হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (16088)


16088 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"أول زمرة تلج الجنة صورتهم على صورة القمر ليلة البدر، لا يبصقون فيها، ولا يمتخطون، ولا يتغوطون، آنيتهم فيها الذهب، أمشاطهم من الذهب والفضة، ومجامرهم الألوة، ورشحهم المسك، ولكل واحد منهم زوجتان، يرى مخ سوقهما من وراء اللحم من الحسن، لا اختلاف بينهم ولا تباغض، قلوبهم قلب واحد، يسبحون اللَّه بكرة وعشيا".

متفق عليه: رواه البخاريّ في بدء الخلق (3245)، ومسلم في الجنة وصفة نعيمها وأهلها (2834: 17) كلاهما من طريق معمر، عن همام بن منبه قال: هذا ما حدّثنا أبو هريرة عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، فذكر أحاديث منها، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জান্নাতে প্রবেশকারী প্রথম দলটির আকৃতি হবে পূর্ণিমার রাতের চাঁদের মতো। তারা সেখানে থুথু ফেলবে না, নাক ঝাড়বে না এবং মলত্যাগ করবে না। সেখানে তাদের পাত্র হবে সোনার, তাদের চিরুনি হবে সোনা ও রূপার, আর তাদের ধূপদানি হবে উত্তম আগর কাঠের (আলোওয়া)। তাদের ঘাম হবে কস্তুরী (মিশক)। তাদের প্রত্যেকের জন্য দুজন স্ত্রী থাকবে, সৌন্দর্যের কারণে তাদের গোশতের ভেতর দিয়ে তাদের নলার মজ্জা দেখা যাবে। তাদের মধ্যে কোনো মতভেদ বা বিদ্বেষ থাকবে না, তাদের হৃদয় হবে একটি হৃদয়ের মতো। তারা সকাল-সন্ধ্যায় আল্লাহর তাসবীহ (পবিত্রতা) বর্ণনা করবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (16089)


16089 - عن جابر بن عبد اللَّه قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"إن أهل الجنة يأكلون فيها ويشربون، ولا يتفلون ولا يبولون ولا يتغوطون ولا يمتخطون". قالوا: فما بال الطعام؟ قال:"جشاء ورشح كرشح المسك، يلهمون التسبيح والتحميد، كما تلهمون النفس". صحيح: رواه مسلم في الجنة وصفة نعيمها وأهلها (2835) من طرق عن جرير، عن الأعمش، عن أبي سفيان، عن جابر بن عبد اللَّه قال: فذكره.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "জান্নাতবাসীরা সেখানে খাবে এবং পান করবে, কিন্তু তারা থুথু ফেলবে না, পেশাব করবে না, পায়খানা করবে না এবং নাক ঝাড়বেও না।" তারা জিজ্ঞেস করল: তাহলে খাদ্যের কী হবে? তিনি বললেন: "ঢেঁকুর এবং কস্তুরীর সুগন্ধের মতো ঘাম হবে। তাদের তাসবীহ ও তাহমীদ (আল্লাহর পবিত্রতা ও প্রশংসা) ইলহামের মাধ্যমে চলতে থাকবে, যেমন তোমাদের নিঃশ্বাস চলতে থাকে।"









আল-জামি` আল-কামিল (16090)


16090 - عن أبي هريرة، أن يهوديا سأل رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، فقال:"إلام يصير طعام أهل الجنة؟ قال:"يصير رشحا مثل حباب المسك".

حسن: رواه البزار (7675)، والطبراني في مسند الشاميين (1714) من طريق عمرو بن الحارث-، والطبراني وأبو نعيم في صفة الجنة (334) من طريق أبي التقي عبد الحميد بن
إبراهيم-، كلاهما عن عبد اللَّه بن سالم (وهو الأشعري الحمصي)، عن الزبيدي -واسمه محمد بن الوليد-، قال: أخبرني الزهري، عن أبي سلمة وسعيد، عن أبي هريرة، فذكره.

وإسناده حسن من أجل أبي التقي عبد الحميد بن إبراهيم، فإنه حسن الحديث ما لم يتبين خلافه، وقد تابعه عمرو بن الحارث، وهو الحمصي، مقبول إذا توبع.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন ইহুদি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করল এবং বলল: জান্নাতবাসীদের খাবার কোথায় যায়? তিনি বললেন: তা মেশকের সুবাসযুক্ত ঘামের মতো হয়ে যায়।









আল-জামি` আল-কামিল (16091)


16091 - عن جابر قال: قيل: يا رسول اللَّه! هل ينام أهل الجنة؟ قال:"لا، النوم أخو الموت".

