হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (16108)


16108 - عن عدي بن حاتم قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"ما منكم من أحد إلا سيكلمه اللَّه، ليس بينه وبينه ترجمان، فينظر أيمن منه، فلا يرى إلا ما قدم، وينظر أشأم منه فلا يرى إلا ما قدم، وينظر بين يديه فلا يرى إلا النار تلقاء وجهه، فاتقوا النار ولو بشق تمرة".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الرقاق (6539)، ومسلم في الزكاة (1016: 67) كلاهما من طريق الأعمش، عن خيثمة، عن عدي بن حاتم قال: فذكره. واللفظ لمسلم ولفظ البخاري نحوه.

وزاد في رواية:"فمن لم يجد فبكلمة طيبة".




আদী ইবনু হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই যার সাথে আল্লাহ কথা বলবেন না, যখন তাঁর ও তার মাঝে কোনো দোভাষী থাকবে না। অতঃপর সে তার ডান দিকে তাকাবে, তখন সে যা আগে পাঠিয়েছে (আমল করেছে) তা ছাড়া আর কিছুই দেখতে পাবে না। সে তার বাম দিকে তাকাবে, তখন সে যা আগে পাঠিয়েছে তা ছাড়া আর কিছুই দেখতে পাবে না। আর সে তার সামনের দিকে তাকাবে, তখন তার চেহারার সামনে জাহান্নামের আগুন ছাড়া আর কিছুই দেখতে পাবে না। সুতরাং তোমরা জাহান্নামের আগুন থেকে নিজেদের রক্ষা করো, যদিওবা তা হয় এক টুকরা খেজুরের বিনিময়েও।

অন্য এক বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে: যদি কেউ তাও না পায়, তবে একটি উত্তম কথার (বিনিময়ে হলেও নিজেকে বাঁচাও)।









আল-জামি` আল-কামিল (16109)


16109 - عن عبد اللَّه بن مسعود قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"يؤتى بجهنم يومئذ لها سبعون ألف زمام، مع كل زمام سبعون ألف ملك يجرونها"

صحيح: رواه مسلم في الجنة (2842) عن عمر بن حفص بن غياث، حدّثنا أبي، عن العلاء ابن خالد الكاهلي، عن شقيق، عن عبد اللَّه قال: فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামতের দিন জাহান্নামকে আনা হবে, তার সত্তর হাজার লাগাম থাকবে। প্রতিটি লাগামের সাথে সত্তর হাজার ফেরেশতা থাকবে, যারা সেটিকে টেনে আনবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (16110)


16110 - عن أنس بن مالك قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"لا تزال جهنم تقول: هل من مزيد؟ حتى يضع فيها رب العزة تبارك وتعالى قدمه، فتقول: قط قط وعزتك. ويزوى بعضها إلى بعض".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الأيمان والنذور (6661)، ومسلم في الجنة (2848: 37) كلاهما من طريق شيبان، حدّثنا قتادة، حدّثنا أنس بن مالك، فذكره. واللفظ لمسلم ولفظ البخاري نحوه.




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “জাহান্নাম ক্রমাগত বলতে থাকবে, ‘আরো আছে কি?’ যতক্ষণ না পরাক্রমশালী বরকতময় ও সুমহান রব তাতে তাঁর কদম (পা) রাখবেন, তখন তা বলবে, ‘আপনার ইজ্জতের কসম, যথেষ্ট হয়েছে, যথেষ্ট হয়েছে।’ আর তার এক অংশ আরেক অংশের সাথে মিশে যাবে।”









আল-জামি` আল-কামিল (16111)


16111 - عن سمرة قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"رأيت الليلة رجلين أتياني قالا: الذي يوقد النار
مالك خازن النار، وأنا جبريل، وهذا ميكائيل".

متفق عليه: رواه البخاريّ في بدء الخلق (3236)، ومسلم في الرؤيا (2275) كلاهما من طريق جرير، حدّثنا أبو رجاء، عن سمرة قال: فذكره.




সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি আজ রাতে দুজন লোককে দেখলাম, যারা আমার কাছে এসেছিল। তারা বলল: 'যে আগুন জ্বালাচ্ছে সে হলো মালিক, জাহান্নামের রক্ষক (খাজিনুন নার)। আর আমি জিবরীল এবং ইনি মীকাইল'।"









আল-জামি` আল-কামিল (16112)


16112 - عن ابن عباس قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"مررت ليلة أسري بي على موسى بن عمران عليه السلام، رجل آدم طوال جعد كأنه من رجال شنوءة، ورأيت عيسى ابن مريم مربوع الخلق إلى الحمرة والبياض سبط الرأس، وأري مالكا خازن النار. . ." الحديث.

