হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (15788)


15788 - عن زينب بنت جحش قالت: استيقظ النبي صلى الله عليه وسلم من النوم محمرًّا وجهه يقول:"لا إله إلا اللَّه، ويل للعرب، من شر قد اقترب، فتح اليوم من ردم يأجوج ومأجوج مثل هذه" -وعقد سفيان تسعين أو مائة- قيل: أنهلك، وفينا الصالحون؟ قال:"نعم، إذا كثر الخبث".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الفتن (7059)، ومسلم في الفتن وأشراط الساعة (2880) كلاهما من طريق سفيان بن عيينة، أنه سمع الزهري، عن عروة، عن زينب بنت أم سلمة، عن أم حبيبة، عن زينب بنت جحش، فذكرته.

واللفظ للبخاري، وعند مسلم:"وعقد سفيان بيده عشرة".




যায়নাব বিনতে জাহশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘুম থেকে উঠলেন, তাঁর চেহারা তখন লাল হয়ে গিয়েছিল। তিনি বলছিলেন: “লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ। আরবদের জন্য দুর্ভোগ, যে অনিষ্ট (ফিতনা) সন্নিকটে এসে পড়েছে! আজ ইয়া’জূজ ও মা’জূজ-এর প্রাচীর থেকে এতটুকু পরিমাণ খুলে দেওয়া হয়েছে”— (বর্ণনাকারী সুফইয়ান এই বলে নব্বই বা একশ' দেখানোর জন্য আঙ্গুল দ্বারা বৃত্ত তৈরি করলেন)। জিজ্ঞেস করা হলো: আমাদের মধ্যে নেককার ব্যক্তিরা থাকা সত্ত্বেও কি আমরা ধ্বংস হয়ে যাব? তিনি বললেন: “হ্যাঁ, যখন অশ্লীলতা (বা মন্দ কাজ) বেড়ে যাবে।”









আল-জামি` আল-কামিল (15789)


15789 - عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"فتح اليوم من ردم يأجوج ومأجوج مثل هذه. وعقد وهيب بيده تسعين".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الأنبياء (3347)، ومسلم في الفتن (2881) كلاهما من طريق وهيب، حدّثنا عبد اللَّه بن طاوس، عن أبيه، عن أبي هريرة، فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আজ ইয়া'জূজ ও মা'জূজের প্রাচীরের এতটুকু (স্থান) খুলে দেওয়া হয়েছে।" আর (রাবী) ওহাইব তাঁর হাত দিয়ে নব্বই-এর মতো করে বাঁধলেন (আকার দেখালেন)।









আল-জামি` আল-কামিল (15790)


15790 - عن حذيفة بن أسيد الغفاريّ قال: اطّلع النّبيُّ صلى الله عليه وسلم ونحن نتذاكر، فقال:"ما تذاكرون؟". قالوا: نذكر السّاعة. قال:"إنّها لن تقوم حتى ترون قبلها عشر آيات". فذكرها ومنها قال:"وثلاث خسوف: خسف بالمشرق، وخسف بالمغرب، وخسف بجزيرة العرب".

صحيح: رواه مسلم في الفتن (2901) من طرق عن سفيان بن عيينة، عن فُراتٍ القزّاز، عن أبي الطّفيل، عن حذيفة بن أسيد، فذكره في حديث طويل.




হুযাইফা ইবনু উসাইদ আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা যখন আলোচনা করছিলাম, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের প্রতি দৃষ্টি দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "তোমরা কী আলোচনা করছো?" তারা বলল, "আমরা কিয়ামত নিয়ে আলোচনা করছি।" তিনি বললেন, "তোমরা এর পূর্বে দশটি নিদর্শন না দেখা পর্যন্ত কিয়ামত সংঘটিত হবে না।" অতঃপর তিনি সেই নিদর্শনগুলো উল্লেখ করলেন এবং সেগুলোর মধ্যে বললেন: "এবং তিনটি ভূমিধস: একটি পূর্ব দিকে ভূমিধস, একটি পশ্চিম দিকে ভূমিধস এবং একটি আরব উপদ্বীপে ভূমিধস।"









আল-জামি` আল-কামিল (15791)


15791 - عن أنس بن مالك قال: ذكر في زمان النبي صلى الله عليه وسلم خسف قبل المشرق فقال بعض الناس: يا رسول اللَّه، يخسف بأرض فيها المسلمون؟ فقال:"نعم، إذا كان أكثر أهلها الخبث".

حسن: رواه الطبراني في الصغير (1/ 82)، والأوسط (1862)، والداني في الفتن (342) كلاهما من طريق محمد بن إسحاق المسيبي، قال حدّثنا أنس بن عياض، عن يحيى بن سعيد الأنصاري، عن أنس بن مالك قال: فذكره.

قال الطبراني:"لم يرو هذا الحديث عن يحيى بن سعيد إلا أنس تفرد به المسيبي".

قلت: لا يضر تفرد المسيبي فإنه صدوق، ومن أجله يكون الحديث حسنا، وباقي رجال الإسناد ثقات.

قال الهيثمي في المجمع (7/ 269):"رجاله رجال الصحيح".




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে প্রাচ্যের দিকে ভূমিধসের (খাসফ) আলোচনা হয়েছিল। তখন কিছু লোক বলল, 'হে আল্লাহর রাসূল, এমন ভূমিতে কি ভূমিধস হবে যেখানে মুসলমানরা বসবাস করে?' তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, 'হ্যাঁ, যখন সে এলাকার অধিকাংশ মানুষ মন্দ (খারাপ কাজে লিপ্ত) হবে।'









আল-জামি` আল-কামিল (15792)


15792 - عن حذيفة بن أسيد الغفاريّ قال: اطّلع النّبيُّ صلى الله عليه وسلم ونحن نتذاكر، فقال:"ما تذاكرون؟". قالوا: نذكر السّاعة. قال:"إنّها لن تقوم حتى ترون قبلها عشر آيات".
فذكرها، ومنها قال:"وآخر ذلك نار تخرج من اليمن تطرد النّاس إلى محشرهم".

