হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (15808)


15808 - عن عبد اللَّه بن عمرو قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: فذكر حديثا طويلا وجاء فيه:"ثم ينفخ في الصور، فلا يسمعه أحد إلا أصغى ليتا ورفع ليتا، قال: وأول من يسمعه رجل يلوط حوض إبله، قال: فيصعق، ويصعق الناس، ثم يرسل اللَّه -أو قال ينْزل اللَّه- مطرا كأنه الطل أو الظل -نعمان الشاك- فتنبت منه أجساد الناس، ثم ينفخ فيه
أخرى فإذا هم قيام ينظرون. . ." الحديث.

صحيح: رواه مسلم في الفتن وأشراط الساعة (2940) عن عبيد اللَّه بن معاذ العنبري، حدّثنا أبي، حدّثنا شعبة، عن النعمان بن سالم، عن يعقوب بن عاصم بن عروة بن مسعود الثقفي، عن عبد اللَّه بن عمرو، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি দীর্ঘ হাদীস বর্ণনা করেছেন এবং তাতে এসেছে: "এরপর শিঙায় ফুঁক দেওয়া হবে। যে-ই তা শুনবে, সে মাথা একদিকে ঝুঁকিয়ে দেবে এবং অন্যদিকে উঁচু করবে (অর্থাৎ মনোযোগ দেবে)। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: সর্বপ্রথম যে ব্যক্তি তা শুনবে, সে হবে সেই ব্যক্তি যে তার উটের হাউজ (আধার) মেরামত করতে থাকবে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: সে বেহুঁশ হয়ে যাবে এবং (তার সাথে) লোকেরাও বেহুঁশ হয়ে যাবে। এরপর আল্লাহ বৃষ্টি প্রেরণ করবেন – অথবা তিনি বলেছেন, আল্লাহ বৃষ্টি বর্ষণ করবেন – যা শিশিরের মতো হবে অথবা ছায়ার মতো হবে (বর্ণনাকারী নু'মান সন্দেহ প্রকাশ করেছেন)। তা থেকে মানুষের দেহ পুনরুত্থিত হবে। এরপর আবার তাতে ফুঁক দেওয়া হবে। তখন তারা দাঁড়িয়ে দেখতে থাকবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15809)


15809 - عن أبي هريرة أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"كل ابن آدم تأكله الأرض، إلا عجب الذنب منه خلق، وفيه يركب".

صحيح: رواه مالك في الجنائز (49) عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره.

ورواه مسلم في الفتن (2955: 142) من طريق المغيرة الحزامي، عن أبي الزناد، به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "প্রত্যেক আদম সন্তানের দেহ মাটি খেয়ে ফেলবে, তবে 'আজবুয-যানাব' (মেরুদণ্ডের নিম্নস্থ একটি ক্ষুদ্র হাড়) ব্যতীত। তা থেকেই তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে এবং তাতেই তাকে (পুনরুত্থানের দিন) জোড়া লাগানো হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15810)


15810 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إن في الإنسان عظما لا تأكله الأرض أبدًا، فيه يركب يوم القيامة". قالوا: أي عظم هو يا رسول اللَّه؟ قال:"عجب الذنب".

صحيح: رواه مسلم في الفتن (2955: 143) عن محمد بن رافع، حدّثنا عبد الرزاق، حدّثنا معمر، عن همام بن منبه، قال: هذا ما حدّثنا أبو هريرة، عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، فذكر أحاديث، منها هذا الحديث.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় মানুষের দেহে এমন একটি অস্থি রয়েছে, যা পৃথিবী কখনো ভক্ষণ করবে না। এর উপর ভিত্তি করেই কিয়ামতের দিন সে গঠিত হবে (পুনরুত্থিত হবে)।" তারা (সাহাবীগণ) জিজ্ঞেস করলেন: "হে আল্লাহর রাসূল! সেই অস্থিটি কী?" তিনি বললেন: "আ’জবুয যনাব (মেরুদণ্ডের নিম্নভাগের ছোট অস্থিটি)।"









আল-জামি` আল-কামিল (15811)


15811 - عن أنس بن مالك قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"يبعث الناس يوم القيامة والسماء تَطِشُّ عليهم".

حسن: رواه أحمد (13814) عن أحمد بن عبد الملك، حدّثنا عبد الرحمن بن أبي الصهباء، حدّثنا نافع أبو غالب الباهلي، حدّثني أنس بن مالك، قال: فذكره.

وإسناده حسن من أجل عبد الرحمن بن أبي الصهباء، فقد روى عنه جمع، وذكره ابن حبان في الثقات، ولحديثه هذا أصل، فيحسن حديثه هذا.

