হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (1968)


1968 - عن مروان بن الحكم قال: قال لي زيد بن ثابت: مالك تقرأ في المغرب بقصار، وقد سمعتُ النبي صلى الله عليه وسلم يقرأ بطولى الطوليين.

صحيح: رواه البخاري في الأذان (764) عن أبي عاصم، عن ابن جريج، عن ابن أبي مليكة، عن عروة بن الزبير، عن مروان فذكر الحديث.

ورواه أبو داود (812) من طريق عبد الرزاق، عن ابن جريج به وفيه: قال: قلت: ما طولى الطولين؟ قال: الأعراف، والأخرى: الأنعام

قال: وسألت أنا ابن أبي مليكة فقال لي من قبل نفسه: المائدة والأعراف.

وفي النسائي (991) عن محمد بن عبد الأعلى، ثنا خالد، ثنا ابن جريج به وفيه: قلت: يا أبا عبد الله! ما أطول الطوليين؟ قال: الأعراف.

ورواه أيضًا (989) من وجه آخر عن أبي الأسود أنه سمع عروة بن الزبير يحدث عن زيد بن ثابت أنه قال لمروان: يا أبا عبد الملك! أتقرأ في المغرب بـ {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ} و {إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ} قال: نعم قال: فمحلوفة، لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ فيها بأطول الطوليين {المص}.

قوله:"طولى الطوليين" طولى تأنيث أطول، والطوليين تثنية طولى، وفي بعض الروايات: بأطول الطولين - بالتذكير إلا أنه لم يقع تفسيرهما في صحيح البخاري لعله لوجود الخلاف في تفسيرهما وقائلهما.

والمفصل على ثلاثة أقسام: طوال المفصل من سورة الحجرات إلى سورة البروج، والأوسط: من سورة البروج إلى سورة لم يكن، والقصار: من سورة لم يكن إلى آخر القرآن.

ولكن لابد من تقيد هذا الإطلاق ليكون المراد به بعض السورة، لأنه لا يمكن قراءة سورة الأعراف، أو الأنعام، أو المائدة بكاملها في صلاة المغرب لقلة وقتها، وكان إنكار زيد على مروان مواظبته على قراءة قصار المفصل ليس لأجل القصر، بل لأجل المواظبة ظنًّا منه أن الطوال لا تقرأ في المغرب، ولو بعضًا منه.

ولكن رواه النسائي (991) من طريق ابن أبي حمزة، ثنا هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة أن رسول صلى الله عليه وسلم قرأ في صلاة المغرب سورة الأعراف وفرقها في ركعتين. انتهى. إلا أن الحفاظ حكموا على الإسناد بأن ذكر عائشة فيه شاذ، والمحفوظ أنه من حديث زيد بن ثابت.

فيكون قد قرأ مرة أو مرتين ليان الجواز في تطويل القراءة إذا لم يكن فيها مشقة على
المأمومين. وأما المواظبة فلا لقوله صلى الله عليه وسلم:"إذا صلى أحدكم للناس فليخفف".

ويرى أبو داود أن طولى الطوليين في صلاة المغرب منسوخ بقراءة عروة بنحو ما تقرؤون (والعاديات) ونحوها من السور، لما رأى عروة (راوي الخبر) العملَ بخلافه فحمله على أنه اطلع على ناسخه، فإنه رواه عن موسى بن إسماعيل، ثنا حماد، أخبرنا هشام بن عروة، عن أبيه فذكر مثله.

قال أبو داود: هذا يدل على أن ذاك منسوخ وقال:"وهذا أصح".

ثم روى عن أحمد بن سعيد السرخسي، ثنا وهب بن جرير، حدثنا أبي قال: سمعتُ محمد بن إسحاق يحدث عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده أنه قال: ما من المفصَّل سورة صغيرة ولا كبيرة إلى وقد سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يؤمُّ الناس بها في الصلاة المكتوبة.

ومحمد بن إسحاق وإن كان مدلًسا، إلا أنه صرح بالتحديث عن عمرو بن شعيب فزالت عنه تهمة التدليس، وهو حسن الحديث إذا صرَّح.




যায়িদ ইবনু ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মারওয়ান ইবনু হাকাম বলেন, যায়িদ ইবনু ছাবিত আমাকে বললেন: কী ব্যাপার! তুমি মাগরিবে ক্বাসার (ছোট ছোট সূরা) পড়ো কেন, অথচ আমি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে শুনেছি তিনি দীর্ঘতম দুটি সুরার মধ্যে দীর্ঘতমটি পড়তেন।

সহীহ: এটি বুখারী (আযান, ৭৬৪) তে আবু আসিম, তিনি ইবনু জুরাইজ, তিনি ইবনু আবি মুলাইকা, তিনি উরওয়াহ ইবনু যুবাইর, তিনি মারওয়ানের সূত্রে বর্ণনা করেছেন। অতঃপর তিনি হাদীসটি উল্লেখ করেছেন। এটি আবু দাউদ (৮১২) তে আব্দুর রাযযাকের সূত্রে, তিনি ইবনু জুরাইজ এর সূত্রে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। তাতে (আবু দাউদের বর্ণনায়) রয়েছে: তিনি (রাবী) বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম: দীর্ঘতম দুটি সুরার মধ্যে দীর্ঘতমটি কী? তিনি বললেন: আল-আ'রাফ, এবং অন্যটি: আল-আন'আম। তিনি বলেন: আমি ইবনু আবি মুলাইকাকেও জিজ্ঞাসা করলাম, তিনি নিজের পক্ষ থেকে আমাকে বললেন: আল-মাইদাহ এবং আল-আ'রাফ। আর নাসাঈ (৯৯১) তে মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল আ'লা থেকে, তিনি খালিদ থেকে, তিনি ইবনু জুরাইজ এর সূত্রে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। তাতে রয়েছে: আমি বললাম, হে আবু আব্দুল্লাহ! দীর্ঘতম দুটি সুরার মধ্যে দীর্ঘতমটি কী? তিনি বললেন: আল-আ'রাফ। এটি (নাসাঈ) অন্য একটি সূত্রেও (৯৮৯) বর্ণনা করেছেন, আবু আল-আসওয়াদ থেকে যে তিনি উরওয়াহ ইবনু যুবাইরকে যায়িদ ইবনু ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করতে শুনেছেন যে তিনি মারওয়ানকে বলেছিলেন: হে আবু আব্দুল মালিক! আপনি কি মাগরিবে {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ} (কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ) এবং {إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ} (ইন্না আ'ত্বাইনা-কাল কাওছার) পড়েন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: আল্লাহর কসম, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মাগরিবে দীর্ঘতম দুটি সুরার মধ্যে দীর্ঘতমটি {المص} (আ-লিফ লা-ম মীম স-দ, অর্থাৎ সূরা আল-আ'রাফ) পড়তে দেখেছি।