وفي رواية:"ونارٌ تخرج من قُعرة عدن ترحل الناس".

وفي رواية:"تنزل معهم إذا نزلوا، وتقيل معهم إذا قالوا".

وفي رواية"وريح تُلقي الناس في البحر".

صحيح: رواه مسلم في الفتن (2901) من طرق عن سفيان بن عيينة، عن فُراتٍ القزّاز، عن أبي الطّفيل، عن حذيفة بن أسيد الغفاري، فذكره.

والروايات الأخرى أيضًا عند مسلم.

وقوله:"تنزل معهم. . ." هذا وصف للنار كما هو مبيّنٌ في مصنف ابن أبي شيبة (38697).

وقوله:"وآخر ذلك نار تخرج من اليمن" فآخر آياتها باعتبار الآيات الواردة في هذا الحديث.

وأما ما جاء في حديث أنس الآتي: وأما أول أشراط الساعة فنارٌ تحشر الناس" فأوّلِيتُها باعتبار أنها أول الآيات التي لا شيء بعدها من أمور الدنيا، بل يقع بانتهاء هذه الآيات النفخُ في الصور.




হুযাইফাহ ইবনে উসাইদ আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা যখন আলোচনা করছিলাম, তখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট এলেন এবং বললেন: "তোমরা কী আলোচনা করছো?" তারা (সাহাবীগণ) বললেন: আমরা কিয়ামত নিয়ে আলোচনা করছি। তিনি বললেন: "কিয়ামত ততক্ষণ পর্যন্ত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না তোমরা এর আগে দশটি নিদর্শন দেখবে।" এরপর তিনি সেই নিদর্শনগুলো উল্লেখ করলেন, আর সেগুলোর মধ্যে তিনি বললেন: "আর সেগুলোর শেষ হচ্ছে একটি আগুন, যা ইয়েমেন থেকে বের হবে এবং মানুষকে তাদের সমাবেশের (হাশরের) দিকে চালিত করবে।"

অন্য এক বর্ণনায় আছে, "আর একটি আগুন যা আদনের গভীর স্থান থেকে বের হবে এবং মানুষকে স্থানান্তরিত করবে।"

অন্য বর্ণনায় এসেছে, "যখন তারা অবতরণ করবে (বিশ্রাম নিবে), তখন আগুন তাদের সাথে অবতরণ করবে, আর যখন তারা মধ্যাহ্নের বিশ্রাম নিবে, তখন আগুনও তাদের সাথে বিশ্রাম নিবে।"

অন্য এক বর্ণনায় আছে, "আর একটি বাতাস যা মানুষকে সমুদ্রের মধ্যে নিক্ষেপ করবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15793)


15793 - عن أنس بن مالك قال: سمع عبد اللَّه بن سلام بقدوم رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم وهو في أرضٍ يخْترف فأتى النَّبي صلى الله عليه وسلم فقال: إنّي سائلُك عن ثلاثٍ لا يعلمهُنّ إلّا نَبيٌّ: فما أوّل أشراط السّاعة؟ وما أوّل طعام أهل الجنة؟ وما ينزع الولد إلى أبيه أو إلى أمه؟ قال:"أخبرني بِهنّ جبريل آنفا". قال جبريل؟ ! قال:"نعم". قال: ذاك عدو اليهود من الملائكة فقرأ هذه الآية: {مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَى قَلْبِكَ} [سورة البقرة: 97]."أمّا أوّل أشراط السّاعة فنار تحشر الناس من المشرق إلى المغرب، وأما أوّل طعام أهل الجنّة فزيادة كبد حوتٍ، وإذا سبق ماءُ الرّجل ماء المرأة نزع الولد، وإذا سبق ماءُ المرأة نزعت". قال: أشهدُ أن لا إله إلا اللَّه، وأشهد أنّك رسول اللَّه. يا رسول اللَّه، إنّ اليهود قومٌ بُهْتٌ، وإنّهم إن يعلموا بإسلامي قبل أن تسألهم يبهتوني، فجاءت اليهودُ، فقال النبيُّ صلى الله عليه وسلم:"أيُّ رجل عبد اللَّه فيكم؟" قالوا: خيرنا وابن خيرنا، وسيّدنا وابن سيدنا. قال:"أرأيتُمْ إنْ أسلم عبد اللَّه بن سلام؟". فقالوا: أعاذه اللَّه من ذلك. فخرج عبد اللَّه، فقال: أشهد أن لا إله إلا اللَّه، وأنّ محمّدًا رسول اللَّه. فقالوا: شرّنا وابن شرنا، وانتقصوه. قال: فهذا الذي كنتُ أخاف يا رسول اللَّه.

صحيح: رواه البخاريّ في التفسير (4480) عن عبد اللَّه بن منير، سمع عبد اللَّه بن بكر، حدّثنا حميد، عن أنس، فذكره.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মদীনা আগমনের কথা শুনলেন, তখন তিনি তাঁর জমিতে ফল কাটছিলেন। তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন: আমি আপনাকে তিনটি বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করব, যা নবী ছাড়া কেউ জানে না: কিয়ামতের প্রথম আলামত কী? জান্নাতিদের প্রথম খাবার কী হবে? এবং কী কারণে সন্তান তার বাবা বা মায়ের আকৃতি লাভ করে?