حسن: رواه البزار - كشف الأستار (3517) عن الفضل بن يعقوب، حدّثنا محمد بن يوسف الفريابي، عن سفيان، عن محمد بن المنكدر، عن جابر، فذكره.

ومحمد بن يوسف الفريابي أخطأ في شيء من حديث سفيان، كما قال الحافظ ابن حجر، إلا أنه لم ينفرد به بل توبع عليه.

فقد رواه الطبراني - مجمع البحرين (4876) عن مقدام بن داود، ثنا عبد اللَّه بن محمد بن المغيرة، ثنا سفيان به.

فالظاهر أن الفريابي لم يخطئ في هذا الحديث، وعبد اللَّه بن محمد بن المغيرة أيضًا ليس بالقوي، ولكن متابعة أحدهما الآخرَ يقوّي الحديث، فيرتقي إلى درجة الحسن.

ورواه الطبراني - مجمع البحرين (4875) من وجه آخر عن جابر نحوه.

وفيه مصعب بن إبراهيم القيسي، وهو ضعيف.

والحديث روي أيضًا مرسلا، ويرى أبو حاتم والدارقطني ترجيحه على الموصول. انظر: علل ابن أبي حاتم (2147)، وعلل الدارقطني




জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জিজ্ঞাসা করা হলো, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! জান্নাতবাসীরা কি ঘুমাবে?" তিনি বললেন, "না। ঘুম হলো মৃত্যুর ভাই।"









আল-জামি` আল-কামিল (16092)


16092 - عن محمد بن سيرين قال: إما تفاخروا وإما تذاكروا: الرجال في الجنة أكثر أم النساء؟ فقال أبو هريرة: أو لم يقل أبو القاسم صلى الله عليه وسلم:"إن أول زمرة تدخل الجنة على صورة القمر ليلة البدر، والتي تليها على أضوإ كوكب دري في السماء، لكل امرئ
منهم زوجتان اثنتان، يرى مخ سوقهما من وراء اللحم، وما في الجنة أعزب؟".

صحيح: رواه مسلم في الجنة وصفة نعيمها وأهلها (2834) من طرق عن إسماعيل ابن علية، أخبرنا أيوب، عن محمد بن سيرين قال: فذكره.

والحديث بنحوه في الصحيحين من حديث أبي زرعة وهمام بن منبه عن أبي هريرة، وقد مر في الباب السابق.




মুহাম্মাদ ইবনু সীরীন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তারা হয়তো গর্ব করছিল অথবা তারা আলোচনা করছিল: জান্নাতে পুরুষদের সংখ্যা বেশি হবে নাকি নারীদের? তখন আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আবূল কাসিম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি এ কথা বলেননি: "প্রথম যে দলটি জান্নাতে প্রবেশ করবে, তারা পূর্ণিমার রাতের চাঁদের মতো দেখতে হবে। আর তাদের পরবর্তী দলটি আকাশের উজ্জ্বলতম তারকার মতো হবে। তাদের প্রত্যেকের জন্য দু’জন করে স্ত্রী থাকবে। গোশতের ভেতর দিয়ে তাদের পায়ের নলার মজ্জা দেখা যাবে। আর জান্নাতে কোনো অবিবাহিত ব্যক্তি থাকবে না?"









আল-জামি` আল-কামিল (16093)


16093 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"للرجل من أهل الجنة زوجتان من حور العين، على كل واحدة سبعون حلة، يرى مخ ساقها من وراء الثياب".

صحيح: رواه أحمد (8542) عن عفان، حدّثنا حماد بن سلمة، أخبرنا يونس، عن محمد بن سيرين، عن أبي هريرة، فذكره. وإسناده صحيح.

