميد بن هلال، عن رهط منهم أبو الدهماء وأبو قتادة قالوا: كنا نمر على هشام بن عامر نأتي عمران بن حصين فقال ذات يوم: إنكم لتجاوزوني إلى رجال ما
كانوا بأحضر لرسول اللَّه صلى الله عليه وسلم مني، ولا أعلم بحديثه مني سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"ما بين خلق آدم إلى قيام الساعة خلق أكبر من الدجال".
صحيح: رواه مسلم في الفتن وأشراط الساعة (2946) عن زهير بن حرب، حدّثنا أحمد بن إسحاق الحضرمي، حدّثنا عبد العزيز (يعني ابن المختار)، حدّثنا أيوب، عن حميد بن هلال، فذكره.
قوله:"خلق أكبر من الدجال" أي أكبر فتنة، وأعظم شوكة.
হিশাম ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একদিন বললেন: নিশ্চয়ই তোমরা আমাকে অতিক্রম করে এমন সব লোকের কাছে যাচ্ছ, যারা আমার চেয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে অধিক উপস্থিত ছিল না এবং তাঁর হাদিস সম্পর্কে আমার চেয়ে বেশি জানত না। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আদম (আঃ)-কে সৃষ্টি করার পর থেকে কিয়ামত সংঘটিত হওয়া পর্যন্ত দাজ্জালের চেয়ে বড় কোনো সৃষ্টির আগমন ঘটবে না।"
15701 - عن أم شريك: أنها سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"ليفرن الناس من الدجال في الجبال" قالت أم شريك: يا رسول اللَّه! فأين العرب يومئذ؟ قال:"هم قليل".
صحيح: رواه مسلم في الفتن وأشراط الساعة (2945) عن هارون بن عبد اللَّه، حدّثنا حجاج ابن محمد، قال: قال ابن جريج: حدثني أبو الزبير، أنه سمع جابر بن عبد اللَّه يقول: أخبرتني أم شريك، فذكرته.
উম্মে শারীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "দাজ্জালের ভয়ে লোকেরা অবশ্যই পাহাড়ের দিকে পালিয়ে যাবে।" উম্মে শারীক বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! সেদিন আরব জাতি কোথায় থাকবে?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তারা সংখ্যায় হবে কম।"
15702 - عن عقبة بن عمرو أبىِ مسعود الأنصاري قال: قلت لحذيفة بن اليمان: حدِّثْني ما سمعت من رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في الدجال قال:"إن الدجال يخرج، وإن معه ماءًا ونارًا، فأما الذي يراه الناسُ ماءًا، فنارٌ تحرق، وأما الذي يراه الناس نارًا، فماءٌ باردٌ عذبٌ، فمن أدرك ذلك منكم فليقعْ في الذي يراه نارًا، فإنه ماءٌ عذبٌ طيّبٌ". فقال عقبة: وأنا قد سمعته تصديقا لحذيفة.
متفق عليه: رواه البخاريّ في الأنبياء (3450)، ومسلم في الفتن (2934 - 2935) كلاهما من طريق عبد الملك بن عمير، عن ربعي بن حِراش، فذكره.
وعقبة بن عمرو الأنصاري هو المعروف بأبي مسعود البدري.
উকবাহ ইবনু আমর আবী মাসঊদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম, দাজ্জাল সম্পর্কে আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে যা শুনেছেন, তা আমাকে বর্ণনা করুন। তিনি বললেন: নিশ্চয় দাজ্জাল আগমন করবে এবং তার সাথে পানি ও আগুন থাকবে। কিন্তু মানুষ যাকে পানি হিসেবে দেখবে, তা হবে দহনকারী আগুন। আর মানুষ যাকে আগুন হিসেবে দেখবে, তা হবে সুমিষ্ট শীতল পানি। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যে সেই সময় পাবে, সে যেন তার [দাজ্জালের] সেই দিকে পড়ে (প্রবেশ করে) যাকে সে আগুন দেখবে। কারণ তা-ই হলো সুমিষ্ট, উত্তম পানি। উকবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হুযাইফার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কথাকে সমর্থন করে আমিও তা শুনেছি।
15703 - عن حذيفة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لأنا أعلم بما مع الدجال منه، معه نهران يجريان: أحدهما رأى العين، ماء أبيض، والآخر رأى العين، نار تأجّج، فإما أدركَنَّ أحد، فليأت النهر الذي يراه نارًا وليغمض، ثم ليطأطئ رأسه فيشرب منه، فإنه ماء بارد، وإن الدجال ممسوح العين، عليها ظفرة غليظة، مكتوب بين عينيه كافر، يقرؤه كل مؤمن كاتب وغير كاتب".