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এইমাত্র জিবরীল (আঃ) আমাকে এ সম্পর্কে জানিয়েছেন।" তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম) বললেন: জিবরীল (আঃ)? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: তিনি তো ফেরেশতাদের মধ্যে ইহুদীদের শত্রু। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াতটি পাঠ করলেন: {مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَى قَلْبِكَ} [সূরা আল-বাকারা: ৯৭]। (অর্থাৎ: যে কেউ জিবরীল (আঃ)-এর শত্রু হবে (সে যেন জেনে রাখে) নিশ্চয়ই জিবরীল তোমার অন্তরে আল্লাহর হুকুমে এই কুরআন নাযিল করেছেন।)

(নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন:) "কিয়ামতের প্রথম আলামত হলো, একটি আগুন যা মানুষকে পূর্ব থেকে পশ্চিম দিকে তাড়িয়ে নিয়ে যাবে। আর জান্নাতবাসীদের প্রথম খাবার হলো মাছের কলিজার অতিরিক্ত অংশ (বা বর্ধিত অংশ)। আর যখন পুরুষের বীর্য নারীর বীর্যকে অতিক্রম করে (প্রবল হয়), তখন সন্তান পিতার আকৃতি লাভ করে, আর যখন নারীর বীর্য অতিক্রম করে, তখন সন্তান মায়ের আকৃতি লাভ করে।"

তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম) বললেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আপনি আল্লাহর রাসূল। হে আল্লাহর রাসূল! ইহুদীরা হচ্ছে মিথ্যাবাদী ও অপবাদদাতা জাতি। তারা আমার ইসলাম গ্রহণের কথা যদি আপনার জিজ্ঞাসা করার আগেই জানতে পারে, তাহলে তারা আমাকে অপবাদ দেবে। অতঃপর ইহুদীরা এলো। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "তোমাদের মধ্যে আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম কেমন লোক?" তারা বলল: তিনি আমাদের মধ্যে সর্বোত্তম ব্যক্তি এবং সর্বোত্তমের সন্তান, তিনি আমাদের নেতা এবং নেতার সন্তান।

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা কি মনে করো, আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম যদি ইসলাম গ্রহণ করেন?" তারা বলল: আল্লাহ তাঁকে এর থেকে রক্ষা করুন। তখন আব্দুল্লাহ (ইবনে সালাম) বের হয়ে এসে বললেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর রাসূল। তখন তারা (সুর পাল্টে) বলল: সে আমাদের নিকৃষ্ট ব্যক্তি এবং নিকৃষ্টের সন্তান। তারা তাঁর নিন্দা করতে লাগল। তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমি এই বিষয়টিরই ভয় করছিলাম।









আল-জামি` আল-কামিল (15794)


15794 - عن أنس قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"أول أشراط الساعة نارٌ تحشر الناس من المشرق
إلى المغرب".

صحيح: رواه البخاريّ في مناقب الأنصار (3938) عن حامد بن عمر، عن بشر بن المفضل، حدّثنا حميد، حدّثنا أنس، فذكره في حديث طويل.

قوله:"تحشر الناس من المشرق إلى المغرب" المراد تعميم الحشر بأن الناس يخرجون من كل مكان، من اليمن، ومن الشرق، ومن الغرب، ومن قرب المدينة كما في روايات مختلفة: تحشر الناس إلى المحشر.

وهذا الحشر في آخر الدنيا قبيل القيامة وقبيل النفخ في الصور، ثم {تُبَدَّلُ الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ} [إبراهيم: 48]، قوله: أي خرجوا من قبورهم، وذلك يوم القيامة.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামতের প্রথম আলামত হলো একটি আগুন, যা মানুষকে পূর্ব দিক থেকে পশ্চিম দিকে তাড়িয়ে নিয়ে যাবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15795)


15795 - عن عبد اللَّه بن عمر قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"ستخرج نار من حضرموت أو من نحو بحر حضرموت قبل يوم القيامة تحشر الناس". قالوا: يا رسول اللَّه فما تأمرنا؟ قال:"عليكم بالشام".

صحيح: رواه الترمذيّ (2217)، وأحمد (5146)، وصحّحه ابن حبان (7305) كلهم من طرق عن يحيى بن أبي كثير، حدّثني أبو قلابة، حدّثني سالم بن عبد اللَّه، حدّثني عبد اللَّه بن عمر، فذكره. وإسناده صحيح.

قال الترمذيّ:"هذا حديث حسن صحيح غريب من حديث ابن عمر".




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামতের পূর্বে হাজরামাউত থেকে অথবা হাজরামাউতের সমুদ্রের দিক থেকে আগুন বের হবে যা মানুষকে সমবেত করবে।" তাঁরা বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি আমাদের কী আদেশ করেন? তিনি বললেন, "তোমরা শামের দিকে যাও।"









আল-জামি` আল-কামিল (15796)


15796 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"يحشر الناس ثلاث طرائق راغبين راهبين، واثنان على بعير، وثلاثة على بعير، وأربعة على بعير، وعشرة على بعير، وتحشر بقيتهم النار، تبيت معهم حيث باتوا، وتقيل معهم حيث قالوا، وتصبح معهم حيث أصبحوا، وتمسي معهم حيث أمسوا".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الرقاق (6522)، ومسلم في الجنة وصفة نعيمها (2861) كلاهما من طريق وهيب قال: حدّثنا عبد اللَّه بن طاوس، عن أبيه، عن أبي هريرة، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মানুষকে তিনটি দলে বিভক্ত করে একত্রিত করা হবে: (একদল হবে) আগ্রহী (আল্লাহর প্রতিদান লাভে) এবং (আরেক দল হবে) ভীত-সন্ত্রস্ত (আল্লাহর শাস্তি ভয়ে)। আর (তৃতীয় দলের) দুইজন এক উটের ওপর, তিনজন এক উটের ওপর, চারজন এক উটের ওপর এবং দশজন এক উটের ওপর আরোহণ করবে। আর তাদের অবশিষ্টদেরকে আগুন তাড়িয়ে নিয়ে যাবে। তারা যেখানে রাত যাপন করবে, আগুনও তাদের সাথে রাত যাপন করবে। তারা যেখানে দিনের মধ্যভাগে বিশ্রাম নেবে, আগুনও তাদের সাথে বিশ্রাম নেবে। তারা যেখানে সকাল করবে, আগুনও তাদের সাথে সকাল করবে এবং তারা যেখানে সন্ধ্যা করবে, আগুনও তাদের সাথে সন্ধ্যা করবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15797)