ورواه أحمد (8996)، وأبو يعلى (4637)، وأبو نعيم في صفة الجنة (371) كلهم من وجه آخر عن أبي هريرة بلفظ:"للمؤمن زوجتان، يرى مخ سوقهما من فوق ثيابهما". وإسناده صحيح أيضًا.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জান্নাতের অধিবাসী পুরুষের জন্য রয়েছে হুর আল-ঈন (ডাগর চক্ষুবিশিষ্ট জান্নাতী রমণী) থেকে দুজন স্ত্রী। তাদের প্রত্যেকের উপর থাকবে সত্তরটি পোশাক, পোশাকের পেছন দিক থেকেও তার পায়ের গোছের মজ্জা দেখা যাবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (16094)


16094 - عن أنس قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"غدوة في سبيل اللَّه أو روحة خير من الدنيا وما فيها، ولقاب قوس أحدكم أو موضع قدم من الجنة خير من الدنيا وما فيها، ولو أن امرأة من نساء أهل الجنة اطلعت إلى الأرض لأضاءت ما بينهما، ولملأت ما بينهما ريحا، ولنصيفها -يعني الخمار- خير من الدنيا وما فيها".

صحيح: رواه البخاريّ في الرقاق (6568) عن قتيبة، عن إسماعيل بن جعفر، عن حميد، عن أنس، فذكره.

وروى مسلم في الإمارة (1880) عن ثابت، عن أنس مقتصرا على قوله:"لغدوة في سبيل اللَّه أو روحة خير من الدنيا وما فيها". وهذا حديث آخر، ولذا أفردت ذكر البخاري عن مسلم.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহর পথে সকাল বেলা যাত্রা করা অথবা বিকেল বেলা যাত্রা করা দুনিয়া ও তার মধ্যে যা কিছু আছে তার চেয়েও উত্তম। তোমাদের কারো ধনুকের এক হাতের দূরত্ব কিংবা জান্নাতে এক কদম রাখার জায়গা, দুনিয়া ও তার মধ্যে যা কিছু আছে তার চেয়েও উত্তম। আর যদি জান্নাতের অধিবাসীনীদের মধ্যে থেকে কোনো নারী পৃথিবীতে উঁকি দেয়, তবে সে (নারী) উভয়ের মধ্যবর্তী স্থানকে আলোকিত করে দেবে এবং তাদের মধ্যবর্তী স্থানকে সুগন্ধে পূর্ণ করে দেবে। আর তার ওড়না (অর্থাৎ মাথার স্কার্ফ বা খিমার) দুনিয়া ও তার মধ্যে যা কিছু আছে তার চেয়েও উত্তম।"









আল-জামি` আল-কামিল (16095)


16095 - عن عبد اللَّه بن مسعود، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"أول زمرة يدخل الجنة من أمتي وجوههم كالقمر ليلة البدر، والزمرة الثانية كأحسن كوكب دري في السماء، لكل امرئ منهم زوجتان، على كل زوجة سبعون حلة، يرى مخ سوقهن من وراء الحلل، كما ترى الشراب الأحمر في الزجاجة البيضاء".

حسن: رواه البزار (1855)، والطبراني في الكبير (10/ 198/ 199)، وأبو نعيم في صفة الجنة (254) كلهم من طريق فضيل بن مرزوق، عن أبي إسحاق، عن عمرو بن ميمون، عن عبد اللَّه بن مسعود، فذكره.

وقال البزار:"وهذا الحديث إنما نحفظه من حديث فضيل عن أبي إسحاق".

قلت: إسناده حسن من أجل فضيل بن مرزوق؛ فإنه مختلف فيه غير أنه حسن الحديث.
وقال ابن كثير في البداية والنهاية (20/ 329):"قال الضياء: هذا عندي على شرط الصحيح".

ورواه الترمذيّ (2533)، وابن حبان (7396)، وأبو نعيم في صفة الجنة (379) كلهم من طريق عبيدة بن حميد، عن عطاء بن السائب، عن عمرو بن ميمون به نحوه.

وعطاء بن السائب كان قد اختلط، ولكن لا بأس به في المتابعات.

وقد روى بعض أصحاب عطاء عنه موقوفا أيضًا، والحكم لمن رفع.

وفي معناه ما روي عن أبي سعيد الخدري، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إن أول زمرة تدخل الجنة يوم القيامة، صورة وجوههم على مثل صورة القمر ليلة البدر، والزمرة الثانية على لون أحسن من كوكب دري في السماء، لكل رجل منهم زوجتان، على كل زوجة سبعون حلة، يرى مخ ساقها من وراء لحومها ودمها وحللها".