তাঁর বাণী: "طولى الطوليين" (দীর্ঘতম দুটি সুরার মধ্যে দীর্ঘতমটি)-তে ‘তূলা’ (‘দীর্ঘতম’ অর্থবোধক) শব্দটি ‘আত্বওয়াল’-এর স্ত্রীবাচক রূপ। আর ‘আত্ব-ত্বূলাইনি’ শব্দটি 'তূলা'-এর দ্বিবচন। কোনো কোনো বর্ণনায় ‘أطول الطولين’ (আত্বওয়ালুত ত্বওলাইন) - পুংলিঙ্গ ব্যবহার করা হয়েছে, তবে সহীহ বুখারীতে এর কোনো ব্যাখ্যা পাওয়া যায় না। সম্ভবত এর ব্যাখ্যা ও ব্যাখ্যাকারীর বিষয়ে মতপার্থক্যের কারণে এটি অনুপস্থিত। আল-মুফাস্সাল (কুরআনের শেষাংশ) তিন ভাগে বিভক্ত: দীর্ঘ মুফাস্সাল (ত্বাওয়াল আল-মুফাস্সাল): সূরা হুজুরাত থেকে সূরা বুরুজ পর্যন্ত; মধ্যম মুফাস্সাল (আল-আওসাত): সূরা বুরুজ থেকে সূরা লাম ইয়াকুন পর্যন্ত; এবং সংক্ষিপ্ত মুফাস্সাল (আল-ক্বাসার): সূরা লাম ইয়াকুন থেকে কুরআনের শেষ পর্যন্ত।

তবে এই ব্যাপক প্রয়োগকে সীমাবদ্ধ করা প্রয়োজন যাতে এর দ্বারা সুরার কিছু অংশ উদ্দেশ্য হয়। কারণ মাগরিবের স্বল্প সময়ের কারণে সূরা আল-আ'রাফ, অথবা আল-আন'আম, অথবা আল-মাইদাহ সম্পূর্ণটা সালাতের মধ্যে পড়া সম্ভব নয়। যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পক্ষ থেকে মারওয়ানের প্রতি তার সংক্ষিপ্ত মুফাস্সালের সূরাগুলো নিয়মিত পড়ার বিষয়ে আপত্তি ছিল শুধু সংক্ষিপ্ত হওয়ার কারণে নয়, বরং নিয়মিত পড়ার কারণে, কারণ মারওয়ান হয়তো মনে করেছিলেন যে মাগরিবে লম্বা সূরা পড়া যায় না, এমনকি তার কিছু অংশও নয়।

তবে ইমাম নাসাঈ (৯৯১) ইবনু আবি হামযার সূত্রে, তিনি হিশাম ইবনু উরওয়াহ, তিনি তার পিতা (উরওয়াহ), তিনি আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাগরিবের সালাতে সূরা আল-আ'রাফ পাঠ করেছিলেন এবং এটিকে দুই রাকাআতে ভাগ করেছিলেন। সমাপ্ত। তবে হাফিযগণ এই ইসনাদকে শায (বিচ্ছিন্ন) বলে রায় দিয়েছেন, এবং মাহফুয (সুসংরক্ষিত) হলো যে এটি যায়িদ ইবনু ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস। অতএব, তিনি হয়তো একবার বা দু'বার পড়েছিলেন, যাতে ইমামের জন্য মুক্তাদিদের উপর কষ্ট না হলে ক্বিরাআত দীর্ঘ করার বৈধতা প্রমাণিত হয়। কিন্তু সর্বদা নিয়মিত পড়া যাবে না, কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে কেউ যদি লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করে, তবে সে যেন তা সংক্ষিপ্ত করে।" ইমাম আবু দাউদ মনে করেন যে, মাগরিবের সালাতে ‘দীর্ঘতম দুটি সুরার মধ্যে দীর্ঘতমটি’ পাঠ করা মনসুখ (রহিত) হয়ে গেছে উরওয়াহ-এর ‘তোমরা যা পড়ো’ (যেমন - ওয়াল-‘আদিয়াত) এবং অনুরূপ সূরা পড়ার কারণে। কারণ বর্ণনাকারী উরওয়াহকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর বিপরীত আমল করতে দেখা গেছে। তাই তিনি ধরে নিয়েছেন যে উরওয়াহ নিশ্চয় এর রহিতকারী বিষয়ে অবগত হয়েছিলেন। তিনি এটি মূসা ইবনু ইসমাঈল থেকে, তিনি হাম্মাদ থেকে, তিনি হিশাম ইবনু উরওয়াহ থেকে, তিনি তার পিতা থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। আবু দাউদ বলেন: এটি প্রমাণ করে যে ওটা (দীর্ঘ ক্বিরাআত) রহিত হয়েছে। তিনি বলেন: "এটিই অধিক সহীহ।" এরপর তিনি আহমাদ ইবনু সাঈদ আস-সারখাসী থেকে, তিনি ওয়াহব ইবনু জারীর থেকে, তিনি তার পিতা থেকে বর্ণনা করেন, তিনি (পিতা) বলেন: আমি মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাককে আমর ইবনু শুআইব থেকে, তিনি তার পিতা থেকে, তিনি তার দাদা থেকে বর্ণনা করতে শুনেছি যে, তিনি বলেন: মুফাস্সালের মধ্যে এমন কোনো ছোট বা বড় সূরা নেই যা দ্বারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফরয সালাতে ইমামতি করার সময় ক্বিরাআত করেননি। যদিও মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক মুদাল্লিস (যারা এমনভাবে হাদীস বর্ণনা করে যেন সরাসরি শুনেছেন, কিন্তু শোনেননি), তবে তিনি আমর ইবনু শুআইব থেকে সরাসরি 'حدثنا' (হাদ্দাসানা – আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন) বলে স্পষ্টভাবে উল্লেখ করেছেন, ফলে তার তাদলীসের (হাদীস গোপন করার) অভিযোগ দূরীভূত হয়েছে এবং তিনি স্পষ্ট উল্লেখ করলে তার হাদীস হাসান (গ্রহণযোগ্য)।