15797 - عن حذيفة بن أسيد قال: قام أبو ذر، فقال: يا بني غفار، قولوا ولا تختلفوا، فإن الصادق المصدوق حدّثني:"أن الناس يحشرون على ثلاثة أفواج: فوج راكبين طاعمين كاسين، وفوج يمشون ويسعون، وفوج تسحبهم الملائكة على وجوههم، وتحشرهم إلى النار" فقال قائل منهم:"هذان قد عرفناهما، فما بال الذين يمشون ويسعون؟ قال:"يلقي اللَّه الآفة على الظهر حتى لا يبقى ظهر، حتى إن الرجل ليكون له الحديقة المعجبة، فيعطيها بالشارف ذات القتب، فلا يقدر عليها".

حسن: رواه النسائي (2086)، وأحمد (21456)، والبزار في مسنده (3891)، والحاكم (4/
564) كلهم من طريق الوليد بن جمجع القرشي، حدّثنا أبو الطفيل عامر بن واثلة، عن حذيفة بن أسيد، فذكره.

وإسناده حسن من أجل الوليد بن جميع القرشي؛ فإنه حسن الحديث، وهو من صغار التابعين، ولقاؤه من أبي الطفيل عامر بن واثلة ممكن؛ لأنه آخر الصحابة موتا، ولذلك أخرج مسلم في صحيحه عن الوليد بن جمجع القرشي، عن أبي الطفيل عامر بن واثلة، فحمله على الاتصال، واعتمده.

تنبيه: ذكر الحافظ ابن كثير في تفسيره هذا الحديث، ونقله من مسند الإمام أحمد بإسناده، ولكن وقع فيه بين الوليد بن جميع القرشي، وأبي الطفيل عامر بن واثلة زيادة"عن أبيه" وهي غير موجودة في مصادر التخريج المذكورة، وكذلك لم يذكره الحافظ ابن حجر في"إتحاف المهرة".




হুযাইফা ইবনে উসাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়ালেন এবং বললেন: হে বনী গিফার! তোমরা (একথা) বলো এবং ভিন্নমত পোষণ করো না। কেননা, সত্যবাদী, যার সত্যতা প্রমাণিত (অর্থাৎ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), তিনি আমাকে জানিয়েছেন যে, "নিশ্চয় মানুষকে তিনটি দলে হাশর করা হবে: এক দল হবে আরোহী, খাদ্য গ্রহণকারী ও পোশাক পরিহিত, এক দল হবে যারা হেঁটে চলবে এবং দ্রুত চলবে, আর এক দল হবে যাদেরকে ফেরেশতারা তাদের চেহারার উপর টেনে-হিঁচড়ে নিয়ে যাবে এবং জাহান্নামের দিকে একত্রিত করবে।" তখন তাদের মধ্যে একজন বলল: "এই দু'টি দল সম্পর্কে আমরা জেনেছি। কিন্তু যারা হেঁটে চলবে এবং দ্রুত চলবে, তাদের কী হবে?" তিনি বললেন: "আল্লাহ তাআলা যানবাহনের উপর আপদ-বিপদ বা ত্রুটি চাপিয়ে দেবেন, ফলে আর কোনো যানবাহন অবশিষ্ট থাকবে না। এমনকি কারো যদি একটি চমৎকার বাগানও থাকে, তবে সে তা একটি পুরাতন, জীর্ণ উটনীর বিনিময়ে দিতে চাইলেও সে তার উপর সক্ষম হবে না (অর্থাৎ বাহন পাবে না)।"









আল-জামি` আল-কামিল (15798)


15798 - عن معاوية بن حيدة قال: قلت: يا رسول اللَّه أين تأمرني؟ قال:"هاهنا" ونحا بيده نحو الشام قال:"إنكم محشورون رجالا وركبانا، وتجرون على وجوهكم".

حسن: رواه الترمذيّ (2192، 2424، 3143) وأحمد (20031) -واللفظ له- وصحّحه الحاكم (4/ 564) كلهم من طرق عن بهز بن حكيم، عن أبيه، عن جده قال: فذكره.

وإسناده حسن من أجل بهز بن حكيم بن معاوية القشيري فإنه حسن الحديث.

وقال الترمذيّ:"هذا حديث حسن صحيح".




মুয়াবিয়া ইবনে হায়দাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি আমাকে কোথায় থাকার নির্দেশ দেন? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এখানে," এবং তিনি তাঁর হাত দিয়ে শামের (সিরিয়ার) দিকে ইশারা করলেন। তিনি (আরও) বললেন: "তোমাদেরকে একত্রিত করা হবে (হাশরের ময়দানে) পদাতিক অবস্থায় এবং আরোহণকারী অবস্থায়, আর তোমাদেরকে টেনে নিয়ে যাওয়া হবে তোমাদের মুখের উপর ভর করে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15799)


15799 - عن معاوية بن حيدة أنه جاء إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا محمد، إني حلفت بعدد أصابعي ألا أتبعك ولا أتبع دينك، فأنشدك اللَّه ما الذي بعثك اللَّه به؟ قال:"الإسلام: شهادة أن لا إله إلا اللَّه وأن محمدًا رسول اللَّه، وتقيم الصلاة، وتؤتي الزكاة، أخوان نصيران لا يقبل اللَّه من أحد توبةً أشرك باللَّه بعد إسلامه"، قال: فما حق زوجة أحدنا عليه؟ قال:"تطعمها إذا طعمتَ، وتكسوها إذا اكتسيتَ، ولا تضرب الوجهَ، ولا تقبحه، ولا تهجر إلا في البيت"، وأشار بيده إلى الشام فقال:"ههنا إلى ههنا تحشرون ركبانا ومشاة، وعلى وجوهكم يوم القيامة، على أفواهكم الفدام، توفون سبعين أمة، أنتم أخيرهم وأكرمهم على اللَّه، وإن أول ما يعرب على أحدكم فخذه".