رواه الترمذيّ (2535)، وأحمد (1126)، وأبو نعيم في صفة الجنة (251) كلهم من طريق فضيل بن مرزوق، عن عطية، عن أبي سعيد الخدري قال: فذكره.

وفي الإسناد عطية وهو ابن سعد العوفي وهو ضعيف.




আব্দুল্লাহ ইবন মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের মধ্যে জান্নাতে প্রবেশকারী প্রথম দলের চেহারা পূর্ণিমার রাতের চাঁদের মতো উজ্জ্বল হবে। আর দ্বিতীয় দলের চেহারা আকাশের সবচেয়ে উজ্জ্বল তারকার মতো হবে। তাদের প্রত্যেকের জন্য দুজন স্ত্রী থাকবে। প্রত্যেক স্ত্রীর গায়ে সত্তরটি পোশাক থাকবে। পোশাকের ভেতর থেকেও তাদের পায়ের নলার মজ্জা দেখা যাবে, যেমন সাদা কাঁচের পাত্রের ভেতর দিয়ে লাল পানীয় দেখা যায়।"









আল-জামি` আল-কামিল (16096)


16096 - عن سعيد بن عامر بن حذيم قال: بلغ عمر أنه لا يدخر في بيته من الحاجة، فبعث إليه بعشرة آلاف، فأخذها، فجعل يفرقها صررا، فقالت له امرأته: أين تذهب بهذه، قال: أذهب بها إلى من يرجح لنا فيها، فما أبقى منها إلا شيئًا يسيرا، فلما نفذ الذي كان عندهم قالت له امرأته: اذهب إلى بعض أصحابك الذين أعطيتهم يرجحون لك، فخذ من أرباحهم، وجعل يدافعها ويماطلها حتى طال ذلك، فقال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لو أن حورا أطلعت أصبعا من أصابعها لوجد ريحها كل ذي روح"، فأنا أدعهن، لَكِنْ واللَّه! لأنتن أحق أن أدعكن لهن منهن لكن.

حسن: رواه أبو يعلى كما في المطالب العالية (4608)، والطبراني في الكبير (6/ 71، 72)، واللفظ له، وأبو نعيم في الحلية (1/ 246، 247) كلهم من طريق أبي معاوية محمد بن خازم، عن موسى بن قيس الصغير، عن عبد الرحمن بن سابط، عن سعيد بن عامر بن حذيم قال: فذكره.

وإسناده حسن من أجل موسى بن قيس؛ فإنه حسن الحديث.




সাঈদ ইবনে আমের ইবনে হুযাইম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে খবর পৌঁছালো যে তিনি তার ঘরে প্রয়োজনের অতিরিক্ত কিছুই সঞ্চয় করে রাখেন না। তখন তিনি তার কাছে দশ হাজার (দিরহাম বা দিনার) পাঠালেন। তিনি সেটি গ্রহণ করলেন এবং থলে থলে করে তা বিতরণ করতে লাগলেন। তার স্ত্রী তাকে জিজ্ঞেস করলেন, আপনি এগুলো কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন? তিনি বললেন, আমি তা এমন কারো কাছে নিয়ে যাচ্ছি যে এগুলোর মাধ্যমে আমাদের জন্য (নেকি) ভারী করে দেবে। এরপর তিনি এর সামান্য অংশই কেবল রেখে দিলেন।

যখন তাদের কাছে যা ছিল, তা শেষ হয়ে গেল, তখন তার স্ত্রী তাকে বললেন: আপনি আপনার সেই বন্ধুদের কারো কাছে যান, যাদেরকে আপনি দান করেছিলেন, তারা আপনার জন্য লাভ (অধিক সম্পদ) এনে দেবে, আর আপনি তাদের লাভের অংশ থেকে কিছু নিয়ে আসুন। তিনি তাকে এড়িয়ে যেতে লাগলেন এবং টালবাহানা করতে থাকলেন, এমনকি বিষয়টি দীর্ঘায়িত হলো। তখন তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যদি জান্নাতের কোনো হুর তার আঙ্গুলগুলোর মধ্য থেকে একটি আঙ্গুলও (পৃথিবীতে) প্রকাশ করে, তাহলে তার সুগন্ধি প্রত্যেক প্রাণীর কাছে পৌঁছে যাবে।" (আমি তোমাদের ছেড়ে সেই হুরদের আকাঙ্ক্ষায় আছি)। কিন্তু আল্লাহর কসম! তোমাদেরকে তাদের (হুরদের) জন্য ছেড়ে দেওয়া তাদের তুলনায় তোমাদেরই অধিক প্রাপ্য।









আল-জামি` আল-কামিল (16097)


16097 - عن سعيد بن عامر بن حذيم قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"لو أن امرأة من أهل الجنة أشرفت إلى أهل الأرض لملأت الأرض ريح مسك، ولأذهبت ضوء الشمس والقمر"، وإني واللَّه! ما كنت لأختارك عليهن، ودفع في صدرها -يعني امرأته-.