صحيح: رواه مسلم في الفتن وأشراط الساعة (2934: 105) عن أبي بكر بن أبي شيبة، حدّثنا يزيد بن هارون، عن أبي مالك الأشجعي، عن ربعي بن حراش، عن حذيفة قال: فذكره.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: দাজ্জালের কাছে কী থাকবে, তা তার (দাজ্জালের) চেয়ে আমি বেশি জানি। তার সঙ্গে দুটি নদী প্রবাহিত হবে। তার একটি দৃশ্যত সাদা পানি, আর অন্যটি দৃশ্যত প্রজ্জ্বলিত আগুন। সুতরাং তোমাদের মধ্যে কেউ যদি তা প্রত্যক্ষ করে, তবে সে যেন সেই নদীর কাছে যায় যাকে সে আগুন দেখছে। এরপর সে চোখ বন্ধ করে মাথা ঝুঁকিয়ে তা থেকে পান করে। কারণ সেটিই হবে শীতল পানি। আর দাজ্জালের একটি চোখ বিলীন (বা অন্ধ) থাকবে, তার উপর থাকবে মোটা গোশতপিণ্ড। তার দুই চোখের মাঝখানে 'কাফির' লেখা থাকবে। প্রত্যেক মু'মিন— লেখক হোক বা অ-লেখক— তা পড়তে পারবে।
15704 - عن حذيفة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"الدجال أعور العين اليسرى، جُفال الشعر، معه جنةٌ ونارٌ، فنارُه جنةٌ، وجنته نارٌ".
صحيح: رواه مسلم في الفتن وأشراط الساعة (2934) من طرق عن أبي معاوية، عن الأعمش، عن شقيق، عن حذيفة قال: فذكره.
قوله:"جفال الشعر" أي كثير الشعر.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দাজ্জাল বাম চোখের কানা হবে, তার চুল হবে ঘন ও কোঁকড়া। তার সাথে জান্নাত ও জাহান্নাম থাকবে, কিন্তু তার আগুন হবে জান্নাত এবং তার জান্নাত হবে আগুন।"
15705 - عن حذيفة قال: كنا عند النبي صلى الله عليه وسلم فذكر الدجال، فقال:"لفتنة بعضكم أخوف عندي من فتنة الدجال، إنها ليستْ من فتنة صغيرة، ولا كبيرة إلا تضع لفتنة الدجال، فمن نجا من فتنة ما قبلها، نجا منها، وإنه لا يضر مسلما، مكتوب بين عينيه: كافر مهجاة: ك ف ر".
حسن: رواه البزار (2807)، وصحّحه ابن حبان (6807) واللفظ له، كلاهما عن أبي كريب قال: حدّثنا يحيى بن آدم، عن أبي بكر بن عياش، عن الأعمش، عن سليمان بن ميسرة، عن طارق ابن شهاب، عن حذيفة، فذكره.
وإسناده حسن من أجل أبي بكر بن عياش فإنه حسن الحديث، وتابعه حفص بن غياث إلا أن روايته مختصرة، فقد روى الطبراني في الكبير (3/ 185) عن عمر بن حفص بن غياث، حدثني أبي، حدّثنا الأعمش به. ولفظه:"وذكر الدجال مكتوب بين عينيه كافر يقرؤه كل مسلم". وإسناده صحيح.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম। তখন দাজ্জাল সম্পর্কে আলোচনা করা হলো। তখন তিনি বললেন: তোমাদের কারো কারো ফিতনা আমার কাছে দাজ্জালের ফিতনা থেকেও অধিকতর ভয়াবহ। ছোট বা বড় এমন কোনো ফিতনা নেই যা দাজ্জালের ফিতনার জন্য পথ তৈরি করে না। সুতরাং যে ব্যক্তি এর পূর্ববর্তী ফিতনা থেকে মুক্তি পাবে, সে দাজ্জালের ফিতনা থেকেও মুক্তি পাবে। আর দাজ্জাল কোনো মুসলমানের ক্ষতি করতে পারবে না। তার দুই চোখের মাঝখানে লেখা থাকবে: ‘কাফির’ (Kafir) যা বিচ্ছিন্নভাবে ‘কাফ, ফা, রা’ (ক, ফ, র) দ্বারা লিখিত থাকবে।
15706 - عن عبد اللَّه بن عمر قال: قام رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في الناس، فأثنى على اللَّه بما هو أهله، ثم ذكر الدجال، فقال:"إني لأنذركموه، ما من نبي إلا وقد أنذره قومه، لقد أنذره نوح قومه، ولكن أقول لكم فيه قولا لم يقله نبي لقومه، تعلّموا أنه أعور، وأن اللَّه تبارك وتعالى ليس بأعور".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الجهاد والسير (3057)، ومسلم في الفتن (2931: 169) كلاهما من طريق الزهري، عن سالم بن عبد اللَّه بن عمر، عن عبد اللَّه بن عمر، فذكره في سياق قصة ابن صياد الطويلة، وهي مذكورة في بابها.