وقال ابن كثير في البداية والنهاية (19/ 385):"إسناده لا بأس به".

ورواه أحمد في الزهد (555) وأبو يعلى (4041) من وجه آخر عن أنس موقوفا، والحكم لمن رفعه.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘কিয়ামতের দিন মানুষকে পুনরুত্থিত করা হবে, আর আকাশ তাদের ওপর ফোঁটা ফোঁটা ঝরতে থাকবে।’









আল-জামি` আল-কামিল (15812)


15812 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"ما بين النفختين أربعون" قالوا: يا أبا هريرة أربعون يوما؟ قال: أبيت، قالوا: أربعون شهرا؟ قال: أبيت، قالوا: أربعون سنة؟ قال: أبيت،"ثم ينْزل اللَّه من السماء ماء فينبتون، كما ينبت البقل" قال:"وليس من الإنسان شيء إلا يبلى، إلا عظمًا واحدًا، وهو عجب الذنب، ومنه يركب الخلق يوم القيامة".
متفق عليه: رواه البخاريّ في التفسير (4935) ومسلم في الفتن وأشراط الساعة (2955) كلاهما من طريق أبي معاوية، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، قال: فذكره. واللفظ لمسلم، ولفظ البخاري نحوه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দুই ফুঁকের (সিংগায়) মধ্যবর্তী সময় হলো চল্লিশ।" তারা (শিষ্যরা) বলল: হে আবূ হুরায়রা! চল্লিশ দিন? তিনি (আবূ হুরায়রা) বললেন: আমি তা অস্বীকার করছি (বা আমি জানি না)। তারা বলল: চল্লিশ মাস? তিনি বললেন: আমি তা অস্বীকার করছি। তারা বলল: চল্লিশ বছর? তিনি বললেন: আমি তা অস্বীকার করছি। "অতঃপর আল্লাহ আকাশ থেকে পানি বর্ষণ করবেন। ফলে তারা (মানুষ) শাক-সবজির মতো উৎপন্ন (পুনরুজ্জীবিত) হবে।" তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "মানুষের সবকিছুই পচে যাবে (ধ্বংস হয়ে যাবে), একটি মাত্র হাড় ছাড়া। আর তা হলো মেরুদণ্ডের নিম্নভাগের অস্থি, যাকে 'আজবুয-যানাব' বলা হয়। আর এ থেকেই কিয়ামতের দিন সৃষ্টিকে (মানুষকে) পুনরায় জোড়া লাগানো হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15813)


15813 - عن أبي سعيد الخدريّ قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لا تخيّروا بين الأنبياء، فإنّ النّاس يصعقون يوم القيامة فأكون أوّلَ من تنشق عنه الأرض، فإذا أنا بموسى آخذ بقائمة من قوائم العرش فلا أدري أكان فيمن صعق أم حوسب بصعقة الأولى".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الخصومات (2412) عن موسى بن إسماعيل، حدّثنا وُهيب، حدّثنا عمرو بن يحيى، عن أبيه، عن أبي سعيد، فذكره.

وفي الحديث قصة الخصومة بين المسلم واليهودي، وهي مذكورة في موضعها.

ورواه الشيخان - البخاريّ (3398)، ومسلم في فضائل موسى (2374) كلاهما من حديث سفيان، عن عمرو بن يحيى بإسناده، وليس فيه ذكر لقوائم العرش.




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা নবীদের মাঝে তারতম্য করো না। কেননা কিয়ামতের দিন লোকেরা মূর্ছিত হয়ে পড়বে। আর আমিই হব প্রথম ব্যক্তি, যার জন্য ভূমি বিদীর্ণ হবে। তখন আমি মূসা (আঃ)-কে দেখতে পাব যে তিনি আরশের খুঁটিগুলোর একটি ধরে আছেন। আমি জানি না, তিনি কি মূর্ছিতদের মধ্যে ছিলেন, নাকি প্রথম মূর্ছার কারণে তাঁকে অব্যাহতি দেওয়া হয়েছিল।"









আল-জামি` আল-কামিল (15814)


15814 - عن أبي هريرة، قال: بينما يهودي يعرض سلعته، أعطي بها شيئًا كرهه، فقال: لا والذي اصطفى موسى على البشر، فسمعه رجل من الأنصار، فقام فلطم وجهه، وقال: تقول: والذي اصطفى موسى على البشر، والنبي صلى الله عليه وسلم بين أظهرنا؟ فذهب إليه، فقال: أبا القاسم، إن لي ذمة وعهدًا، فما بال فلان لطم وجهي، فقال:"لم لطمت وجهه؟"، فذكره، فغضب النبي صلى الله عليه وسلم حتى رئي في وجهه، ثم قال:"لا تفضّلوا بين أنبياء اللَّه، فإنّه يُنفخ في الصُّور، فيصعق مَنْ في السّماوات ومَنْ في الأرض إلّا منْ شاء اللَّه، ثم يُنفخ فيه أخرى، فأكون أوّلَ من بُعث، فإذا موسى آخذ بالعرش، فلا أدري أحُوسب بصعقته يوم الطّور، أم بُعث قبلي".