حسن: رواه أحمد (20011)، والنسائي في الكبرى (11367) -والسياق له- كلاهما من طريق شبل بن عباد، قال: سمعت أبا قزعة -وهو سويد بن حجير الباهلي- يحدث عمرو بن دينار، عن حكيم بن معاوية، عن أبيه فذكره.

وإسناده حسن من أجل حكيم بن معاوية فإنه حسن الحديث.

قوله:"لا يقبل اللَّه من أحد توبةً أشرك باللَّه بعد إسلامه" يعني أنه مات على الشرك، فالتوبة التي دخل بها الإسلام غير مقبولة عند اللَّه عز وجل.
15 - يوم التغابن: قال تعالى: {يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ الْجَمْعِ ذَلِكَ يَوْمُ التَّغَابُنِ} [سورة التغابن: 9].

16 - الساعة: قال تعالى: {إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا} [طه: 15].

17 - الغاشية: قال تعالى: {هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ} [الغاشية: 1].

18 - القارعة: قال تعالى: {الْقَارِعَةُ (1) مَا الْقَارِعَةُ (2) وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ} [سورة القارعة: 1 - 3].

19 - الواقعة: قال تعالى: {إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ} [سورة الواقعة: 1].

20 - الحاقة: قال تعالى: {الْحَاقَّةُ (1) مَا الْحَاقَّةُ (2) وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ} [سورة الحاقة: 1 - 3].

قال القرطبي في التذكرة:"وكل ما عظم شأنه تعددت صفاته، وكثرت أسماؤه، وهذا مهيع كلام العرب، ألا ترى أن السيف لما عظم عندهم موضعه، وتأكد نفعه لديهم وموقعه، جمعوا له خمسمائة اسم، وله نظائر.

فالقيامة لما عظم أمرها، وكثرت أهوالها، سماها اللَّه تعالى في كتابه بأسماء عديدة، ووصفها بأوصاف كثيرة".




মুয়াবিয়া ইবনে হাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন: "হে মুহাম্মাদ! আমি আমার আঙ্গুলের সংখ্যার সমান কসম খেয়েছি যে, আমি আপনাকে অনুসরণ করব না এবং আপনার ধর্মকেও অনুসরণ করব না। অতএব, আমি আল্লাহর নামে আপনাকে জিজ্ঞাসা করছি, আল্লাহ আপনাকে কী দিয়ে প্রেরণ করেছেন?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "ইসলাম হলো: এই সাক্ষ্য দেওয়া যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল; আর তুমি সালাত কায়েম করবে, যাকাত দেবে। তোমরা পরস্পরের সাহায্যকারী ভাই। আল্লাহ সেই ব্যক্তির তওবা কবুল করেন না, যে ইসলাম গ্রহণের পর আল্লাহর সাথে কাউকে শরীক করে।" তিনি (মুয়াবিয়া) বললেন: আমাদের কারো স্ত্রীর উপর তার কী হক রয়েছে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি যখন খাবে, তখন তাকেও খেতে দেবে; তুমি যখন পোশাক পরিধান করবে, তখন তাকেও পোশাক দেবে। তুমি মুখে আঘাত করবে না, তাকে মন্দ বলবে না এবং ঘরে ব্যতীত তাকে পরিত্যাগ করে থাকবে না।" আর তিনি তাঁর হাত দ্বারা শামের (সিরিয়ার) দিকে ইঙ্গিত করে বললেন: "এখান থেকে এখানে (শামের দিকে) তোমাদেরকে আরোহী বা পদব্রজে এবং কিয়ামতের দিন তোমাদের মুখের উপর ভর করে একত্রিত করা হবে। তোমাদের মুখে লাগাম দেওয়া থাকবে। তোমরা সত্তরটি উম্মত পূর্ণ করবে, আর তোমরাই আল্লাহর নিকট তাদের মধ্যে সর্বোত্তম ও সবচেয়ে সম্মানিত হবে। আর তোমাদের কারো শরীরের প্রথম যা কথা বলবে তা হলো তার উরু।"









আল-জামি` আল-কামিল (15800)


15800 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"ولتقومنّ الساعةُ وقد نشر الرجلان ثوبهما بينهما، فلا يتبايعانه، ولا يطويانه. ولتقومن الساعة وقد انصرف الرجل بلبن لقحته فلا يطعمه. ولتقومن الساعة وهو يليط حوضه فلا يسقي فيه. ولتقومن الساعة وقد رفع أحدكم أكلته إلى فيه فلا يطعمها".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الرقاق (6506) ومسلم في الزهد (2954) كلاهما من طريق أبي الزناد، عن عبد الرحمن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره. واللفظ للبخاري.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামত অবশ্যই সংঘটিত হবে এমন সময় যখন দুজন লোক তাদের কাপড় (বিক্রির উদ্দেশ্যে) প্রসারিত করবে, কিন্তু তারা তা বিক্রি করতেও পারবে না এবং গুটিয়েও নিতে পারবে না। কিয়ামত অবশ্যই সংঘটিত হবে এমন সময় যখন কোনো লোক তার দুগ্ধবতী উটনী থেকে দুধ দোহন করে ফিরে আসবে, কিন্তু সে তা পান করতে পারবে না। কিয়ামত অবশ্যই সংঘটিত হবে এমন সময় যখন কোনো লোক তার হাউজ (পানির আধার বা চৌবাচ্চা) মেরামত করতে থাকবে, কিন্তু সে তাতে (পশুদের) পানি পান করাতে পারবে না। কিয়ামত অবশ্যই সংঘটিত হবে এমন সময় যখন তোমাদের কেউ তার মুখের দিকে খাবার উঠাবে, কিন্তু সে তা খেতে পারবে না।









আল-জামি` আল-কামিল (15801)


15801 - عن أبي هريرة، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"خير يوم طلعت عليه الشمس يوم الجمعة، فيه خلق آدم، وفيه أدخل الجنة، وفيه أخرج منها، ولا تقوم الساعة إلا في يوم الجمعة".