আল-জামি` আল-কামিল (1969)


1969 - عن عبد الله بن عمر أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقرأ بهم في المغرب: {الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ} [سورة محمد: 1].

صحيح: أخرجه الطبراني في الكبير (12/ 372) والأوسط (2/ 441) والصغير (1/ 45) من طريق الحسين بن حُريث المروزي، ثنا أبو معاوية محمد بن خازم، ثنا عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر فذكر الحديث. وأخرجه ابن حبان في صحيحه (1835) من هذا الوجه.

وقال الهيثمي في مجمع الزوائد" (2703): رواه الطبراني في الثلاثة"رجاله رجال الصحح".

قلت: وهو كذلك، ولكن قال الدارقطني: غريب من حديثه عن نافع لم يسنده غير أبي معاوية. وكذلك رواه يحيى بن معين عن أبي معاوية مرفوعا""أطراف الغرائب" (3/ 467) وأبو معاوية ثقة فلا يضر تفرده، وفي قول الدارقطني رد على الطبراني في قوله: تفرد به الحسين بن حريث عن أبي معاوية.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাগরিবের সালাতে তাদের জন্য এই আয়াত তিলাওয়াত করতেন: {الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ} (সূরা মুহাম্মাদ: ১)।









আল-জামি` আল-কামিল (1970)


1970 - عن زيد بن ثابت أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقرأ في الركعتين من المغرب بسورة الأنفال.

حسن: رواه الطبراني في"المعجم الكبير" (5/ 136) قال: حدثنا عبد الرحمن بن سلم الرازي، ثنا سهل بن عثمان، ثنا عقبة بن خالد، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن زيد بن ثابت فذكر الحديث.

وأورده الهيثمي في مجمع الزوائد" (2/ 118) (3702) إلا أنه جعل الحديث من مسند أبي أيوب. وقال:"رجاله رجال الصحيح" فلا أدري أكان الوهم من الهيثمي أم من مخطوطة الطبراني؟ . وفي الإسناد عقبة بن خالد بن عقبة السكوني حسن الحديث.




যায়দ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাগরিবের দুই রাকাআতে সূরা আনফাল পড়তেন।









আল-জামি` আল-কামিল (1971)


1971 - عن أبي أيوب أو زيد بن ثابت أن النبي صلى الله عليه وسلم قرأ في المغرب بالأعراف في الركعتين.

صحيح: رواه الإمام أحمد (23544)، والطبراني في الكبير (5/ 136) كلاهما عن وكيع، حدثنا هشام بن عروة، عن أبيه، عن أبي أيوب، أو عن زيد بن ثابت فذكر الحديث.
ورجاله ثقات وإسناده صحيح، قال الهيثمي (2699):"رواه أحمد والطبراني، ورجال أحمد رجال الصحيح".

تنبيه: سقط في الطبراني"عروة" من المطبوع. لأن الطبراني رواه من طريق ابن أبي شيبة (1/ 369) وهو ثابت فيه.

وأما ما رُوي عن ابن عمر، قال: كان النبيّ صلى الله عليه وسلم يقرأ في المغرب: {قُلْ يَاأَيُّهَا الْكَافِرُونَ}، {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ} فهو ضعيف.

رواه ابن ماجه (823) عن أحمد بن بُديل، قال: حدثنا حفص بن غياث، قال: حدثنا عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، فذكره.

وأحمد بن بديل وشيخه حفص بن غياث ضعيفان لا يحتج بهما

قال الحافظ ابن حجر في"الفتح" (2/ 248):"ولم أر حديثًا مرفوعًا فيه التنصيص على القراءة فيها شيء من قصار المفصل إلا حديثا في ابن ماجه عن ابن عمر، نصَّ فيه على (الكافرون) و (الإخلاص). ومثله لابن حبان عن جابر بن سمرة. فأما حديث ابن ماجه، فظاهر إسناده الصّحة إلا أنه معلول.

قال الدارقطني:"أخطأ فيه بعض رواته".

وأما حديث جابر بن سمرة ففيه سعيد بن سماك وهو متروك، والمحفوظ أنه قرأ بهما في الركعتين بعد المغرب، انتهى كلامه.

وفي دعوى الحافظ نظر؛ لأنه ثبت أن النبي صلى الله عليه وسلم قرأ في المغرب بقصار المفصل، وإن قرأ غيره فيحمل على أنه قرأ بعضه، وكله جائز وإن كان الفقهاء قد اختلفوا: فكره مالك أن يقرأ في صلاة المغرب بالسور الطوال نحو (الطور) و (المرسلات) وبه قال أبو حنيفة أيضًا.

وقال الشافعي: لا أكره ذلك، بل أستحب أن يقرأ بهذه الصور في صلاة المغرب.




আবু আইয়ুব অথবা যায়দ ইবনে ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাগরিবের সালাতে দুই রাকাআতে সূরা আল-আ’রাফ তিলাওয়াত করতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (1972)


1972 - عن البراء بن عازب أنه قال: صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم العشاء، فقرأ فيها بـ {وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ}.

متفق عليه: رواه مالك في الصلاة (27) عن يحيى بن سعيد، عن عدي بن ثابت الأنصاري، عن البراء، فذكره.