متفق عليه: رواه البخاريّ في أحاديث الأنبياء (3414)، ومسلم في كتاب الفضائل (2373) كلاهما عن عبد العزيز بن عبد اللَّه بن أبي سلمة، عن عبد اللَّه بن الفضل الهاشمي، عن عبد الرحمن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ইহুদি তার পণ্য বিক্রি করছিল। তাকে এমন মূল্য দেওয়া হলো যা তার অপছন্দ হলো। তখন সে বলল: না, ঐ সত্তার শপথ, যিনি মূসা (আঃ)-কে সমস্ত মানুষের ওপর মনোনীত করেছেন।

এই কথা এক আনসারী সাহাবী শুনতে পেলেন। তিনি দাঁড়িয়ে তার মুখে চড় মারলেন এবং বললেন: তুমি বলছো, যিনি মূসা (আঃ)-কে সমস্ত মানুষের ওপর মনোনীত করেছেন, অথচ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝেই উপস্থিত আছেন?

অতঃপর লোকটি (ইহূদি) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেল এবং বলল: হে আবুল কাসিম! আমার জন্য তো নিরাপত্তা ও চুক্তি রয়েছে, তবে অমুক কেন আমার মুখে চড় মারল? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কেন তার মুখে চড় মারলে?" তখন সে (আনসারী) কারণটি বর্ণনা করল।

তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অত্যন্ত রাগান্বিত হলেন, এমনকি তাঁর চেহারায় তার চিহ্ন স্পষ্ট দেখা গেল। অতঃপর তিনি বললেন: "তোমরা আল্লাহর নবীদের মধ্যে পরস্পরকে শ্রেষ্ঠত্ব দিও না। কেননা শিঙ্গায় ফুঁক দেওয়া হবে, ফলে আল্লাহ যার উপর দয়া করবেন তারা ছাড়া আকাশ ও পৃথিবীর সকলে বেহুঁশ হয়ে যাবে (বা মারা যাবে)। অতঃপর তাতে দ্বিতীয়বার ফুঁক দেওয়া হবে, তখন পুনরুত্থিতদের মধ্যে আমিই প্রথম হবো। তখন আমি দেখব, মূসা (আঃ) আরশ ধরে আছেন। আমি জানি না, তিনি কি তূর পর্বতের দিনের (প্রথম) বেহুঁশ হওয়ার কারণে হিসাবমুক্ত হয়েছেন, নাকি তিনি আমার আগেই পুনরুত্থিত হয়েছেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (15815)


15815 - عن جابر، قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم، يقول:"يبعث كل عبد على ما مات عليه".

صحيح: رواه مسلم في الجنة وصفة نعيمها وأهلها (2878) من طريق جرير، عن الأعمش، عن أبي سفيان، عن جابر، قال: فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "প্রত্যেক বান্দাকে সেই অবস্থার উপর পুনরুত্থিত করা হবে, যে অবস্থায় সে মৃত্যুবরণ করেছে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15816)


15816 - عن ابن عمر قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إذا أنزل اللَّه بقوم عذابًا، أصاب العذاب من كان فيهم، ثم بعثوا على أعمالهم".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الفتن (7108) ومسلم في الجنة وصفة نعيمها وأهلها (2879) كلاهما من طريق عبد اللَّه بن وهب، أخبرنا يونس، عن ابن شهاب الزهري، أخبرني حمزة بن عبد اللَّه بن عمر، أنه سمع ابن عمر، يقول: فذكره، واللفظ للبخاري، ولفظ مسلم نحوه.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন আল্লাহ কোনো সম্প্রদায়ের উপর আযাব নাযিল করেন, তখন যারা তাদের মধ্যে অবস্থান করছিল, আযাব তাদেরকেও গ্রাস করে। অতঃপর তারা তাদের আমল অনুযায়ী পুনরুত্থিত হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15817)


15817 - عن عائشة قالت: عبث رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في منامه، فقلنا: يا رسول اللَّه، صنعت شيئًا في منامك لم تكن تفعله، فقال:"العجب إن ناسا من أمتي يؤمون بالبيت برجل من قريش، قد لجأ بالبيت، حتى إذا كانوا بالبجداء خسف بهم"، فقلنا: يا رسول اللَّه إن الطريق قد يجمع الناس، قال:"نعم، فيهم المستبصر والمجبور وابن السبيل، يهلكون مهلكا واحدًا، ويصدرون مصادر شتى، يبعثهم اللَّه على نياتهم".