متفق عليه: رواه البخاريّ في بدء الخلق (3239)، ومسلم في الإيمان (165: 267) كلاهما من طريق قتادة، عن أبي العالية، حدّثنا ابن عم نبيكم، يعني ابن عباس قال: فذكره. واللفظ لمسلم.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মি'রাজের রাতে যখন আমাকে ভ্রমণ করানো হচ্ছিল, তখন আমি মূসা ইবনে ইমরান (আঃ)-এর পাশ দিয়ে অতিক্রম করলাম। তিনি ছিলেন একজন শ্যামবর্ণের, দীর্ঘদেহী, কোঁকড়া চুলের অধিকারী পুরুষ, যেন তিনি শানুআ গোত্রের লোক। আর আমি ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ)-কে দেখলাম। তিনি ছিলেন মধ্যম গড়নের, লালচে-সাদা বর্ণের এবং সোজা চুলের অধিকারী। আর আমাকে জাহান্নামের রক্ষক মালিককে দেখানো হলো...।









আল-জামি` আল-কামিল (16113)


16113 - عن أبي هريرة قال: كنا مع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إذ سمع وجبة، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"تدرون ما هذا؟" قال: قلنا: اللَّه ورسوله أعلم. قال:"هذا حجر رمي به في النار منذ سبعين خريفا فهو يهوي في النار الآن حتى انتهى إلى قعرها".

صحيح: رواه مسلم في الجنة (2844) عن يحيى بن أيوب، حدّثنا خلف بن خليفة، حدّثنا يزيد ابن كيسان، عن أبي حازم، عن أبي هريرة قال: فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম, যখন তিনি একটি পতনের শব্দ শুনতে পেলেন। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা কি জানো এটা কী?" বর্ণনাকারী বলেন, আমরা বললাম, "আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই ভালো জানেন।" তিনি বললেন, "এটা এমন একটি পাথর, যা সত্তর বছর আগে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হয়েছিল আর তা এখন জাহান্নামের গভীরতম স্তরে গিয়ে পড়েছে।"









আল-জামি` আল-কামিল (16114)


16114 - عن أبي هريره أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"إن العبد ليتكلم بالكلمة ما يتبين ما فيها، يهوي بها في النار أبعد ما بين المشرق والمغرب".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الرقاق (6477)، ومسلم في الزهد والرقائق (2988: 50) كلاهما من طريق يزيد بن الهاد، عن محمد بن إبراهيم، عن عيسى بن طلحة، عن أبي هريرة، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই বান্দা এমন একটি কথা বলে যার গুরুত্ব সে অনুধাবন করে না (বা ফলাফল সম্পর্কে চিন্তা করে না), আর এর কারণে সে জাহান্নামের এত গভীরে নিক্ষিপ্ত হয়, যা পূর্ব ও পশ্চিমের দূরত্বের চেয়েও বেশি।"









আল-জামি` আল-কামিল (16115)


16115 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"إن العبد ليتكلم بالكلمة من رضوان اللَّه لا يلقي لها بالا يرفعه اللَّه بها درجات، وإن العبد ليتكلم بالكلمة من سخط اللَّه لا يلقي لها بالا يهوي بها في جهنم".

صحيح: رواه البخاريّ في الرقاق (6478) عن عبد اللَّه بن منير، سمع أبا النضر، حدّثنا عبد الرحمن بن عبد اللَّه، يعني ابن دينار، عن أبيه، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই বান্দা আল্লাহর সন্তুষ্টির এমন একটি কথা বলে, যার প্রতি সে ভ্রুক্ষেপও করে না; কিন্তু আল্লাহ এর দ্বারা তাকে বহু স্তরে উন্নীত করেন। আর নিশ্চয়ই বান্দা আল্লাহর ক্রোধের এমন একটি কথা বলে, যার প্রতি সে ভ্রুক্ষেপও করে না; কিন্তু এর দ্বারা সে জাহান্নামের গভীরে নিক্ষিপ্ত হয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (16116)


16116 - عن خالد بن عمير العدوي قال: خطبنا عتبة بن غزوان، فحمد اللَّه وأثنى عليه، ثم قال: أما بعد فإن الدنيا قد آذنت بصرم وولت حذاء، ولم يبق منها إلا صبابة كصبابة الإناء، يتصابها صاحبها، وإنكم منتقلون منها إلى دار لا زوال لها، فانتقلوا
بخير ما بحضرتكم، فإنه قد ذكر لنا أن الحجر يلقى من شفة جهنم فيهوي فيها سبعين عاما لا يدرك لها قعر، وواللَّه! لتملأن أفعجبتم؟ . . . الحديث بطوله.