حسن: رواه البزار -كشف الأستار- (3528)، والطبراني في الكبير (6/ 72) كلاهما من طريق
حماد بن الحسن بن عنبسة الوراق، ثنا سيار بن حاتم، ثنا جعفر بن سليمان والحارث بن نبهان، عن مالك بن دينار، عن شهر بن حوشب، عن سعيد بن عامر بن حذيم، فذكره. واللفظ للطبراني، ولفظ البزار مختصر.

وإسناده حسن من أجل سيار وجعفر، ومالك، وشهر، فكلهم حسن الحديث.

وجعفر بن سليمان حسن الحديث أيضًا، وتابعه الحارث بن نبهان إلا أنه ضعيف جدا عند جمهور أهل العلم.

وقال المنذري في الترغيب والترهيب (5653):"رواه الطبراني والبزار، وإسناده حسن في المتابعات".




সাঈদ ইবনে আমের ইবনে হুযাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যদি জান্নাতের কোনো একজন নারী পৃথিবীর দিকে উঁকি দেয়, তবে সে সারা পৃথিবীকে মেশকের সুগন্ধে ভরিয়ে দেবে এবং সূর্য ও চন্দ্রের আলো ম্লান করে দেবে।" (অতঃপর বর্ণনাকারী তাঁর স্ত্রীকে উদ্দেশ্য করে বললেন:) "আর আল্লাহর শপথ! আমি তাদের (জান্নাতের রমণীদের) ওপর তোমাকে কক্ষনো প্রাধান্য দেব না।" - এই কথা বলে তিনি তাঁর (অর্থাৎ স্ত্রীর) বুকে আলতোভাবে আঘাত করলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (16098)


16098 - عن زيد بن أرقم قال: أتى النبي صلى الله عليه وسلم رجل من اليهود، فقال: يا أبا القاسم، ألست تزعم أن أهل الجنة يأكلون فيها ويشربون؟ وقال لأصحابه: إن أقر لي بهذه خصمته. فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"بلى والذي نفسي بيده، إن أحدهم ليعطى قوة مائة رجل في المطعم والمشرب والشهوة والجماع". قال: فقال له اليهودي: فإن الذي يأكل ويشرب تكون له الحاجة. قال: فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"حاجة أحدهم عرق يفيض من جلودهم مثل ريح المسك، فإذا البطن قد ضمر".

صحيح: رواه أحمد (19269)، وابن حبان (7424)، وأبو نعيم في صفة الجنة (329) كلهم من حديث أبي معاوية، حدّثنا الأعمش، عن ثمامة بن عقبة المحلمي، عن زيد بن أرقم قال: فذكره. واللفظ لأحمد. وإسناده صحيح.




যায়েদ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন ইহুদী ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করে বললো: হে আবুল কাসিম! আপনি কি এটা মনে করেন না যে জান্নাতীরা সেখানে আহার ও পান করবে? সে তার সঙ্গীদের উদ্দেশ্যে বললো: যদি তিনি এর স্বীকৃতি দেন, তবে আমি তাকে পরাজিত করে দেবো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ, অবশ্যই! যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! তাদের (জান্নাতীদের) প্রত্যেককে পানাহার, কামনা এবং সহবাসের ক্ষেত্রে একশো পুরুষের শক্তি প্রদান করা হবে।" সে (ইহুদী) বললো: যে পানাহার করে তার তো অবশ্যই প্রকৃতির প্রয়োজন দেখা দেবে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাদের কারো প্রয়োজন পূরণ হবে ঘামের মাধ্যমে, যা তাদের চামড়া থেকে মিশকের সুবাসের মতো প্রবাহিত হবে, তখন পেট একদম মিশে যাবে (মলমূত্র ত্যাগের প্রয়োজন থাকবে না)।"









আল-জামি` আল-কামিল (16099)


16099 - عن أنس، عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال:"يعطى المؤمن في الجنة قوة كذا وكذا من الجماع"، قيل: يا رسول اللَّه، أو يطيق ذلك؟ قال:"يعطى قوة مائة".