متفق عليه: رواه مسلم في الفتن وأشراط الساعة (2884) عن أبي بكر بن أبي شيبة، حدّثنا يونس بن محمد، حدّثنا القاسم بن الفضل الحداني، عن محمد بن زياد، عن عبد اللَّه بن الزبير، أن عائشة قالت: فذكرته.

ورواه البخاريّ في البيوع (2118) عن محمد بن الصباح، حدّثنا إسماعيل بن زكريا، عن محمد بن سوقة، عن نافع بن جبير بن مطعم، قال: حدثتني عائشة، قالت: فذكرته مختصرًا.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘুমের মধ্যে নড়াচড়া করছিলেন। তখন আমরা বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি ঘুমের মধ্যে এমন কিছু করেছেন যা সাধারণত করতেন না। তিনি বললেন: 'আশ্চর্য! আমার উম্মতের কিছু লোক এক কুরাইশী ব্যক্তির জন্য বায়তুল্লাহ অভিমুখে রওয়ানা হবে, যে ব্যক্তি বায়তুল্লাহতে আশ্রয় গ্রহণ করবে। যখন তারা আল-বাজদা নামক স্থানে পৌঁছবে, তখন তাদেরকে ভূগর্ভে ধসিয়ে দেওয়া হবে।' আমরা বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! রাস্তায় তো অনেক লোক একত্রিত হয়। তিনি বললেন: 'হ্যাঁ, তাদের মধ্যে থাকবে স্বেচ্ছাসেবী, জোরপূর্বক শামিল হওয়া ব্যক্তি এবং পথিক। যদিও তারা একই স্থানে ধ্বংস হবে, কিন্তু তাদের উত্থান ঘটবে বিভিন্নরূপে। আল্লাহ তাদের নিজ নিজ নিয়ত অনুসারে পুনরুত্থিত করবেন।'









আল-জামি` আল-কামিল (15818)


15818 - عن ابن عباس قال: بينما رجل واقف مع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم بعرفة، إذ وقع من راحلته، فأقصعته -أو قال: فأقعصته-، فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"اغسلوه بماء وسدر، وكفنوه في ثوبين، ولا تحنطوه، ولا تخمروا رأسه، فإن اللَّه يبعثه يوم القيامة ملبيا".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الجنائز (1267)، ومسلم في الحج (1206) من طرق عن سعيد ابن جبير، عن ابن عباس، فذكره.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদা এক ব্যক্তি আরাফার ময়দানে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে দাঁড়িয়ে ছিল। হঠাৎ সে তার বাহন থেকে পড়ে গেল এবং বাহনটি তাকে আঘাত করে মেরে ফেলল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাকে বরই পাতা (সিদর) মিশ্রিত পানি দ্বারা গোসল দাও, এবং তাকে দুই কাপড়ে কাফন দাও। তাকে সুগন্ধি লাগাবে না এবং তার মাথা ঢাকবে না। কারণ আল্লাহ তাকে কিয়ামতের দিন তালবিয়া পাঠরত অবস্থায় পুনরুত্থিত করবেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (15819)


15819 - عن أبي هريرة، أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"والذي نفسي بيده، لا يكلم أحد في سبيل اللَّه -واللَّه أعلم بمن يكلم في سبيله- إلا جاء يوم القيامة وجرحه يثعب دما. اللون لون دم، والريح ريح المسك".

متفق عليه: رواه مالك في الجهاد (29) عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره.

ورواه البخاريّ في الجهاد والسير (2803) من طريق مالك، به مثله.
ورواه مسلم في الإمارة (1876: 105) من طريق ابن عيينة، عن أبي الزناد، به.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যার হাতে আমার জীবন, তাঁর কসম! আল্লাহর পথে যে কেউ আহত হয়—আর আল্লাহই ভালো জানেন কে তাঁর পথে আহত হয়—সে কিয়ামতের দিন এমন অবস্থায় আসবে যে, তার ক্ষতস্থান থেকে রক্ত ঝরতে থাকবে। (সেই) রক্তের রং হবে রক্তের মতোই, কিন্তু তার সুগন্ধ হবে কস্তুরীর সুগন্ধ।"









আল-জামি` আল-কামিল (15820)