صحيح: رواه مسلم في الجمعة (18: 854) عن قتيبة بن سعيد، حدّثنا المغيرة -يعني الحزامي-، عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সর্বোত্তম দিন যার উপর সূর্য উদিত হয়, তা হলো জুমু'আর দিন। এই দিনেই আদমকে সৃষ্টি করা হয়েছিল, এই দিনেই তাঁকে জান্নাতে প্রবেশ করানো হয়েছিল এবং এই দিনেই তাঁকে তা (জান্নাত) থেকে বের করে আনা হয়েছিল। আর কিয়ামত শুধুমাত্র জুমু'আর দিনেই সংঘটিত হবে।









আল-জামি` আল-কামিল (15802)


15802 - عن أبي هريرة، أنه قال: خرجت إلى الطور، فلقيت كعب الأحبار، فجلست معه، فحدثني عن التوراة، وحدثته عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، فكان فيما حدثته، أن قلت: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"خير يوم طلعت عليه الشمس يوم الجمعة، فيه خلق آدم، وفيه أهبط من الجنة، وفيه تيب عليه، وفيه مات، وفيه تقوم الساعة. وما من دابة إلا وهي مصيخة يوم الجمعة، من حين تصبح حتى تطلع الشمس شفقا من الساعة. إلا الجن والإنس. . .". الحديث.

صحيح: رواه مالك في الجمعة (16) عن يزيد بن عبد اللَّه بن الهاد، عن محمد بن إبراهيم بن الحارث التيمي، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن بن عوف، عن أبي هريرة، فذكره.

ورواه أبو داود (1046)، والترمذي (491)، وصحّحه ابن حبّان (2772)، والحاكم (1/ 178)، كلهم من طريق مالك، به. وإسناده صحيح.

وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يخرجاه".

والكلام عليه مبسوط عليه في الجمعة.

وقوله:"مصيخة" أي مستمعه مصغية تتوقع قيام الساعة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি (একবার) তূর পর্বতে গেলাম এবং কা’ব আল-আহবার-এর সাথে আমার সাক্ষাৎ হলো। আমি তাঁর পাশে বসলাম। তিনি আমাকে তাওরাত সম্পর্কে বললেন, আর আমি তাঁকে আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাদীস সম্পর্কে বললাম। আমি তাঁকে যা বলেছিলাম, তার মধ্যে একটি হলো: আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সূর্য উদিত হয়েছে এমন দিনগুলোর মধ্যে শ্রেষ্ঠ দিন হলো জুমু'আর দিন। এই দিনেই আদমকে সৃষ্টি করা হয়েছিল, এই দিনেই তাঁকে জান্নাত থেকে (পৃথিবীতে) নামিয়ে আনা হয়েছিল, এই দিনেই তাঁর তাওবা কবুল করা হয়েছিল, এই দিনেই তিনি ইন্তিকাল করেন এবং এই দিনেই কিয়ামত সংঘটিত হবে। জ্বিন ও মানুষ ছাড়া এমন কোনো প্রাণী নেই যা জুমু'আর দিন সকাল শুরু হওয়ার পর থেকে সূর্য উদিত হওয়া পর্যন্ত কিয়ামতের ভয়ে মনোযোগ দিয়ে (প্রতীক্ষায়) শোনেনা।"









আল-জামি` আল-কামিল (15803)


15803 - عن أوس بن أوس قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إن من أفضل أيامكم يوم الجمعة، فيه خلق آدم، وفيه قبض، وفيه النفخة، وفيه الصعقة، فأكثروا علي من الصلاة فيه، فإن صلاتكم معروضة علي". قال: قالوا: يا رسول اللَّه، وكيف تعرض صلاتنا عليك وقد أرمت -يقولون: بليت-؟ فقال:"إن اللَّه عز وجل حرم على الأرض أجساد الأنبياء".

صحيح: رواه أبو داود (1047)، والنسائي (1374)، وابن ماجه (1636)، وصحّحه ابن خزيمة (1733)، وابن حبان (915)، والحاكم (1/ 278) كلهم من طريق عبد الرحمن بن يزيد بن جابر، عن أبي الأشعث الصنعاني، عن أوس بن أوس، فذكره. وإسناده صحيح.




আওস ইবনে আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় তোমাদের দিনগুলোর মধ্যে সর্বোত্তম দিন হলো জুমু'আর দিন। এই দিনে আদমকে সৃষ্টি করা হয়েছে, এই দিনেই তাঁর রূহ কবজ করা হয়েছে (মৃত্যু হয়েছে), এই দিনেই শিঙ্গায় ফুঁক দেওয়া হবে এবং এই দিনেই মহাপ্রলয় ঘটবে। অতএব তোমরা এই দিনে আমার প্রতি অধিক পরিমাণে সালাত (দরূদ) পাঠ করো। কারণ তোমাদের সালাত (দরূদ) আমার কাছে পেশ করা হয়।" বর্ণনাকারী বলেন, তাঁরা (সাহাবীরা) বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! কীভাবে আমাদের দরূদ আপনার কাছে পেশ করা হবে, অথচ আপনি তো পচে-গলে জীর্ণশীর্ণ হয়ে যাবেন?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা জমিনের জন্য নবীদের দেহ ভক্ষণ করা হারাম করে দিয়েছেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (15804)


15804 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"قال اللَّه: كذبني ابن آدم ولم يكن له ذلك، وشتمني ولم يكن له ذلك، فأما تكذيبه إياي فقوله: لن يعيدني كما بدأني، وليس أول الخلق بأهون من إعادته، وأما شتمه إياي فقوله: اتخذ اللَّه ولدًا، وأنا الأحد الصمد
لم ألد ولم أولد، ولم يكن لي كفوًا أحد".