حسن: رواه الترمذيّ (2536)، وأبو داود الطيالسي (2124) وابن حبان (7400) كلهم من طريق عمران القطان، عن قتادة، عن أنس، فذكره،

وإسناده حسن من أجل عمران القطان؛ فإنه حسن الحديث.

وقال الترمذيّ:"هذا حديث صحيح غريب لا نعرفه من حديث قتادة، عن أنس إلا من حديث عمران القطان.

قلت: عمران القطان هو ابن داور، مختلف فيه إلا أنه يحسن حديثه إذا لم يكن فيه ما ينكر عليه، وله ما يشهد له.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জান্নাতে মুমিনকে সহবাসের জন্য এত এত পরিমাণ শক্তি দেওয়া হবে।" জিজ্ঞাসা করা হলো: হে আল্লাহর রাসূল, সে কি তা সহ্য করতে পারবে? তিনি বললেন: "তাকে একশত পুরুষের শক্তি দেওয়া হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (16100)


16100 - عن أبي هريرة، عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم أنه قيل له: أنطأ في الجنة؟ قال:"نعم،
والذي نفسي بيده دحما دحما، فإذا قام عنها رجعت مطهرة بكرا".

حسن: رواه ابن حبان (7402)، وأبو نعيم في صفة الجنة (393) كلاهما من طريق ابن وهب قال: أخبرني عمرو بن الحارث، عن دراج، عن ابن حجيرة، عن أبي هريرة، فذكره.

وإسناده حسن من أجل دراج، وهو ابن سمعان؛ فإنه حسن الحديث في غير روايته عن أبي الهيثم، وهذه منها.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করা হলো: আমরা কি জান্নাতে (স্ত্রীর সাথে সহবাস) করব? তিনি বললেন: "হ্যাঁ, যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! প্রবলভাবে, প্রবলভাবে! অতঃপর যখন সে (পুরুষ) তার কাছ থেকে উঠে আসবে, তখন সে (স্ত্রী) পুনরায় পবিত্রা কুমারী অবস্থায় ফিরে আসবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (16101)


16101 - عن أبي هريرة قال: قيل: يا رسول اللَّه! أنفضي إلى نسائنا في الجنة؟ فقال:"إي والذي نفسي بيده! إن الرجل ليفضي في اليوم الواحد إلى مائة عذراء".

صحيح رواه البزار (10072)، والطبراني في الصغير (795)، وفي الأوسط (722) كلاهما من طريق حسين بن علي الجعني، عن زائدة، عن هشام بن حسان، عن محمد بن سيرين، عن أبي هريرة قال: فذكره. وإسناده صحيح.

وقال ابن كثير في تفسيره (7/ 533):"قال الحافظ أبو عبد اللَّه المقدسي: هذا الحديث عندي على شرط الصحيح. واللَّه أعلم".

وقال الهيثمي في المجمع (10/ 417):"رواه الطبراني في الصغير والأوسط والبزار في رواية عنده، ورجالهما رجال الصحيح".

وفي معناه ما روي عن أبي أمامة قال: سئل رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: هل يجامع أهل الجنة؟ قال:"نعم، دحاما دحاما، ولكن لا مني ولا منية".

رواه الطبراني في الكبير (8/ 113 و 187، 188 و 202)، وأبو نعيم في صفة الجنة (367 - 370) والبيهقي في البعث والنشور (367) من طرق، وكلها ضعيفة وبعضها ضعيف جدا.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বলা হলো: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! জান্নাতে কি আমরা আমাদের স্ত্রীদের কাছে গমন করবো?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ, তাঁর কসম! যাঁর হাতে আমার প্রাণ! নিশ্চয়ই একজন পুরুষ এক দিনে একশো কুমারীর সাথে মিলিত হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (16102)


16102 - عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"المؤمن إذا اشتهى الولد في الجنة كان حمله ووضعه وسنه في ساعة كما يشتهي".