15820 - عن عائشة قالت: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، يقول:"يحشر الناس يوم القيامة حفاة عراة غرلًا" قلت: يا رسول اللَّه، النساء والرجال جميعا ينظر بعضهم إلى بعض، قال صلى الله عليه وسلم:"يا عائشة الأمر أشد من أن ينظر بعضهم إلى بعض".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الرقاق (6527) ومسلم في الجنة وصفة نعيمها وأهلها (2859) كلاهما من طريق حاتم بن أبي صغيرة، حدّثني ابن أبي مليكة، عن القاسم بن محمد، عن عائشة، قالت: فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, "কিয়ামতের দিন মানবজাতিকে খালি পায়ে, উলঙ্গ অবস্থায় এবং খাতনাবিহীন (অ-সুন্নতি) অবস্থায় সমবেত করা হবে।" আমি বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! নারী ও পুরুষ সকলে একত্রে থাকবে, তারা কি একে অপরের দিকে তাকাবে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে আয়িশা! (সেদিনের) পরিস্থিতি এর চেয়ে অনেক কঠিন হবে যে তারা একে অপরের দিকে তাকাতে পারবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15821)


15821 - عن ابن عباس قال: قام فينا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم خطيبا بموعظة، فقال:"يا أيها الناس! إنكم تحشرون إلى اللَّه حفاة عراة غرلا {كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِيدُهُ وَعْدًا عَلَيْنَا إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ} [الأنبياء: 104]

متفق عليه: رواه البخاريّ في الرقاق (6526)، ومسلم في الجنة وصفة نعيمها (2860: 58) كلاهما من طريق محمد بن جعفر، حدّثنا شعبة، عن المغيرة بن النعمان، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس قال. . . فذكره في حديث طويل.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমাদের মাঝে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উপদেশমূলক ভাষণ দিতে দাঁড়ালেন এবং বললেন: "হে লোক সকল! নিশ্চয় তোমাদেরকে আল্লাহর কাছে খালি পায়ে, উলঙ্গ অবস্থায় এবং খতনাবিহীন অবস্থায় সমবেত করা হবে। {আমরা যেভাবে প্রথমবার সৃষ্টির সূচনা করেছিলাম, সেভাবে আমরা তার পুনরাবৃত্তি ঘটাবো; এটা আমাদের উপর বাধ্যতামূলক প্রতিশ্রুতি, আমরা তা পালন করবোই।} [সূরা আম্বিয়া: ১০৪]"









আল-জামি` আল-কামিল (15822)


15822 - عن عبد اللَّه بن عباس سمع النبي صلى الله عليه وسلم يخطب، وهو يقول:"إنكم ملاقو اللَّه مشاة حفاة عراة غرلا".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الرقاق (6524)، ومسلم في الجنة وصفة نعيمها (2860) كلاهما من طريق سفيان بن عيينة، عن عمرو، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، فذكره.

ورواه النسائي في الكبرى (11583)، والحاكم (2/ 252) كلاهما من طريق ثابت بن يزيد، حدّثنا هلال بن خباب، عن سعيد بن جبير، عنه قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"تحشرون حفاة عراة غرلا". قال: فقالت زوجته: أينظر -أو يرى- بعضنا عورة بعض؟ قال:"يا فلانة {لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ} [سورة عبس: 37]. وقال الحاكم:"صحيح على شرط الشيخين".

ورواه الترمذيّ (3332) من طريق تابت بن يزيد به، إلا أنه قال: عن عكرمة، عن ابن عباس.

ثم قال الترمذيّ:"هذا حديث حسن صحيح، وقد روي من غير وجه عن ابن عباس".




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমাদেরকে খালি পায়ে, নগ্ন অবস্থায় এবং অখতনাকৃত (অ-সুন্নত) অবস্থায় একত্রিত করা হবে।” রাবী বলেন, তাঁর (নবীজীর) স্ত্রী জিজ্ঞেস করলেন: আমাদের কেউ কি অন্যদের লজ্জাস্থানের দিকে তাকাবে বা দেখতে পাবে? তিনি (নবী) বললেন: “হে অমুক, {সেদিন তাদের প্রত্যেকের এমন গুরুতর সমস্যা থাকবে যা তাকে সম্পূর্ণরূপে ব্যস্ত রাখবে} [সূরা আবাসা: ৩৭]।”









আল-জামি` আল-কামিল (15823)


15823 - عن عبد اللَّه بن أنيس قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"يحشر الناس يوم
القيامة -أو قال: العباد- عراة غرلا بُهما". قال: قلنا: وما بهما؟ قال:"ليس معهم شيء، ثم يناديهم بصوت يسمعه من بعد كما يسمعه من قرب: أنا الملك، أنا الديان، ولا ينبغي لأحد من أهل النار أن يدخل النار، وله عند أحد من أهل الجنة حق، حتى أقصه منه، ولا ينبغي لأحد من أهل الجنة أن يدخل الجنة، ولأحد من أهل النار عنده حق، حتى أقصه منه، حتى اللطمة". قال: قلنا: كيف وإنا إنمأ نأتي اللَّه عز وجل عراة غرلا بهما؟ قال:"بالحسنات والسيئات".