صحيح: رواه مسلم في الزهد (2967) عن شيبان بن فروخ، حدّثنا سليمان بن المغيرة، حدّثنا حميد بن هلال، عن خالد بن عمير العدوي قال: فذكره بطوله.




উতবাহ বিন গাযওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাদের মাঝে খুতবা প্রদানকালে বলেন: অতঃপর (জেনে রাখো), নিশ্চয়ই দুনিয়া তার সমাপ্তির ঘোষণা দিয়েছে এবং দ্রুত মুখ ফিরিয়ে নিয়েছে (চলে যাচ্ছে)। আর পাত্রের তলানির সামান্য পানির মতো এর সামান্যই অবশিষ্ট রয়েছে, যা এর অধিকারী ব্যক্তি চুমুক দিয়ে পান করে। আর তোমরা এমন এক চিরস্থায়ী নিবাসের দিকে স্থানান্তরিত হতে চলেছো, যার কোনো বিনাশ নেই। সুতরাং তোমাদের কাছে যা উত্তম আছে, তাই নিয়ে তোমরা সেই নিবাসে স্থানান্তরিত হও। কেননা, আমাদের কাছে উল্লেখ করা হয়েছে যে, জাহান্নামের কিনারা থেকে একটি পাথর নিক্ষেপ করা হলে তা সত্তর বছর ধরে পড়তে থাকবে, কিন্তু তার তলদেশ খুঁজে পাবে না। আল্লাহর কসম! তা (জাহান্নাম) অবশ্যই পূর্ণ হবে। তোমরা কি তাতে বিস্মিত হচ্ছো? ... সম্পূর্ণ হাদীসটি।









আল-জামি` আল-কামিল (16117)


16117 - عن أبي سعيد الخدري يقول: إنا يوما عند رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فرأيناه كئيبا، فقال بعضهم: يا رسول اللَّه! بأبي وأمي ومالي أراك هكذا؟ فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"سمعت هدة لم أسمع مثلها، فأتاني جبريل، فسألته عنها، فقال: هذا صخر قذف به في النار منذ سبعين خريفا فاليوم استقر قراره". فقال أبو سعيد: والذي ذهب بنفس نبينا صلى الله عليه وسلم! ما رأيته ضاحكا بعد ذلك اليوم حتى واراه التراب.

صحيح: رواه ابن أبي شيبة (35286) عن محمد بن بشر، عن هارون بن أبي إبراهيم، عن أبي نضرة قال: سمعت أبا سعيد الخدري يقول: فذكره.

وهارون بن أبي إبراهيم هو البربري، واسم أبيه ميمون بن أيمن، ويقال له أيضًا: هارون بن إبراهيم وهو من رجال التهذيب، وثقه ابن معين وأبو زرعة وأبو حاتم وغيرهم.

وفي معناه ما روي عن أبي موسى قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لو أن حجرا قذف في جهنم لهوى سبعين خريفا قبل أن يبلغ قعرها".

رواه أبو يعلى (7243)، والبزار - كشف الأستار (3494)، وابن حبان (7468) كلهم من طريق جرير بن عبد الحميد، عن عطاء بن السائب، عن أبي بكر بن أبي موسى، عن أبي موسى الأشعري قال: فذكره.

وعطاء بن السائب اختلط، وجرير بن عبد الحميد روى عنه بعد الاختلاط.

ورواه هناد في الزهد (251) عن أبي الأحوص-، ورواه البيهقي في البعث والنشور (483) من طريق سليمان التيمي-، كلاهما (أبو الأحوص وسليمان) عن عطاء بن السائب به نحوه.

ولم تتميز رواية أبي الأحوص ولا سليمان هل كانت قبل الاختلاط أم بعده.