حسن: رواه الترمذيّ (2563)، وابن ماجه (4338)، وأحمد (11063)، وابن حبان (7404) كلهم من طريق معاذ بن هشام قال: حدّثني أبي، عن عامر الأحول، عن أبي الصديق الناجي، عن أبي سعيد الخدري، فذكره.

وإسناده حسن من أجل عامر الأحول؛ فإنه حسن الحديث.
قال الترمذيّ:"هذا حديث حسن غريب".

هذا الحديث يدل على الحمل والوضع في الجنة، لمن شاء ذلك من أهل الجنة، وعموم نصوص القرآن تدل على ذلك.




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুমিন যখন জান্নাতে সন্তান কামনা করবে, তখন তার গর্ভধারণ, প্রসব এবং তার বয়স (যা সে পছন্দ করবে) এক ঘণ্টার মধ্যেই সম্পন্ন হয়ে যাবে, যেমনটি সে চাইবে।









আল-জামি` আল-কামিল (16103)


16103 - عن أبي هريرة، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يوما يحدث، وعنده رجل من أهل البادية:"أن رجلا من أهل الجنة استأذن ربه في الزرع، فقال له: أولست فيما شئت؟ قال: بلى، ولكني أحب أن أزرع، فأسرع وبذر، فتبادر الطرف نباته واستواؤه واستحصاده وتكويره أمثال الجبال، فيقول اللَّه تعالى: دونك يا ابن آدم، فإنه لا يشبعك شيء". فقال الأعرابي: يا رسول اللَّه! لا تجد هذا إلا قرشيا أو أنصاريا، فإنهم أصحاب زرع، فأما نحن فلسنا بأصحاب زرع، فضحك رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم.

صحيح: رواه البخاريّ في الحرث والزراعة (2348) وفي التوحيد (7519) من طرق عن فليح، حدّثنا هلال، عن عطاء بن يسار، عن أبي هريرة، فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে একদিন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কথা বলছিলেন, এবং তাঁর কাছে একজন বেদুঈন (মরুচারী) লোক উপস্থিত ছিল। [তিনি বললেন:] "জান্নাতের একজন লোক তার রবের কাছে চাষ করার অনুমতি চাইবে। আল্লাহ তাকে বলবেন: তুমি যা চাও, তা কি তোমার কাছে নেই? সে বলবে: অবশ্যই আছে, কিন্তু আমি চাষ করতে পছন্দ করি। অতঃপর সে দ্রুত বীজ বপন করবে, চোখের পলকেই তার চারা গজিয়ে উঠবে, পরিপক্ক হবে, কাটা হবে এবং পাহাড়ের মতো স্তূপ করা হবে। তখন আল্লাহ তাআলা বলবেন: হে আদম সন্তান, তোমার কাছে রাখো। কারণ কোনো কিছুই তোমাকে তৃপ্ত করতে পারে না।" তখন সেই বেদুঈন লোকটি বলল: হে আল্লাহর রাসূল! এই লোকটি হয়তো কুরাইশী হবে অথবা আনসারী হবে, কারণ তারাই চাষাবাদের লোক। আমরা তো চাষাবাদের লোক নই। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হেসে ফেললেন।









আল-জামি` আল-কামিল (16104)


16104 - عن جابر بن عبد اللَّه قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"إن أهل الجنة يأكلون فيها ويشربون، ولا يتفلون ولا يبولون ولا يتغوطون ولا يمتخطون". قالوا: فما بال الطعام؟ قال:"جشاء ورشح كرشح المسك، يلهمون التسبيح والتحميد، كما تلهمون النفس".

وفي لفظ:"ويلهمون التسبيح والتكبير، كما يلهمون النفس".

صحيح: رواه مسلم في الجنة وصفة نعيمها وأهلها (2835: 18) من طرق عن جرير، عن الأعمش، عن أبي سفيان، عن جابر بن عبد اللَّه قال: فذكره.

واللفظ الثاني رواه مسلم (2835: 20) من طريق أبي الزبير عن جابر.