حسن: رواه أحمد (16042) -واللفظ له- والبخاري في الأدب المفرد (970)، وفي خلق أفعال العباد (ص 92)، وابن أبي عاصم في السنة (514)، وصحّحه الحاكم (2/ 437) كلهم من طرق عن همام بن يحيى، عن القاسم بن عبد الواحد المكي، عن عبد اللَّه بن محمد بن عقيل، عن جابر بن عبد اللَّه، عن عبد اللَّه بن أنيس، فذكره. وفيه قصة سفر جابر إلى عبد اللَّه بن أنيس.

وإسناده حسن، من أجل القاسم بن عبد الواحد المكي وشيخه عبد اللَّه بن محمد بن عقيل؛ فإنهما حسنا الحديث. والكلام عليه مبسوط في كتاب العلم.




আব্দুল্লাহ ইবনু উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "কিয়ামতের দিন মানুষ—অথবা তিনি বলেছেন: বান্দাগণ—নগ্ন, খৎনাবিহীন এবং 'বুহমা' অবস্থায় একত্রিত হবে।"

তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু উনাইস) বলেন, আমরা জিজ্ঞাসা করলাম, "বুহমা" কী? তিনি বললেন: "তাদের সাথে কিছুই থাকবে না। এরপর আল্লাহ তাআলা এমন এক স্বরে তাদের ডাকবেন যা দূরের লোকও শুনবে যেভাবে কাছের লোক শুনবে: 'আমিই বাদশাহ, আমিই প্রতিফলদাতা (আদ-দাইয়্যান)। জাহান্নামবাসীদের কারো জন্য এটা উচিত নয় যে, সে জাহান্নামে প্রবেশ করবে, আর জান্নাতবাসীদের কারো হক তার উপর রয়েছে, যতক্ষণ না আমি তা পরিশোধ করিয়ে নেই। অনুরূপভাবে, জান্নাতবাসীদের কারো জন্যও এটা উচিত নয় যে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে, আর জাহান্নামবাসীদের কারো হক তার উপর রয়েছে, যতক্ষণ না আমি তা পরিশোধ করিয়ে নেই—এমনকি একটি চপেটাঘাতের (বদলা) হলেও।"

তিনি বলেন, আমরা জিজ্ঞাসা করলাম: আমরা তো আল্লাহ তাআলার কাছে নগ্ন, খৎনাবিহীন এবং নিঃস্ব অবস্থায় আসব, তাহলে এটা কীভাবে হবে? তিনি বললেন: "নেক আমল (হাসানাত) ও বদ আমলের (সাইয়্যিআত) মাধ্যমে।"









আল-জামি` আল-কামিল (15824)


15824 - عن سودة زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"يبعث الناس حفاةً عراةً غُرْلا يلجمهم العرق، ويبلغ شحمة الأذن" قالت: قلت: يا رسول اللَّه، واسوأتاه! ينظر بعضنا إلى بعض، قال:"شغل الناس عن ذلك" وتلا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: {يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ (34) وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ (35) وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ (36) لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ} [عبس: 35].

حسن: رواه ابن أبي عاصم في الآحاد والمثاني (3066)، والطبراني في الكبير (24/ 34)، والحاكم (2/ 514 - 515) واللفظ له، كلهم من طريق محمد بن أبي عياش، عن عطاء بن يسار، عن سودة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت: فذكرته.

وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح على شرط مسلم".

قلت: إسناده حسن من أجل محمد بن أبي عياش، روى عنه جمع، وذكره ابن حبان في الثقات، فيحسن هذا الحديث من أجل أصل له في معناه، وهو ليس من رجال الستة.

قال ابن كثير في البداية والنهاية (19/ 374):"إسناده جيد، وليس هو في المسند، ولا في الكتب". يعني الستة.

قوله:"غرلا" بضم الغين المعجمة، وإسكان الراء، أي: غير مختونين، جمع أغرل، وهو الذي لم يختتن، وبقيت غرلته، وهي قلفته، وهي الجلدة التي تقطع في الختان، ومعناه أنهم يحشرون كما خلقوا، ولا يفقد منهم شيء حتى الغرلة تكون معهم. أفاده النووي في شرح مسلم.




সাওদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবীপত্নী সাওদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মানুষকে খালি পায়ে, উলঙ্গ অবস্থায় এবং অখতনাকৃত (খতনা করা হয়নি এমন) অবস্থায় পুনরুত্থিত করা হবে। ঘাম তাদের লাগাম পরিয়ে দেবে এবং কানের লতি পর্যন্ত পৌঁছে যাবে।" তিনি বললেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! কী লজ্জার ব্যাপার! আমরা একে অপরের দিকে তাকাব? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "মানুষ সেদিকে মনোযোগ দেওয়ার ব্যাপারে ব্যস্ত থাকবে।" আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পাঠ করলেন: "সেদিন মানুষ পলায়ন করবে তার ভাই থেকে, আর তার মা ও তার বাবা থেকে, এবং তার স্ত্রী ও তার সন্তান-সন্ততি থেকে। সেদিন তাদের প্রত্যেকেরই থাকবে এমন চিন্তা যা তাকে ব্যস্ত রাখবে।" (সূরা আবাসা: ৩৪-৩৭)









আল-জামি` আল-কামিল (15825)


15825 - عن أبي سعيد الخدري أنه لما حضره الموت دعا بثياب جدد، فلبسها، ثم قال:
سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"إن الميت يبعث في ثيابه التي يموت فيها".

حسن: رواه أبو داود (3114)، وصحّحه ابن حبان (7316)، والحاكم (1/ 340) كلهم من طريق ابن أبي مريم قال: أخبرنا يحيى بن أيوب، عن ابن الهاد (هو يزيد بن عبد اللَّه بن أسامة بن الهاد)، عن محمد بن إبراهيم التيمي، عن أبي سلمة (هو ابن عبد الرحمن)، عن أبي سعيد الخدري، فذكره.

وإسناده حسن من أجل يحيى بن أيوب وهو الغافقي المصري؛ فإنه مختلف فيه غير أنه حسن الحديث ما لم يتبين العكس.

وقال الحاكم:"صحيح على شرط الشيخين".

وأرجح معاني هذا الحديث: أنه إذا كسي الأنبياء ثم من بعدهم على مراتبهم فتكون كسوة كل إنسان من جنس ما يموت فيه، ثم إذا دخلوا الجنة لبسوا من ثياب الجنة، ويرجحه عمل أبي سعيد الخدري.




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তাঁর মৃত্যু উপস্থিত হলো, তখন তিনি নতুন পোশাক চাইলেন এবং তা পরিধান করলেন। এরপর তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: “নিশ্চয়ই মৃত ব্যক্তিকে তার সেই পোশাকে পুনরুত্থিত করা হবে, যে পোশাকে সে মৃত্যুবরণ করেছে।”









আল-জামি` আল-কামিল (15826)


15826 - عن ابن عباس قال: خطب النبي صلى الله عليه وسلم فقال:"إنكم محشورون إلى اللَّه حفاةً عراةً غرلا، {كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِيدُهُ وَعْدًا عَلَيْنَا إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ}، ثم إن أول من يكسى يوم القيامة إبراهيم، ألا إنه يجاء برجال من أمتي، فيؤخذ بهم ذات الشمال، فأقول: يا رب أصحابي، فيقال: لا تدري ما أحدثوا بعدك، فأقول كما قال العبد الصالح: {وَكُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَا دُمْتُ فِيهِمْ} إلى قوله {شَهِيدٌ} [المائدة: 117] فيقال: إن هؤلاء لم يزالوا مرتدين على أعقابهم منذ فارقتهم".

متفق عليه: رواه البخاريّ في التفسير (4740)، ومسلم في الجنة وصفة نعيمها وأهلها (2860: 58) كلاهما من طريق شعبة، عن المغيرة بن النعمان، شيخ من النخع، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس قال: فذكره. واللفظ للبخاري.

وروى البيهقي في الأسماء والصفات (839) بإسناد آخر عن أبي قلابة الرقاشي، ثنا أبو الوليد وحبان قالا: ثنا شعبة بهذا الإسناد، وزاد:"ثم يؤتى بي فأكسى حلة من الجنة لا يقوم لها البشر".

وهذه زيادة حسنة؛ فإن أبا قلابة الرقاشي -وهو عبد الملك بن محمد بن عبد اللَّه الضرير الحافظ- مختلف فيه، قال أبو جعفر الطبري:"ما رأيت أحفظ منه". وقال ابن حبان:"كان يحفظ أكثر حديثه".

ويؤيد هذه الزيادة ما روي عن ابن مسعود مرفوعا في حديث طويل، جاء فيه:"اكسوا خليلي، فيؤتى بريطتين بيضاوين، فيلبَسُهما، ثم يقعد فيستقبل العرش، ثم أُوتَى بكسوتي، فألبسها، فأقوم عن يمينه مقاما لا يقومه أحد غيري".
رواه أحمد (3787) وصحّحه الحاكم (2/ 364 - 365) كلاهما من حديث عثمان، عن إبراهيم، عن علقمة، والأسود، عن ابن مسعود، قال: فذكره.