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন আমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম এবং আমরা তাঁকে বিষণ্ণ দেখলাম। তখন তাদের কেউ কেউ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমার পিতা, মাতা ও সম্পদ আপনার জন্য উৎসর্গিত হোক! আপনাকে এমন বিষণ্ণ দেখছি কেন? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি এমন একটি শব্দ (পতনের আওয়াজ) শুনেছি, যার মতো শব্দ আমি আর কখনো শুনিনি। এরপর আমার কাছে জিবরীল (আঃ) এলেন। আমি তাঁকে সেই শব্দ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: এটি একটি পাথর, যা সত্তর বছর আগে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হয়েছিল। আজ সেটির গন্তব্যে স্থির হয়েছে।" আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: সেই সত্তার কসম, যিনি আমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রূহ কবজ করেছেন! এরপর থেকে তাঁকে কবরে শায়িত করার আগ পর্যন্ত আমি তাঁকে আর হাসতে দেখিনি।









আল-জামি` আল-কামিল (16118)


16118 - عن عبد اللَّه بن عمرو قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لو أن رصاصة مثل هذه -وأشار إلى مثل جمجمة- أرسلت من السماء إلى الأرض وهي مسيرة خمس مائة سنة لبلغت الأرض قبل الليل، ولو أنها أرسلت من رأس السلسلة لسارت أربعين خريفا الليل والنهار قبل أن تبلغ أصلها أو قعرها".

حسن: رواه الترمذيّ (2588)، وأحمد (6856)، والحاكم (2/ 438، 439) مختصرا كلهم من طرق عن عبد اللَّه بن يزيد المقرئ قال: أخبرنا سعيد بن يزيد، عن أبي السمح، عن عيسى بن
هلال الصدفي، عن عبد اللَّه بن عمرو قال فذكره.

وزاد الحاكم:"وتلا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: {إِذِ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلَاسِلُ يُسْحَبُونَ (71) فِي الْحَمِيمِ} [غافر: 71، 72] الآيات". وإسناده حسن من أجل أبي السمح، وهو دراج بن سمعان فإنه حسن الحديث في غير روايته عن أبي الهيثم، وهذا منه.

قال الترمذيّ:"هذا حديث إسناده حسن"، وفي نسخة:"حسن صحيح".

وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد".




আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি এই প্রকার একটি সীসার গোলা - তিনি মাথার খুলির মতো কিছুর দিকে ইশারা করলেন - পাঁচশ বছরের দূরত্বের পথ থেকে আকাশ থেকে জমিনের দিকে নিক্ষেপ করা হয়, তবে তা রাতের পূর্বেই জমিনে পৌঁছে যাবে। কিন্তু যদি এটিকে (জাহান্নামের) শিকলের আগা থেকে নিক্ষেপ করা হয়, তবে তা তার মূল বা গভীরে পৌঁছানোর পূর্বে দিনরাত চল্লিশ বছর চলতে থাকবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (16119)


16119 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"تخرج عنق من النار يوم القيامة، لها عينان تبصران، وأذنان تسمعان، ولسان ينطق يقول: إني وكلت بثلاثة: بكل جبار عنيد، وبكل من دعا مع اللَّه إلها آخر، وبالمصورين".

صحيح: رواه الترمذيّ (2574)، وأحمد (8430)، والبيهقي في"الشعب" (5904) كلهم من طريق عبد العزيز بن مسلم، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة قال: فذكره. وإسناده صحيح. وأبو صالح هو ذكوان السمان.

قال الترمذيّ:"هذا حديث حسن صحيح غريب".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের দিন জাহান্নাম থেকে একটি ঘাড় (বা দীর্ঘ অংশ) বের হবে। সেটির দুটি চোখ থাকবে, যা দেখতে পাবে; দুটি কান থাকবে, যা শুনতে পাবে; এবং একটি জিহ্বা থাকবে, যা কথা বলবে। সেটি বলবে: আমাকে তিন প্রকার লোকের ব্যাপারে দায়িত্ব দিয়ে নিযুক্ত করা হয়েছে: ১. প্রত্যেক উদ্ধত ও একগুঁয়ে স্বৈরাচারী, ২. প্রত্যেক সেই ব্যক্তি যে আল্লাহ্‌র সাথে অন্য কোনো ইলাহকে ডাকে, এবং ৩. (প্রাণীর) চিত্রাঙ্কনকারীরা।









আল-জামি` আল-কামিল (16120)


16120 - عن أبي سعيد، عن نبي اللَّه صلى الله عليه وسلم أنه قال:"يخرج عنق من النار يتكلم يقول: وكلت اليوم بثلانة: بكل جبار، وبمن جعل مع اللَّه إلها آخر، وبمن قتل نفسا بغير نفس، فينطوي عليهم، فيقذفهم في غمرات جهنم".