صحيح: رواه البخاريّ في التفسير (4974) عن أبي اليمان، عن شعيب، حدّثنا أبو الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহ্ তা‘আলা বলেন: আদম সন্তান আমাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে, অথচ তার জন্য তা করা উচিত ছিল না। এবং সে আমাকে গালি দিয়েছে, অথচ তার জন্য তা করা উচিত ছিল না। সে আমাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করার বিষয়টি হলো, তার এই উক্তি: সে আমাকে সেভাবে আর ফিরিয়ে আনবে না, যেভাবে প্রথমবার সৃষ্টি করেছিল। অথচ প্রথম সৃষ্টি করা, পুনরায় সৃষ্টি করার চেয়ে সহজ নয়। আর আমাকে গালি দেওয়ার বিষয়টি হলো, তার এই উক্তি: আল্লাহ সন্তান গ্রহণ করেছেন। অথচ আমি তো এক ও স্বয়ংসম্পূর্ণ (صمد), আমি কাউকে জন্ম দেইনি এবং আমাকেও জন্ম দেওয়া হয়নি, আর আমার সমকক্ষ কেউ নেই।"









আল-জামি` আল-কামিল (15805)


15805 - عن أبي سعيد قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"كيف أُنعم وصاحبُ الصّور قد الْتقم، وحنا جبهته ينتظر متى يُؤمر أن ينفخ". قيل: قلنا: يا رسول اللَّه، ما نقول يومئذ؟ قال:"قولوا: حسبنا اللَّه ونعم الوكيل، على اللَّه توكّلنا".

صحيح: رواه أبو يعلى (1084)، وصحّحه ابن حبّان (823) كلاهما من حديث عثمان بن أبي شيبة، حدّثنا جرير، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي سعيد، فذكر الحديث. وإسناده صحيح. والكلام عليه مبسوط في كتاب الإيمان.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি কিভাবে শান্তিতে থাকতে পারি, অথচ শিঙ্গার (সূর-এর) অধিকারী ফেরেশতা শিঙ্গাকে মুখে স্থাপন করে তাঁর কপাল ঝুঁকিয়ে মনোযোগ সহকারে অপেক্ষা করছেন যে, কখন তাঁকে ফুঁক দেওয়ার জন্য আদেশ করা হবে?" জিজ্ঞাসা করা হলো (বা, বর্ণনাকারী বলেন, আমরা বললাম), "হে আল্লাহর রাসূল! সেদিন আমরা কী বলব?" তিনি বললেন: "তোমরা বলো: 'আমাদের জন্য আল্লাহই যথেষ্ট এবং তিনি উত্তম কর্মবিধায়ক, আল্লাহর ওপরই আমরা ভরসা করি।' (অর্থাৎ: হাসবুনাল্লাহু ওয়া নি'মাল ওয়াকীল, আলাল্লাহি তাওয়াক্কালনা)।"









আল-জামি` আল-কামিল (15806)


15806 - عن عبد اللَّه بن عمرو بن العاص، قال: جاء أعرابيٌّ إلى النبيّ صلى الله عليه وسلم فقال: ما الصُّور؟ قال:"قرنٌ يُنفخُ فيه".

صحيح: رواه أبو داود (4742)، والترمذيّ (2430، 3244) كلاهما من طريق سليمان التّيمي، عن أسلم العجلي، عن بشر بن شفاف، عن عبد اللَّه بن عمرو بن العاص، فذكر الحديث، واللفظ للترمذيّ. وإسناده صحيح.

قال الترمذيّ في الموضع الأوّل:"حسن لا نعرفه إلا من حديث سليمان التيمي". وفي الموضع الثاني:"حسن صحيح، إنما نعرفه من حديث سليمان التيمي". وفي بعض النسخ عكس ما ذكرته.

والصّواب أنه صحيح فإنّ رجاله ثقات، والتيميّ هو ابن طرخان.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক বেদুঈন (আরব) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলো এবং জিজ্ঞাসা করল: ‘সূর’ (শিঙ্গা) কী? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “এটি একটি শিঙ্গা, যাতে ফুঁক দেওয়া হবে।”









আল-জামি` আল-কামিল (15807)


15807 - عن يعقوب بن عاصم الثقفي قال: سمعت عبد اللَّه بن عمرو، وجاءه رجل، فقال: ما هذا الحديث الذي تحدث به؟ تقول: إن الساعة تقوم إلى كذا وكذا، فقال: سبحان اللَّه أو لا إله إلا اللَّه -أو كلمة نحوهما- لقد هممت أن لا أحدث أحدًا شيئًا أبدا، إنما قلت: إنكم سترون بعد قليل أمرا عظيما، يحرق البيت، ويكون ويكون، ثم
قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"يخرج الدجال في أمتي فيمكث أربعين - لا أدري: أربعين يوما، أو أربعين شهرا، أو أربعين عاما، فيبعث اللَّه عيسى ابن مريم كأنه عروة بن مسعود، فيطلبه فيهلكه، ثم يمكث الناس سبع سنين، ليس بين اثنين عداوة، ثم يرسل اللَّه ريحا باردة من قبل الشام، فلا يبقى على وجه الأرض أحد في قلبه مثقال ذرة من خير أو إيمان إلا قبضته، حتى لو أن أحدكم دخل في كبد جبل لدخلته عليه، حتى تقبضه" قال: سمعتها من رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، قال:"فيبقى شرار الناس في خفة الطير وأحلام السباع، لا يعرفون معروفا ولا ينكرون منكرًا، فيتمثل لهم الشيطان، فيقول: ألا تستجيبون؟ فيقولون: فما تأمرنا؟ فيأمرهم بعبادة الأوثان، وهم في ذلك دارّ رزقهم، حسن عيشهم، ثم ينفخ في الصور، فلا يسمعه أحد إلا أصغى ليتا ورفع ليتا، قال: وأول من يسمعه رجل يلوط حوض إبله، قال: فيصعق، ويصعق الناس، ثم يرسل اللَّه -أو قال ينْزل اللَّه- مطرًا كأنه الطل أو الظل -نعمان الشاك- فتنبت منه أجساد الناس، ثم ينفخ فيه أخرى، فإذا هم قيام ينظرون، ثم يقال: يا أيها الناس هلم إلى ربكم، وقفوهم إنهم مسئولون، قال: ثم يقال: أخرجوا بعث النار، فيقال: من كم؟ فيقال: من كل ألف تسعمائة وتسعة وتسعين، قال فذاك يوم يجعل الولدان شيبا، وذلك يوم يكشف عن ساق".