وكذلك رواه أحمد (18527) عن ابن نُمير، عن يحيى بن سعيد.

ورواه البخاري في الأذان (767) عن شعبة، ومسلم في الصلاة (464) عن شعبة ويحيى بن سعيد، ومسعر، كلهم عن عدي بن ثابت به مثله.
وقيَّده شعبة بأن ذلك كان في سفر، وزاد مسعر في حديثه: فما سمعتُ أحدًا أحسن صوتًا منه.

ولكن رواه الطيالسي (769) عن شعبة، وأحمد (18528) عن أبي خالد الأحمر، حدثنا يحيى بن سعيد - كلاهما أعني شعبة ويحيى بن سعيد، عن علي بن ثابت بإسناده، فقالا فيه:"المغرب" بدلا من"العشاء".

وأبو خالد الأحمر وإن كان وُصف بأنه"صدوق يخطئ، إلا أن متابعة الطيالسي عن شعبة تقويه.

فالحمل على التعدد بأنه مرة قرأ في المغرب، ومرة قرأ في العشاء أولى من تخطئة الرواة.

وأما ما رواه الطحاوي في شرح المعاني (1242) عن عبد الله بن عمر:"أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قرأ في المغرب {وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ} ففيه جابر الجعفي وهو ضعيف.




বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ইশার সালাত আদায় করেছিলাম। তিনি তাতে সূরাহ আত-তীন (ওয়াত তীন ওয়ায যায়তূন) পাঠ করেছিলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (1973)


1973 - عن جابر قال: كان معاذ يُصَلِّي مع النبي صلى الله عليه وسلم ثم يأتي فيؤمُّ قومه. فصلَّى ليلةً مع النبي صلى الله عليه وسلم العشاءَ، ثم أتي قومه فأمَّهم، فافتتح بسورة البقرة. فانحرف رجل فسلَّم. ثم صلَّى وحده وانصرف، فقالوا له: أنافقت يا فلان؟ قال: لا والله! ولآتينَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم فلأخبرنَّه. فأتى رسولَ الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله! إنا أصحاب نواضح نعمل بالنهار، وإن معاذًا صلي معك العشاء، ثم أتي فافتتح بسورة البقرة.

فأقبل رسولُ الله صلى الله عليه وسلم على معاذ فقال:"أفتَّان أنت؟ اقرأ بكذا. واقرأ بكذا".

متفق عليه: رواه مسلم في الصلاة (465) عن محمد عباد، حدثنا سفيان، عن عمرو، عن جابر فذكره.

قال سفيان: فقلت لعمرو: إن أبا الزبير حدثنا، عن جابر أنه قال: اقْرَأْ {وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا} و {وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا} و {سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى} فقال عمرو: نحو هذا، رواه عن قتيبة بن سعيد، عن الليث، عن أبي الزبير، عن جابر فذكر مثله.

ورواه البخاري في الأذان (705) من طريق شعبة قال: حدثنا محارب بن دِثار قال: سمعت جابر بن عبد الله الأنصاري قال: أقبل رجل بناضحين - وقد جنح الليلُ - فوافق معاذًا يُصلى. فترك نَاضِحَه وأقبل على معاذ فقرأ بسورة البقرة أو النساء. فانطلق الرّجل، وبلغه أن معاذًا نال منه، فأتي النبي صلى الله عليه وسلم فشكا إليه معاذًا فقال النبي صلى الله عليه وسلم: يا معاذًا أفتّان أنت؟ ، أو فاتن (ثلاث مرات). فلولا صلَّيت بـ {سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى}، {وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا}، {وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا}، فإنه يصلي وراءك الكبير والضعيف وذو الحاجة".

قال البخاري:"وتابعه سعيد بن مسروق ومشعر والشيباني" أي كلهم من محارب في أصل الحديث، وشعبة ليس في حاجة إلى المتابعة، ولكن لما اختلفت ألفاظ الحديث دعت الحاجة إلى المتابعة في أصل القصة. كما أن مسلمًا رواه من وجه آخر عن جابر.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সালাত আদায় করতেন, এরপর এসে তাঁর কওমের ইমামতি করতেন। একদিন রাতে তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এশার সালাত আদায় করলেন, এরপর তাঁর কওমের কাছে এসে তাদের ইমামতি করলেন এবং সূরা আল-বাক্বারা দিয়ে সালাত শুরু করলেন।

তখন একজন লোক (সালাত থেকে) সরে গিয়ে সালাম ফিরালেন। এরপর সে একা সালাত আদায় করে চলে গেল। লোকেরা তাকে বলল: হে অমুক, তুমি কি মুনাফিকি করলে? সে বলল: আল্লাহর কসম, না! আমি অবশ্যই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে যাব এবং তাঁকে খবর দেব।

এরপর সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা উটের সাহায্যে (কৃষিকাজে) পানি সেচনাকারী লোক, আমরা দিনের বেলা কাজ করি। আর মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আপনার সাথে এশার সালাত আদায় করে এসে সূরা আল-বাক্বারা দিয়ে সালাত শুরু করেছেন।

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে মুখ ফিরালেন এবং বললেন: "তুমি কি ফিতনা সৃষ্টিকারী? তুমি এই সূরা পড়ো, আর এই সূরা পড়ো।"

(অন্য বর্ণনায় আছে) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "হে মু'আয, তুমি কি ফিতনাকারী? (এই কথাটি তিনি তিনবার বললেন)। তুমি কেন 'সাব্বিহিসমা রাব্বিকাল আ'লা' (সূরা আল-আ'লা), 'ওয়াশ-শামসি ওয়া দুহাহা' (সূরা আশ-শামস) এবং 'ওয়াল-লাইলি ইযা ইয়াগশা' (সূরা আল-লাইল) দ্বারা সালাত আদায় করলে না? কারণ, তোমার পেছনে দুর্বল, বৃদ্ধ এবং প্রয়োজনে থাকা ব্যক্তিরা সালাত আদায় করে।"









আল-জামি` আল-কামিল (1974)


1974 - عن أم سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت: شكوتُ إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم أني أشتكي فقال:"طوفي من وراء الناس وأنت راكبةٌ".