حسن: رواه أحمد (11354)، وابن أبي شيبة (35278)، وأبو يعلى (1146)، والبزار - كشف الأستار (3500) كلهم من طرق عن عطية، عن أبي سعيد، فذكره.

وفي الإسناد عطية وهو ابن سعد العوفي وفيه ضعف، ولكن رواه الطبراني في الأوسط (320) من وجه آخر عن سعد بن عبيدة، عن أبي سعيد الخدري نحوه.

وهذا يقوي الإسناد الأول وسعد بن عبيدة هو السلمي ثقة.

وفي معناه ما روي عن عائشة قالت: قلت: يا رسول اللَّه! هل يذكر الحبيب حبيبه يوم القيامة؟ قال:"يا عائشة! أما عند ثلاث فلا، أما عند الميزان حتى يثقل أو يخف فلا، وأما عند تطاير الكتب فإما أن يعطى بيمينه أو يعطى بشماله فلا، وحين يخرج عنق من النار فينطوي عليهم، ويتغيظ عليهم ويقول ذلك العنق: وكلت بثلاثة، وكلت بثلاثة، وكلت بثلاثة: وكلت بمن ادعى مع اللَّه إلها آخر، ووكلت بمن لا يؤمن بيوم الحساب، ووكلت بكل جبار عنيد، قال: فينطوي عليهم، ويرمي بهم في غمرات، ولجهنم جسر أدق من الشعر وأحد من السيف، عليه كلاليب وحسك يأخذون من
شاء اللَّه، والناس عليه كالطرف وكالبرق وكالريح وكأجاويد الخيل والركاب والملائكة يقولون: ربِّ سلِّمْ، ربِّ سلِّمْ، فناجٍ مسلم، ومخدوشٌ مسلم، ومكوّرٌ في النار على وجهه".

رواه أحمد (24793) عن يحيى بن إسحاق قال: أخبرنا ابن لهيعة، عن خالد بن أبي عمران، عن القاسم بن محمد، عن عائشة قالت: فذكرته.

وفي الإسناد ابن لهيعة، وفيه كلام معروف، وفيه زيادات لا توجد في الروايات الأخرى.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জাহান্নাম থেকে একটি গলা (অংশ) বের হবে, যা কথা বলবে এবং বলবে: 'আজ আমাকে তিন প্রকার লোকের জন্য নিযুক্ত করা হয়েছে: প্রত্যেক অহংকারী স্বৈরাচারী ব্যক্তির জন্য, যারা আল্লাহর সাথে অন্য ইলাহ স্থির করেছে তাদের জন্য, এবং যারা প্রাণের বিনিময় ছাড়া (অন্যায়ভাবে) কাউকে হত্যা করেছে তাদের জন্য।' অতঃপর সেটি তাদেরকে ঘিরে নেবে এবং জাহান্নামের গভীর গহ্বরে নিক্ষেপ করবে।"