صحيح: رواه مسلم في الفتن وأشراط الساعة (2940) عن عبيد اللَّه بن معاذ العنبري، حدّثنا أبي، حدّثنا شعبة، عن النعمان بن سالم: قال: سمعت يعقوب بن عاصم بن عروة بن مسعود الثقفي يقول: فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইয়া'কুব ইবনু 'আসিম আছ-ছাকাফী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ছিলাম। এ সময় এক ব্যক্তি এসে জিজ্ঞেস করল, এই হাদীছটি কী, যা আপনি বর্ণনা করে থাকেন? আপনি নাকি বলেন যে, কিয়ামত অমুক অমুক সময়ে হবে।

তিনি বললেন: সুবহানাল্লাহ! বা লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ!—বা এ ধরনের কোনো শব্দ—। আমার তো ইচ্ছা হচ্ছে যে, আমি আর কক্ষনো কারো নিকট কোনো হাদীছ বর্ণনা না করি। আমি শুধু এতটুকুই বলেছি যে, তোমরা শীঘ্রই এক মহাবিপদ দেখবে, যাতে (পবিত্র) কা'বা ঘর পুড়ে যাবে, এবং এটা হবে, এবং এটা হবে।

অতঃপর তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের মধ্যে দাজ্জালের আগমন ঘটবে। সে চল্লিশ (দিন, চল্লিশ মাস বা চল্লিশ বছর—রাবী নিশ্চিত নন) অবস্থান করবে। অতঃপর আল্লাহ ঈসা ইবনু মারইয়ামকে প্রেরণ করবেন। তিনি দেখতে উরওয়াহ ইবনু মাসউদের মতো হবেন। তিনি দাজ্জালকে খুঁজে বের করে তাকে ধ্বংস করে দেবেন। এরপর মানুষ সাত বছর এমনভাবে কাটাবে যে, দুজনের মধ্যে সামান্যতম শত্রুতাও থাকবে না। অতঃপর আল্লাহ তা‘আলা সিরিয়ার দিক থেকে এক শীতল বায়ু প্রেরণ করবেন। পৃথিবীর বুকে যার অন্তরে অণুমাত্রও কল্যাণ বা ঈমান থাকবে, তাকে সেই বাতাস ব্যতীত আর কেউ উঠিয়ে নেবে না। এমনকি তোমাদের কেউ যদি কোনো পর্বতের গভীরেও প্রবেশ করে, তবুও সেই বাতাস তার কাছে পৌঁছে তাকে উঠিয়ে নেবে।"

তিনি (আবদুল্লাহ ইবনু আমর) বলেন, আমি এ কথা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট শুনেছি। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: "এরপর নিকৃষ্টতম মানুষজন অবশিষ্ট থাকবে, যারা হবে পাখির মতো দ্রুতগামী ও হিংস্র পশুর মতো স্বপ্নদ্রষ্টা (বিবেকহীন)। তারা ভালোকে ভালো জানবে না এবং মন্দকে মন্দ মনে করবে না। তাদের কাছে শয়তান এসে আবির্ভূত হবে এবং বলবে: তোমরা কি সাড়া দেবে না? তারা বলবে: আপনি আমাদের কী আদেশ করেন? সে তাদের মূর্তিপূজার আদেশ দেবে। এই অবস্থাতেও তাদের জীবিকা থাকবে সচল ও তাদের জীবনযাত্রা হবে আরামদায়ক।

অতঃপর শিঙ্গায় ফুঁক দেওয়া হবে। যে-ই তা শুনবে, সে-ই তার এক কান নীচু করবে এবং অন্য কান উঁচু করবে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: সর্বপ্রথম সেই ব্যক্তি তা শুনবে, যে তার উটের হাউজ মেরামত করতে থাকবে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: সে বেহুশ হয়ে পড়বে এবং তার সাথে সাথে সকল মানুষ বেহুশ হয়ে যাবে। এরপর আল্লাহ তা‘আলা বৃষ্টি বর্ষণ করবেন—অথবা তিনি বলেন: অবতীর্ণ করবেন—যা শিশিরের মতো হবে (অথবা ছায়ার মতো হবে—নু'মান সন্দেহ পোষণ করেছেন)—যার দ্বারা মানুষের দেহাবশেষ গজে উঠবে। অতঃপর দ্বিতীয়বার শিঙ্গায় ফুঁক দেওয়া হবে, আর তখনই তারা উঠে দাঁড়িয়ে তাকাতে থাকবে। এরপর বলা হবে: হে লোকসকল! তোমাদের রবের দিকে এসো। আর তাদের দাঁড় করাও, কারণ তাদের অবশ্যই প্রশ্ন করা হবে।

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: অতঃপর বলা হবে: জাহান্নামের অংশ বের করে নিয়ে আসো। জিজ্ঞেস করা হবে: কতজনের থেকে? বলা হবে: প্রতি হাজারে নয়শো নিরানব্বই জন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: এই দিনই শিশুদের চুল পেকে সাদা হয়ে যাবে এবং এটাই সেই দিন, যেদিন পায়ের গোছা উন্মুক্ত করা হবে।"