জাবির ইবন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “নিশ্চয় জান্নাতের অধিবাসীরা সেখানে খাবে এবং পান করবে, কিন্তু তারা থুথু ফেলবে না, পেশাব করবে না, পায়খানা করবে না এবং নাক ঝাড়বেও না।” তারা বলল: “তাহলে খাদ্যের কী হবে?” তিনি বললেন: “(খাদ্য হজম হবে) ঢেকুর ও ঘামের মাধ্যমে, যা হবে মিসকের সুগন্ধির মতো। তাদের তাসবীহ ও তাহমীদ করার প্রেরণা দেওয়া হবে, যেমন তোমাদেরকে নিঃশ্বাস গ্রহণের প্রেরণা দেওয়া হয়।”

অন্য এক শব্দে এসেছে: “তাদের তাসবীহ ও তাকবীর বলার প্রেরণা দেওয়া হবে, যেমন তোমাদেরকে নিঃশ্বাস গ্রহণের প্রেরণা দেওয়া হয়।”









আল-জামি` আল-কামিল (16105)


16105 - عن أبي سعيد الخدري قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"إن اللَّه يقول لأهل الجنة: يا أهل الجنة، فيقولون: لبيك ربنا، وسعديك، والخير في يديك، فيقول: هل رضيتم؟ فيقولون: وما لنا لا نرضى يا رب وقد أعطيتنا ما لم تعط أحدا من خلقك، فيقول:
ألا أعطيكم أفضل من ذلك، فيقولون: يا رب وأي شيء أفضل من ذلك؟ فيقول: أحل عليكم رضواني، فلا أسخط عليكم بعده أبدا".

متفق عليه: رواه البخاريّ في التوحيد (7518)، ومسلم في الجنة وصفة نعيمها وأهلها (2829) كلاهما من طريق عبد اللَّه بن وهب، حدّثني مالك بن أنس، عن زيد بن أسلم، عن عطاء ابن يسار، عن أبي سعيد الخدري، فذكره.

هذا الحديث لم أجده في موطأ يحيى الليثي.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ জান্নাতবাসীদের বলবেন: হে জান্নাতবাসী! তারা বলবে: হে আমাদের রব! আমরা আপনার ডাকে সাড়া দিলাম, আপনার আনুগত্যে প্রস্তুত, এবং যাবতীয় কল্যাণ আপনার হাতেই। তিনি বলবেন: তোমরা কি সন্তুষ্ট হয়েছো? তারা বলবে: হে রব! আমরা কেন সন্তুষ্ট হবো না? আপনি তো আমাদেরকে এমন কিছু দান করেছেন যা আপনার সৃষ্টির আর কাউকে দান করেননি। তখন তিনি বলবেন: আমি কি তোমাদেরকে এর চেয়েও উত্তম কিছু দেবো না? তারা বলবে: হে রব! এর চেয়ে উত্তম আর কী হতে পারে? তিনি বলবেন: আমি তোমাদের উপর আমার সন্তুষ্টি স্থায়ী করে দেবো, এরপর আমি আর কখনো তোমাদের উপর অসন্তুষ্ট হবো না।"









আল-জামি` আল-কামিল (16106)


16106 - عن جابر بن عبد اللَّه قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إذا دخل أهل الجنة الجنة، قال اللَّه تعالى: هل تشتهون شيئًا فأزيدكموه؟ قالوا: يا ربنا، وهل بقي شيء إلا وقد نلناه؟ فيقول: نعم، رضائي، فلا أسخط عليكم أبدا".

صحيح: رواه ابن حبان (7439)، والحاكم (1/ 82)، وأبو نعيم في صفة الجنة (283) والطبري في تفسيره (5/ 271) كلهم من طرق عن سفيان الثوري، عن محمد بن المنكدر، عن جابر ابن عبد اللَّه قال: فذكره.

وإسناده صحيح، وقد روي موقوفا، والحكم لمن رفع.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জান্নাতবাসীরা যখন জান্নাতে প্রবেশ করবে, আল্লাহ তাআলা বলবেন: তোমাদের কি এমন কিছু আছে যা তোমরা কামনা করো এবং আমি তা তোমাদেরকে আরও বাড়িয়ে দেব? তারা বলবে: হে আমাদের প্রতিপালক! আমরা তো সবই লাভ করেছি, এর পরেও কি কিছু বাকি আছে? তখন তিনি বলবেন: হ্যাঁ, (সেটি হলো) আমার সন্তুষ্টি। সুতরাং আমি তোমাদের উপর আর কখনো অসন্তুষ্ট হব না।"









আল-জামি` আল-কামিল (16107)


16107 - عن * *




১৬১০৭ - থেকে * *