قالت: فطُفتُ راكبةً بعيري، ورسول الله صلى الله عليه وسلم حينئذ يُصَلِّي إلى جانب البيت، وهو يقرأ بـ {وَالطُّورِ}.

متفق عليه: أخرجه مالك في الحج (123) عن أبي الأسود محمد بن عبد الرحمن بن نوفل، عن عروة بن الزبير، عن زينب بنت أبي سلمة، عن أم سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم فذكرت الحديث.

ومن طريق مالك أخرجه البخاري في الصلاة (464)، ومسلم في الحج (1276).

ورواه أيضًا البخاري في الحج (1626) من طريق مالك به، ثم عن محمد بن حرب، حدثنا أبو مروان يحيى بن أبي زكريا الغسَّاني، عن هشام، عن عروة، عن أم سلمة رضي الله عنها زوج النبي صلى الله عليه وسلم أن رسول صلى الله عليه وسلم قال وهو بمكة وأراد الخروج ولم تكن أم سلمة طافت بالبيت وأرادت الخروج، فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إذا أقيمت صلاة الصبح فطوفي على بعيرك والناس يصلون" ففعلت ذلك، فلم تصل حتى خرجت. انتهى.

قال الحافظ في التقريب:"يحيى بن أبي زكريا الغسَّاني أبو مروان الواسطي، أصله من الشام، ضعيف، ما له في البخاري سوى موضع واحد متابعة" قلت: لعله يقصد هذا الموضع.

ورواه ابن خزيمة (523) من طريق مالك وابن لهيعة، عن ابن الأسود، عن عروة، عن زينب بنت أم سلمة فذكرت الحديث وفيه: ورسول الله صلى الله عليه وسلم صلى إلى صقع البيت، فسمعتُه يقرأ في العِشاء الآخرة - وهو يصلي بالناس: {وَالطُّورِ (1) وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ} [سورة الطور].

فالذي يظهر أن القصة وقعت مرتين، إحداهما في صلاة العشاء يوم النحر وهي التي ذكرها ابن خزيمة، والأخرى صباح الرحيل وهي التي ذكرها البخاري، فلا منافاة بين القصين، ولكنه جمع بين حديث مالك وحديث أبي مروان فلعل مقصوده هو جواز الطواف على البعير.

وأما أنه لم يذكر في القصة الثانية زينب بنت أم سلمة بين عروة وأم سلمة، فذلك لثبوت سماع عروة عن أم سلمة عنده وهو الصواب كما قال الحافظ، فإن ذلك ممكن فإن عروة أدرك من حياة أم سلمة نيفًا وثلاثين سنة، وهو معها في بلد واحد.

وبهذا يتنفي اعتراض الدارقطني وغيره على البخاري بأن في إسناده انقطاعًا.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (উম্মে সালামাহ) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে অভিযোগ করলাম যে আমি অসুস্থ। তখন তিনি বললেন: "তুমি মানুষের পিছন দিক দিয়ে আরোহণ অবস্থায় তাওয়াফ করো।" তিনি বললেন: তখন আমি আমার উটের উপর আরোহণ অবস্থায় তাওয়াফ করলাম। আর সেই সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাইতুল্লাহর (ঘরের) পাশে সালাত আদায় করছিলেন, এবং তিনি {وَالطُّورِ} (সূরা আত-তূর) পড়ছিলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (1975)


1975 - عن أبي رافع قال: صليت مع أبي هريرة العتمة، فقرأ: {إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ}. فسجد. فقلت: ما هذه؟ قال: سجدت بها خلف أبي القاسم صلى الله عليه وسلم، فلا أزال أسجد بها حتَّى ألقاه.

متفقٌ عليه: رواه البخاري في الأذان (766)، ومسلم في المساجد (578/ 110)، كلاهما عن
المعتمر بن سليمان التيمي، عن أبيه، عن بكر، عن أبي رافع فذكره. وبكر هو: ابن عبد الله المزني. وأبو رافع هو: نُفَيع الصائغ مشهورٌ بكنيته.




আবূ রাফে’ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে 'আতামাহ (ইশার) সালাত আদায় করলাম। তিনি তখন সূরাহ 'ইযাস সামা-উন্শাক্বাত' তেলাওয়াত করলেন এবং সাজদাহ করলেন। আমি বললাম: এটি কী (সাজদাহ)? তিনি বললেন: আমি আবূল কাসিম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পেছনে এই সূরায় সাজদাহ করেছিলাম, অতএব, আমি তাঁর সাথে সাক্ষাৎ না করা পর্যন্ত এই সূরায় সাজদাহ করা ছাড়ব না।









আল-জামি` আল-কামিল (1976)


1976 - عن بريدة الأسلمي قال: كان رسولُ الله صلى الله عليه وسلم يقرأ في العشاء الآخرة بالشمس وضحاها، ونحوها من السور.

حسن: رواه الترمذي (309)، والنسائي (999) كلاهما من طريق الحسين بن واقد، عن عبد الله بن بريدة، عن أبيه بريدة فذكر مثله، ومن هذا الوجه أخرجه أيضًا الإمام أحمد (22994).

وإسناده حسن لأجل الحسين بن واقد فإنه"صدوق" لأن أكثر النقاد قالوا: إنه لا بأس به وهو من رجال مسلم، وأما الحافظ فجعله في مرتبة"ثقة له أوهام" وهو أحق أن يقال فيه"صدوق".

وقال الترمذي:"حسن".




বুরাইদাহ আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইশার শেষ সালাতে (নামাযে) সূরা আশ-শামস ওয়া দুহাহা এবং অনুরূপ সূরাসমূহ তিলাওয়াত করতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (1977)


1977 - عن جابر بن سمرة قال: قال عمر لسعد: لقد شكوك في كلِّ شيءٍ حتَّى في الصلاة. قال: أمّا أنا فأمدّ في الأوليين، وأحذف في الأُخريين. ولا آلو ما اقتديت به من صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم. قال: صدقت. ذاك الظنُّ بك، أو ظنِّي بك.