আর এর অনুরূপ অর্থে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে, তিনি বলেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! কিয়ামতের দিন কি বন্ধু তার বন্ধুকে স্মরণ করবে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আয়িশা! তিনটি স্থানে কেউ স্মরণ করবে না। প্রথমত, মীযানের (দাঁড়িপাল্লার) কাছে যতক্ষণ না তা ভারী বা হালকা হয়; (সেখানে কেউ স্মরণ করবে না)। দ্বিতীয়ত, আমলনামা বিতরণের সময়—যখন সে হয় ডান হাতে আমলনামা পাবে বা বাম হাতে—(সেখানেও কেউ স্মরণ করবে না)। আর তৃতীয়ত, যখন জাহান্নাম থেকে একটি গলা বের হবে, যা তাদেরকে ঘিরে নেবে এবং ক্রোধ প্রকাশ করবে। সেই গলাটি বলবে: 'আমাকে তিনজনের জন্য নিযুক্ত করা হয়েছে, আমাকে তিনজনের জন্য নিযুক্ত করা হয়েছে, আমাকে তিনজনের জন্য নিযুক্ত করা হয়েছে: আমাকে নিযুক্ত করা হয়েছে সেই ব্যক্তির জন্য যে আল্লাহর সাথে অন্য ইলাহ দাবি করেছে, আমাকে নিযুক্ত করা হয়েছে সেই ব্যক্তির জন্য যে হিসাব দিবসের প্রতি ঈমান রাখে না, এবং আমাকে নিযুক্ত করা হয়েছে প্রত্যেক অহংকারী, হঠকারী ব্যক্তির জন্য।' রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: অতঃপর সেটি তাদেরকে ঘিরে নেবে এবং গভীর গহ্বরে নিক্ষেপ করবে। আর জাহান্নামের উপর একটি পুল থাকবে যা চুলের চেয়েও সূক্ষ্ম এবং তলোয়ারের চেয়েও ধারালো। এর উপর আংটা ও কাঁটা থাকবে, যা আল্লাহ্ যাদের চান, তাদের পাকড়াও করবে। মানুষ এর উপর দিয়ে চোখের পলকের ন্যায়, বিদ্যুতের ন্যায়, বাতাসের ন্যায় এবং দ্রুতগামী ঘোড়া ও উটের ন্যায় পার হবে। ফেরেশতারা বলতে থাকবেন: হে আমাদের রব! রক্ষা করুন, হে আমাদের রব! রক্ষা করুন। (তাদের মধ্যে) কেউ কেউ নিরাপদে উদ্ধার পাবে, কেউ কেউ আঘাতপ্রাপ্ত হয়ে উদ্ধার পাবে, আর কেউ কেউ উপুড় হয়ে জাহান্নামে নিক্ষিপ্ত হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (16121)


16121 - عن أبي هريرة أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"نار بني آدم التي يوقدون جزء من سبعين جزءا من نار جهنم". فقالوا: يا رسول اللَّه! إن كانت لكافية قال."إنها فضلت عليها بتسعة وستين جزءا".

متفق عليه: رواه مالك في كتاب جهنم (1) عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره. ورواه البخاريّ في بدء الخلق (3265) من طريق مالك به.

ورواه مسلم في الجنة (2843) من وجه آخر عن أبي الزناد به.

وزاد البخاري ومسلم:"كلهن مثل حرها".

ورواه أحمد (7327)، وابن حبان (7463)، والبيهقي في البعث والنشور (500) كلهم من طريق سفيان، حدّثنا أبو الزناد به، وزادوا فيه بأنها:"ضربت بماء البحر مرتين، ولولا ذلك ما جعل اللَّه فيها منفعة لأحد". وإسناده صحيح.

ورواه أحمد أيضًا من طريق عمرو بن دينار، عن يحيى بن جعدة مرسلا، والحكم لمن وصل.

وفي معناه ما روي عن أبي سعيد الخدري عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"ناركم هذه جزء من سبعين جزءا من نار جهنم، لكل جزء منها حرّها".

رواه الترمذيّ (2590)، وأبو يعلى (1334) كلاهما من طريق عبيد اللَّه بن موسى قال: حدّثنا شيبان، عن فراس، عن عطية، عن أبي سعيد الخدري، فذكره.

وفي الإسناد عطية وهو ابن سعد العوفي وهو ضعيف إذا انفرد ولم أجد له متابعا.

وأما الترمذيّ فقال:"هذا حديث حسن غريب من حديث أبي سعيد".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আদম সন্তানেরা যে আগুন জ্বালায়, তা জাহান্নামের আগুনের সত্তর ভাগের এক ভাগ মাত্র।" তারা বলল, হে আল্লাহর রাসূল! এটাই তো যথেষ্ট ছিল! তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই (জাহান্নামের আগুনকে) এর (দুনিয়ার আগুনের) উপর আরও উনসত্তর ভাগ বাড়িয়ে দেওয়া হয়েছে।"









আল-জামি` আল-কামিল (16122)


16122 - عن أبي هريرة أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"هذه النار جزء من مئة جزء من جهنم".

حسن: رواه أحمد (8921) عن قتيبة، حدّثنا عبد العزيز، عن سهيل، عن أبيه، عن أبي هريرة، فذكره.

وإسناده حسن من أجل عبد العزيز هو الدراوردي فإنه حسن الحديث.

قال ابن كثير في البداية والنهاية (20/ 121):"هذا الإسناد على شرط مسلم، وفي لفظه
غرابة، وأكثر الروايات عن أبي هريرة:"جزء من سبعين جزءا"".