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মানুষের মাঝে দাঁড়ালেন এবং আল্লাহ্র যথোপযুক্ত প্রশংসা করলেন, অতঃপর তিনি দাজ্জালের আলোচনা করলেন এবং বললেন: "আমি তোমাদেরকে তার (দাজ্জালের) ব্যাপারে সতর্ক করছি। এমন কোনো নবী অতিবাহিত হননি, যিনি তাঁর জাতিকে তার ব্যাপারে সতর্ক করেননি। নূহ (আঃ)-ও তাঁর জাতিকে তার ব্যাপারে সতর্ক করেছিলেন। কিন্তু আমি তোমাদেরকে তার সম্পর্কে এমন একটি কথা বলব যা কোনো নবীই তাঁর জাতিকে বলেননি। তোমরা জেনে রেখো যে, সে (দাজ্জাল) এক চোখ কানা, আর আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা এক চোখ কানা নন।"
15707 - عن عبد اللَّه بن عمر، ذكر رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يومًا بين ظهراني الناس المسيحَ الدجّال، فقال:"إن اللَّه تبارك وتعالى ليس بأعور، ألا إن المسيح الدجال أعور عين اليمنى، كأن عينه عنبة طافية"، قال: وقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"أراني الليلة في المنام عند الكعبة، فإذا رجل آدم كأحسن ما ترى من أدم الرجال، تضرب لمته بين منكبيه رجل الشعر، يقطر رأسه ماء واضعا يديه على منكبي رجلين، وهو بينهما يطوف بالبيت، فقلت: من هذا؟ فقالوا: المسيح ابن مريم، ورأيت وراءه رجلا جعدًا قططًا أعور عين اليمنى كأشبه من رأيت من الناس بابن قطن واضعا يديه على منكبي رجلين يطوف بالبيت، فقلت من هذا؟ قالوا: هذا المسيح الدجال".
متفق عليه: رواه البخاريّ في أحاديث الأنبياء (3439، 3440)، ومسلم في الإيمان (169: 274) كلاهما من حديث أنس بن عياض أبي ضمرة، عن موسى بن عقبة، عن نافع، عن ابن عمر، فذكره. واللفظ لمسلم، ولفظ البخاري قريب منه.
قوله:"أعور عين اليمنى" هكذا جاء في حديث ابن عمر في الصحيحين وهو الأرجح من الأحاديث التي ذُكِرَ فيها أنه:"أعور عين اليسرى".
وذهب القاضي عياض أن كِلْتَيْ عيني الدجال مَعِيبةٌ عوراءُ، إحداهما بذهابها، والأخرى بعيبها، واستحسنه النووي، ويؤيّد هذا المعنى ما جاء في حديث سفينة مولى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم عند الإمام أحمد.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জনগণের মাঝে মাসীহ দাজ্জাল সম্পর্কে আলোচনা করলেন এবং বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা'আলা কানা নন। সাবধান! মাসীহ দাজ্জাল ডান চোখের কানা, যেন তার চোখটি একটি ভাসমান আঙ্গুর ফল।" তিনি [ইবনু উমর] বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বললেন: "আমি রাতে স্বপ্নে নিজেকে কা'বার পাশে দেখলাম। হঠাৎ আমি একজন কৃষ্ণকায় পুরুষকে দেখলাম, যেমন তুমি কৃষ্ণকায় পুরুষদের মধ্যে সর্বোত্তম দেখতে পাও। তার বাবরি চুল কাঁধের মাঝে দুলছিল, চুলগুলো সোজা, তার মাথা থেকে পানি ঝরছিল। তিনি দু’জন লোকের কাঁধের উপর হাত রেখেছিলেন এবং তাদের দু’জনের মাঝে তিনি কা'বার তাওয়াফ করছিলেন। আমি জিজ্ঞেস করলাম, 'ইনি কে?' তারা বলল, 'ইনি হলেন মাসীহ ইবনু মারইয়াম (আঃ)।' এরপর আমি তার পিছনে আরও একজন পুরুষকে দেখলাম, যার চুল ঘন, কোঁকড়ানো এবং তিনি ডান চোখের কানা। মানুষের মধ্যে যাকে আমি দেখেছি, তিনি ইবনু কুতনের সাথে সবচেয়ে বেশি সাদৃশ্যপূর্ণ ছিলেন। তিনি দু’জন লোকের কাঁধের উপর হাত রেখে তাদের দু’জনের মাঝে কা'বার তাওয়াফ করছিলেন। আমি জিজ্ঞেস করলাম, 'ইনি কে?' তারা বলল, 'ইনি হলেন মাসীহ দাজ্জাল।'"