متفقٌ عليه: رواه البخاري في الأذان (770) ومسلم في الصلاة (453/ 159) كلاهما من حديث شعبة، عن أبي عون، قال: سمعت جابر بن سمرة فذكره.

وفي الحديث قصَّة سبق ذكرها في باب القراءة في الصبح والظهر والعصر. وكان ذلك في"صلاة العشاء".




জাবির ইবনু সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: লোকে তোমাকে সব কিছুতেই সন্দেহ করেছে, এমনকি সালাতের (নামাজের) ব্যাপারেও। তিনি (সা'দ) বললেন: আমি প্রথম দু'রাকাতে দীর্ঘ করি এবং শেষের দু'রাকাতে সংক্ষেপ করি। আর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সালাতের (নামাজের) অনুসরণ করতে কোনো প্রকার ত্রুটি করি না। তিনি (উমার) বললেন: তুমি সত্য বলেছ। তোমার সম্পর্কে এমন ধারণাই আমার ছিল, অথবা তিনি বললেন: আমার ধারণা এমনই ছিল।









আল-জামি` আল-কামিল (1978)


1978 - عن ابن عباس قال: قرأ النبيُّ صلى الله عليه وسلم فيما أُمِر، وسكت فيما أُمِر.

{وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا} [مريم: 14].

{لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ} [الأحزاب 21].

صحيح: رواه البخاري في الأذان (774) عن مسدد، قال: حدثنا إسماعيل، قال: حدَّثنا أيوب، عن عكرمة، عن ابن عباس فذكره.

وإسماعيل هو: ابن إبراهيم المعروف بابن عُليَّة.

قوله:"فيما أُمره أن يجهر به أو يُسرَّ.

وقوله:"وسكت" أي أسرَّ.

{وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا} أي: في ترك بيان أحوال الصلاة في القرآن سرًّا وجهرًّا، وغيرها من
تفاصيل الصلاة.

قال الخطّابي: ومعنى قوله تعالى: {وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا} وتمثُّله به في هذا الموضع هو أنّه لو شاء أن ينزل ذكر بيان أفعال الصلاة وأقوالها وهيئاتها حتَّى يكون قرآنًا متلوًّا لفعل، ولم يترك ذلك عن نسيان، لكنَّه وكل الأمر في بيان ذلك إلى رسوله، ثمَّ أمر بالاقتداء به، والانتماء بفعله، وذلك معنى قوله: {لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ} [النحل: 44]" انتهى."أعلام الحديث" (1/ 502)، وانظر أيضًا"الفتح"




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে যে বিষয়ে নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল তাতে উচ্চস্বরে ক্বিরাআত করতেন এবং তাঁকে যে বিষয়ে নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল তাতে নীরব থাকতেন (নিম্নস্বরে পড়তেন)।

আর আপনার প্রতিপালক তো ভুলেন না।

অবশ্যই তোমাদের জন্য রাসূলুল্লাহর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মধ্যে রয়েছে উত্তম আদর্শ।









আল-জামি` আল-কামিল (1979)


1979 - عن عائشة أن النبي صلى الله عليه وسلم بعث رجلا على سرية، وكان يقرأ لأصحابه في صلاته فيختم: بـ {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ}. فلما رجعوا ذكروا ذلك للنبي صلى الله عليه وسلم فقال:"سلوه لأي شيْء يصنعُ ذلك"؟ فسألوه فقال: لأنّها صفة الرحمن، وأنا أحب أن أقرأ بها، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"أخبروه أن الله يحبه".

متفق عليه: أخرجه البخاري في التوحيد (7375)، ومسلم في صلاة المسافرين (813) كلاهما من طريق عبد الله بن وهب، ثنا عمرو بن الحارث، عن سعيد بن أبي هلال، أن أبا الرجال محمد بن عبد الرحمن حدثه، عن أمه عمرة بنت عبد الرحمن، وكانت في حَجْر عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم عن عائشة فذكرت الحديث.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ব্যক্তিকে একটি ক্ষুদ্র সেনাদলের (সারিয়্যা) প্রধান করে পাঠালেন। আর তিনি তাঁর সাথীদের নিয়ে যখন সালাত আদায় করতেন, তখন (সূরা) 'কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ' দ্বারা শেষ করতেন। যখন তারা ফিরে আসলেন, তখন তারা বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে উল্লেখ করলেন। তিনি বললেন: "তোমরা তাকে জিজ্ঞাসা করো, সে কেন এমন করে?" অতঃপর তারা তাকে জিজ্ঞাসা করল। সে বলল: "কারণ এটি (সূরাটি) হলো আল্লাহর (আর-রহমানের) গুণবাচক বর্ণনা, আর আমি এটি পড়তে পছন্দ করি।" তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা তাকে জানিয়ে দাও যে, আল্লাহ তাকে ভালোবাসেন।" (মুত্তাফাকুন আলাইহি)









আল-জামি` আল-কামিল (1980)


1980 - عن أنس بن مالك قال: كان رجل من الأنصار يؤمهم في مسجد قباء. فكان كلما افتتح سورةً يقرأ لهم في الصلاة فقرأ بها، افتتح بـ {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ} حتى يفرغ منها، ثم يقرأ بسورة أخرى معها، وكان يصنع ذلك في كل ركعة. فكلمه أصحابه فقالوا: إنك تقرأ بهذه السورة، ثم لا ترى أنها تجزئك حتى تقرأ بسورة أخرى، فإما أن تقرأ بها، وإما أن تدعها وتقرأ بسورة أخرى، قال: ما أنا بتاركها، إن أَحببتم أن أؤمكم بها فعلتُ، وإن كرهُتم تركتكم. وكانوا يرونه أفضلَهم، وكرهوا أن يؤمهم غيره، فلما أتاهم النبي صلى الله عليه وسلم أخبروه الخبر، فقال:"يا فلان! ما يمنعك مما يأمر به أصحابك، وما يحملك أن تقرأ هذه السورة في كل ركعة؟".