قلت: يُحمل قوله:"سبعين جزءا" وقوله:"مئة جزء" في أوقات مختلفة شدة وخفة، ويُحمل أيضًا حسب أشخاص داخلين فيها.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “এই আগুন (দুনিয়ার আগুন) হলো জাহান্নামের একশত ভাগের একটি ভাগ।”









আল-জামি` আল-কামিল (16123)


16123 - عن سمرة بن جندب أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"منهم من تأخذه النار إلى كعبيه، ومنهم من تأخذه النار إلى ركبتيه، ومنهم من تأخذه النار إلى حجزته، ومنهم من تأخذه النار إلى ترقوته".

صحيح: رواه مسلم في الجنة (2845: 33) عن عمرو بن زرارة، أخبرنا عبد الوهاب -يعني ابن عطاء-، عن سعيد، عن قتادة قال: سمعت أبا نضرة يحدث عن سمرة بن جندب، فذكره.

قوله:"حجزته" هي معقد الإزار والسراويل.

قوله:"ترقوته" هي العظم الذي بين ثغرة النحر والعاتق.




সামুরা ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তাদের মধ্যে কারো কারো আগুন তার গোড়ালি পর্যন্ত গ্রাস করবে, আবার কারো কারো আগুন তার হাঁটু পর্যন্ত পৌঁছাবে, আবার কারো কারো আগুন তার কোমরবন্ধ পর্যন্ত পৌঁছাবে, এবং আবার কারো কারো আগুন তার কণ্ঠাস্থি পর্যন্ত পৌঁছাবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (16124)


16124 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"اشتكت النار إلى ربها، فقالت: رب! أكل بعضي بعضا، فأذن لها بنفسين: نفس في الشتاء، ونفس في الصيف، فأشد ما تجدون من الحر وأشد ما تجدون من الزمهرير".

متفق عليه: رواه البخاريّ في بدء الخلق (3260)، ومسلم في المساجد (617) كلاهما من طريق ابن شهاب الزهري، قال: حدّثني أبو سلمة بن عبد الرحمن، أنه سمع أبا هريرة يقول: فذكره. واللفظ للبخاري ولفظ مسلم نحوه.

وفي معناه ما روي عن أنس بن مالك: عن النبى صلى الله عليه وسلم قال:"اشتكت النار إلى ربها فقالت: رب! أكل بعضي بعضا، فجعل لها نفسين: نفسا في الشتاء، ونفسا في الصيف، فشدة ما تجدون من الحر حرها، وشدة ما تجدون من البرد من زمهريرها".

رواه أبو يعلى (4303) عن أبي خيثمة، حدّثنا معلى بن منصور، حدّثنا محمد بن مسلم أبو سعيد قال: حدّثني زياد النميري، عن أنس بن مالك، فذكره.

وزياد هو ابن عبد اللَّه النميري ضعيف عند أهل الحديث.



وقال تعالى: {فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ (35) وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ (36) لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ} [الحاقة: 35 - 37]

وقال تعالى: {تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً (4) تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ (5) لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ (6) لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ} [الغاشية: 4 - 7]




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জাহান্নাম তার রবের কাছে অভিযোগ করল এবং বলল: হে রব! আমার এক অংশ আরেক অংশকে গ্রাস করে ফেলছে। অতঃপর আল্লাহ তাকে দুটি শ্বাস ফেলার অনুমতি দিলেন: একটি শ্বাস শীতকালে এবং একটি শ্বাস গ্রীষ্মকালে। সুতরাং তোমরা গ্রীষ্মকালে যে তীব্র উষ্ণতা পাও, আর তোমরা শীতকালে যে তীব্র জমহারীর (শীতলতা) পাও, তা (জাহান্নামেরই শ্বাস)।"









আল-জামি` আল-কামিল (16125)


16125 - عن مجاهد أن الناس كانوا يطوفون بالبيت وابن عباس جالس معه محجن، فقال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ (102)} [آل عمران: 102]"ولو أن قطرة من الزقوم قطرت لأمرّتْ على أهل الأرض عيشهم، فكيف من ليس لهم طعام إلا الزقوم".

صحيح: رواه الترمذيّ (2585)، وابن ماجه (4325)، وأحمد (2735)، وابن أبي حاتم (3/ 723)، وصحّحه ابن حبان (7470)، والحاكم (2/ 294) كلهم من طرق عن شعبة قال: سمعت سليمان الأعمش، عن مجاهد قال: فذكره.