وعثمان هو ابن عمير البجلي أبو اليقظان الكوفي، ضعيف عند جمهور أهل العلم.

ولكن يقويه حديث علي بن أبي طالب موقوفا وهو قوله:"أول من يكسى يوم القيامة إبراهيم عليه الصلاة والسلام، ثم النبي صلى الله عليه وسلم، وهو عن يمين العرش".

رواه أبو يعلى (556) وأحمد في الزهد (415) وإسحاق بن راهويه - المطالب العالية (4579) كلهم من طريق سفيان، عن عمرو بن قيس، عن المنهال بن عمرو، عن عبد اللَّه بن الحارث، عن علي قال: فذكره.

وإسناده صحيح موقوفا على علي بن أبي طالب، ومثله لا يقال بالرأي؛ لأنه من الغيبيات، فهو في حكم المرفوع. ثم الأمر الذي لا خلاف فيه بين المسلمين أن نبينا صلى الله عليه وسلم هو ثاني من يكسى يوم القيامة بعد إبراهيم صلى الله عليه وسلم.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ভাষণ দিলেন এবং বললেন: নিশ্চয় তোমরা আল্লাহ্‌র নিকট খালি পায়ে, নগ্ন অবস্থায় এবং খতনাবিহীন (অ-খতনাকৃত) অবস্থায় একত্রিত হবে। আল্লাহ্‌ তা'আলা বলেন: {যেভাবে আমরা প্রথমবার সৃষ্টি শুরু করেছিলাম, সেভাবেই আমরা তার পুনরাবৃত্তি করব। এটা আমাদের কৃত ওয়াদা। আমরা তো তা কার্যকরকারী।} অতঃপর কিয়ামতের দিন সর্বপ্রথম যাঁকে পোশাক পরানো হবে, তিনি হলেন ইব্রাহিম (আ.)। সাবধান! আমার উম্মতের কিছু লোককে আনা হবে, অতঃপর তাদেরকে বাম দিকে (জাহান্নামের দিকে) টেনে নেওয়া হবে। তখন আমি বলব: হে আমার রব! এরা তো আমার সাথী! তখন বলা হবে: তারা তোমার পরে কী কী নতুন বিষয় (দ্বীনে) সৃষ্টি করেছে, তা তুমি জানো না। তখন আমি নেককার বান্দা (ঈসা আ.) যা বলেছিলেন, তা-ই বলব: {আর আমি তাদের ওপর সাক্ষী ছিলাম, যতদিন আমি তাদের মাঝে ছিলাম} থেকে শুরু করে তাঁর বাণী {সাক্ষী} পর্যন্ত (সূরা মায়িদাহ: ১১৭)। তখন বলা হবে: তুমি যখন থেকে তাদের ছেড়ে চলে গিয়েছ, তখন থেকে এরা ক্রমাগত তাদের পূর্বাবস্থায় (ধর্মত্যাগ করে) ফিরে যাচ্ছিল।









আল-জামি` আল-কামিল (15827)


15827 - عن عبد اللَّه بن عمرو أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"يحشر المتكبرون يوم القيامة أمثال الذر في صور الناس، يعلوهم كل شيء من الصغار، حتى يدخلوا سجنا في جهنم، يقال له: بُولَس، فتعلوهم نار الأنيار، يسقون من طينة الخبال، عصارة أهل النار".

حسن: رواه الترمذيّ (2492)، وأحمد (6677)، والبخاري في الأدب المفرد (557) كلهم من طريق محمد بن عجلان، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، فذكره.

وإسناده حسن، من أجل محمد بن عجلان وشيخه عمرو بن شعيب، فكلاهما حسن الحديث.

وقال الترمذيّ:"هذا حديث حسن".




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের দিন অহংকারীদেরকে মানুষের আকৃতিতে পিঁপড়ের মতো ক্ষুদ্রাকারে একত্রিত করা হবে। লাঞ্ছনা ও অপমানের সবকিছু তাদেরকে আচ্ছন্ন করে রাখবে, এমনকি তাদেরকে জাহান্নামের এমন একটি কারাগারে প্রবেশ করানো হবে, যার নাম হবে 'বূলাস'। অতঃপর তাদের উপর আগুনগুলোর আগুন ছেয়ে যাবে। তাদের পান করানো হবে 'তীনাতুল খাবাল' থেকে, যা হলো জাহান্নামবাসীদের পুঁতিগন্ধময় রস (নির্যাস)।