فقال: يا رسول الله! إني أحبها، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن حُبَّها أدخلك الجنة". صحيح: أخرجه الترمذي (2901) عن محمد بن إسماعيل (البخاري) حدثنا إسماعيل بن أبي أويس، حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن عبيد الله بن عمر، عن ثابت البناني، عن أنس بن مالك فذكر الحديث.

قال الترمذي: حسن غريب صحيح من هذا الوجه من حديث عبيد الله بن عمر، عن ثابت.
وروى مبارك بن فضالة، عن ثابت، عن أنس أن رجلًا قال: يا رسول الله! إني أحب هذه السورة: {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ} أحد فقال:"إن حبَّك إياها يُدخلك الجنة" قال: حدثنا بذلك أبو داود سليمان بن الأشعث، ثنا أبو الوليد، حدثنا مبارك بن فضالة بهذا. انتهى.

وذكره البخاري في الأذان (774) معلقا عن عبيد الله بن عمر، عن ثابت، عن أنس.

قلت: وهو الذي وصله الترمذي عن البخاري، عن إسماعيل بن أبي أويس كما سبق.

ونقل الحافظ في الفتح أن الدارقطني قال في علله: إن حماد بن سلمة خالف عبيد الله في إسناده.

فرواه عن ثابت، عن حبيب بن سبيعة مرسلًا وقال: وهو أشبه بالصواب. قال الحافظ: وإنما رجحه لأن حماد بن سلمة مقدم في حديث ثابت. لكن عبيد الله بن عمر حافظ حجة، وقد وافقه مبارك في إسناده فيحتمل أن يكون لثابت فيه شيخان. انتهى.

قلت: وهو كما قال: ثم إن من المعروف إن الإسناد إذا اختُلِف في الرفع والإرسال، والرافع ثقة، فزيادثه مقبولة عند جماهير أهل العلم.

وصحَّحه أيضًا ابن خزيمة فأخرجه في صحيحه (537) من طريق عبد العزيز بن محمد (الدراوردي) به مثله.

وحديث مبارك بن فَضالة أخرجه الترمذي كما سبق، كما أخرجه أيضًا الدارمي (3436) عن يزيد بن هارون، عن مبارك بن فضالة، به مثله.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আনসারদের মধ্যে এক ব্যক্তি ক্বুবা মসজিদে তাদের ইমামতি করতেন। তিনি যখনই তাদের নিয়ে নামাযে কোনো সূরা শুরু করতেন, তখন তা তেলাওয়াত করার আগে (প্রথমে) 'ক্বুল হুওয়াল্লাহু আহাদ' দ্বারা শুরু করতেন এবং তা শেষ করতেন। এরপর তার সাথে অন্য একটি সূরা তেলাওয়াত করতেন। তিনি প্রতি রাকাতেই এমনটি করতেন।

তার সাথীরা তাকে এ বিষয়ে বললেন এবং বললেন: আপনি এই সূরাটি তেলাওয়াত করেন, কিন্তু আপনি মনে করেন না যে এটি যথেষ্ট, তাই আপনি অন্য একটি সূরা তেলাওয়াত করেন। হয় আপনি কেবল এই সূরাটিই পড়ুন, অথবা এটি ছেড়ে দিয়ে অন্য সূরা পড়ুন। তিনি বললেন: আমি এটি ছাড়তে পারবো না। যদি আপনারা পছন্দ করেন যে আমি এটি (এভাবে) পড়েই আপনাদের ইমামতি করি, তবে আমি তা করব। আর যদি আপনারা অপছন্দ করেন, তবে আমি আপনাদের ছেড়ে দেব (ইমামতি ছেড়ে দেব)।

তারা তাকে নিজেদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ মনে করতেন এবং তিনি ছাড়া অন্য কেউ তাদের ইমামতি করুক, তা তারা অপছন্দ করতেন। যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের কাছে আসলেন, তখন তারা তাকে ঘটনাটি জানালেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে অমুক! তোমার সাথীরা যা করার নির্দেশ দিচ্ছে, তা থেকে তোমাকে কিসে বাধা দিচ্ছে? আর কোন কারণে তুমি প্রত্যেক রাকাতেই এই সূরাটি তেলাওয়াত করছ?"

সে ব্যক্তি বললেন: হে আল্লাহর রসূল! আমি এই সূরাটিকে ভালোবাসি। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "নিশ্চয়ই এর প্রতি তোমার ভালোবাসা তোমাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (1981)


1981 - عن معاذ بن عبد الله الجهني، أن رجلًا من جهينة أخبره أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقرأ في الصبح: {إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ} في الركعتين كلتيهما، فلا أدري أنَسِي رسول الله صلى الله عليه وسلم أم قرأ ذلك عمدًا.

حسن: رواه أبو داود (816) عن أحمد بن صالح، حدثنا ابن وهب، أخبرني عمرو، عن ابن أبي هلال، عن معاذ بن عبد الله الجهني فذكر مثله.

وإسناده حسن للكلام في ابن أبي هلال وهو: سعيد بن أبي هلال الليثي مولاهم، أبو العلاء المصري، وقيل: مدني، وشيخه معاذ بن عبد الله الجهني غير أنهما"صدوقان" وقال النووي في الخلاصة" (1226):"رواه أبو داود بإسناد صحيح".

وقول الصحابي:"فلا أدري، أنسي رسول الله صلى الله عليه وسلم أم قرأ ذلك عمدًا".

الأصل أن فعل النبي صلى الله عليه وسلم يعدّ مشروعًا، وتردد الصحابي بين النسيان والعمد يحكم للعمد إلا إذا قام الدّليل على خلاف ذلك، ولم أقف على المنع من تكرار سورة واحدة في الركعتين. ولذا بوب أبو داود وغيره بقوله: باب الرجل يعيد سورة واحدة في الركعتين.