قال الترمذيّ:"حسن صحيح". وقال الحاكم:"صحيح على شرط الشيخين".




ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, লোকেরা বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করছিল এবং তিনি (ইবন আব্বাস) একটি লাঠি হাতে বসা ছিলেন। তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে মুমিনগণ! তোমরা আল্লাহকে ভয় করো যেমন তাকে ভয় করা উচিত এবং মুসলিম না হয়ে মৃত্যুবরণ করো না।" (সূরা আল ইমরান: ১০২) তিনি আরও বললেন: "যদি যাক্কুমের (জাহান্নামের গাছ) একটি মাত্র ফোঁটা পৃথিবীতে পড়ত, তবে তা পৃথিবীর অধিবাসীদের জীবনকে তিতো করে দিত। তাহলে তাদের কী অবস্থা হবে যাদের খাবার বলতে শুধু যাক্কুমই থাকবে!"









আল-জামি` আল-কামিল (16126)


16126 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"إن الحميم ليصب على رؤوسهم، فينفذ الحميم حتى يخلص إلى جوفه، فيسلت ما في جوفه حتى يمرق من قدميه -وهو الصهر-، ثم يعاد كما كان".

حسن: رواه الترمذيّ (2582)، وأحمد (8864)، والحاكم (2/ 387) كلهم من طريق عبد اللَّه ابن المبارك، أخبرنا سعيد بن يزيد، عن أبي السمح، عن ابن حجيرة، عن أبي هريرة، فذكره.

قال الترمذيّ:"هذا حديث حسن صحيح غريب، وابن حجيرة هو عبد الرحمن بن حجيرة المصري". وقال الحاكم:"صحيح الإسناد".

قلت: إسناده حسن من أجل الكلام في أبي السمح، وهو دراج بن سمعان، وهو حسن الحديث في غير أبي الهيثم، وهذا من حديثه عن غير أبي الهيثم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় ফুটন্ত গরম পানি (জাহান্নামীদের) মাথার উপর ঢেলে দেওয়া হবে, ফলে সেই ফুটন্ত পানি ভেদ করে তাদের পেট পর্যন্ত পৌঁছে যাবে, এবং তাদের পেটের ভেতরের সবকিছু গলিয়ে বের করে দেবে, যা তাদের পা দিয়ে বেরিয়ে যাবে— আর এটাই হলো গলিত হওয়া (বাذاب)। অতঃপর তাদেরকে আবার আগের মতোই ফিরিয়ে আনা হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (16127)


16127 - عن جابر بن عبد اللَّه: أن رجلا قدم من جيشان -وجيشان من اليمن-، فسأل النبي صلى الله عليه وسلم عن شرابٍ يشربونه بأرضهم من الذرة يقال له: المزر، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"أو مسكر هو؟" قال: نعم. قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"كل مسكر حرام، إن على اللَّه عز وجل عهدا لمن يشرب المسكر أن يسقيه من طينة الخبال. قالوا: يا رسول اللَّه! وما طينة الخبال؟ قال:"عرق أهل النار، أو عصارة أهل النار".

صحيح: رواه مسلم في الأشربة (2002) عن قتيبة بن سعيد، حدّثنا عبد العزيز الدراوردي، عن عُمارة بن غزية، عن أبي الزبير، عن جابر، فذكره.




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জাইশান (যা ইয়ামানের একটি এলাকা) থেকে একজন লোক আগমন করল এবং সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাদের ভূমিতে পান করা হয় এমন একটি পানীয় সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল, যা ভুট্টা থেকে তৈরি এবং যার নাম 'আল-মিযর'। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "এটা কি নেশা উদ্রেককারী?" লোকটি বলল: "হ্যাঁ।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "প্রত্যেক নেশা উদ্রেককারী বস্তু হারাম। যে ব্যক্তি নেশা জাতীয় পানীয় পান করবে, আল্লাহ তাআলার কাছে অঙ্গীকার রয়েছে যে, তিনি তাকে 'ত্বীনাতুল খবাল' পান করাবেন।" সাহাবাগণ বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! 'ত্বীনাতুল খবাল' কী?" তিনি বললেন: "জাহান্নামবাসীদের ঘাম, অথবা (তিনি বললেন) জাহান্নামবাসীদের পুঁজরস/নিঃসৃত রস।"