মু'আয ইবনে আবদুল্লাহ আল-জুহানী থেকে বর্ণিত, জুহায়নার এক ব্যক্তি তাকে জানিয়েছেন যে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ফজরের সালাতে উভয় রাকাতে {إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ} (সূরা যিলযাল) পড়তে শুনেছিলেন। তবে (তিনি বললেন) আমি জানি না, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ভুলে গিয়েছিলেন নাকি তিনি ইচ্ছাকৃতভাবে এটি পড়েছিলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (1982)


1982 - عن ابن مسعود قال: جاء رجل إليه فقال: قرأت المفصل الليلة في ركعة. فقال: هذًّا كَهَذِّ الشعر، لقد عرفتُ النظائر التي كان النبي صلى الله عليه وسلم يقرن بينهن، فذكر عشرين سورة من المفصل، سورتين في كل ركعة.

متفق عليه: رواه البخاري في الأذان (775) ومسلم في صلاة المسافرين (722/ 279) كلاهما من طريق شعبة، عن عمرو بن مرة قال: سمعت أبا وائل قال: جاء رجل إليّ عبد الله بن مسعود فذكر الحديث.

وسمى مسلم هذا الرجل في رواية أبي بكر بن أبي شيبة، عن وكيع، عن الأعمش، عن أبي وائل"نَهيك بن سِنَان، وقال فيه عبد الله:"هذًّا كَهَذِّ الشعر؟ إن أقواما يقرؤون القرآن، لا يجاوز تراقيهم، ولكن إذا وقع في القلب فرَسَخ فيه نَفَع. إن أفضل الصلاة الركوع والسجود، إني لأعلم النظائرَ التي كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرُن بينهن. سورتين في كل ركعة"، وفي رواية أبي معاوية، عن الأعمش"عشرون سورة من المفصل في تأليف عبد الله".

وذكر تفصيله ابن خزيمة (538) في رواية أبي خالد، عن الأعمش: وهي عشرون سورة من تأليف عبد الله. أوَّلُهن {الرَّحْمَنُ} وآخرتهن {الدخان} {الرَّحْمَنُ {وَالنَّجْمِ} في ركعة و {وَالذَّارِيَاتِ} {وَالطُّورِ} في ركعة هذه النظائر، و {اقْتَرَبَتِ} و {الْحَاقَّةُ} في ركعة {الْوَاقِعَةُ} {ن} في ركعة {وَالنَّازِعَاتِ} {سَأَلَ سَائِلٌ} في ركعة و {الْمُدَّثِّرُ} و {الْمُزَّمِّلُ} في ركعة و {وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ} و {عَبَسَ} في ركعة و {وَلَا أُقْسِمُ} و {هَلْ أَتَى} في ركعة {وَالْمُرْسَلَاتِ} {عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ} في ركعة {إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ} و {الدُخَّانْ} في ركعة.

وهكذا رواه أيضًا أبو داود (1396) عن عبَّاد بن موسى، ثنا إسماعيل بن جعفر، عن إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن علقمة والأسود قالا: أتى ابن مسعود رجل فقال: إني أقرأ المفصل في الركعة، فقال: أهذًّا كَهَذِّ الشِّعر، ونَثْرًا كنثر الدقل؟ لكن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقرأ النظائرَ، السورتين في الركعة، ثم ذكر التفصيل كما مضى

قال أبو داود:"هذا تأليف ابن مسعود".

والمفصل من (ق) إلى آخر القرآن على الصحيح كما قال الحافظ.

وقوله:"النظائر" أي السور المتماثلة في المعاني؛ كالموعظة، أو الحكم، أو القصص.

وقوله:"هذًّا" - بفتح الهاء وتشديد الذال المعجمة - أي سردًا وإفراطًا في السرعة، وهو منصوب على المصدر، وهو استفهام إنكار بحذف أداة الاستفهام. قال ذلك لأن تلك الصفة كانت عادتهم في إنشاد الشعر. كذا في الفتح.




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে বলল: আমি গত রাতে (সালাতে) এক রাকাতে মুফাচ্ছাল (সূরাগুলো) পড়েছি। তিনি (ইবনে মাসউদ) বললেন: এ কেমন দ্রুত পাঠ, যেন কবিতার মতো দ্রুত আবৃত্তি! আমি অবশ্যই সেই অনুরূপ সূরাগুলো (আন-নাযায়ির) জানি যা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একত্রে মিলাতেন। অতঃপর তিনি মুফাচ্ছাল-এর বিশটি সূরার উল্লেখ করলেন, যার প্রতি দু’টি করে সূরা তিনি প্রতি রাকাতে পড়তেন।

(মুসলিমে অপর এক বর্ণনায় আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন): "এ কেমন দ্রুত আবৃত্তি, যেন কবিতার মতো? নিশ্চয়ই কিছু লোক কুরআন পড়ে, যা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করে না, কিন্তু যখন তা অন্তরে প্রবেশ করে এবং গেঁথে যায়, তখন তা উপকারে আসে। নিঃসন্দেহে সালাতের মধ্যে সর্বোত্তম হলো রুকু ও সিজদা। আমি অবশ্যই সেই অনুরূপ সূরাগুলো জানি যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একত্রে মিলাতেন: প্রতি রাকাতে দু’টি করে সূরা।"

আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিন্যাস অনুযায়ী মুফাচ্ছাল-এর সেই বিশটি সূরার প্রথমটি হলো {আর-রাহমান} এবং শেষটি হলো {আদ-দুখান}। সেই অনুরূপ সূরাগুলোর (নাযায়ির) বিন্যাস ছিল:
১. {আর-রাহমান} ও {আন-নাজম} এক রাকাতে।
২. {আয-যারিয়াত} ও {আত-তূর} এক রাকাতে।
৩. {ইক্বতারাবাত} (আল-ক্বামার) ও {আল-হাক্কাহ} এক রাকাতে।
৪. {আল-ওয়াক্বিআহ} ও {নূন} (আল-ক্বালাম) এক রাকাতে।
৫. {আন-নাযিআত} ও {সাআলা সাইয়িল} (আল-মা'আরিজ) এক রাকাতে।
৬. {আল-মুদ্দাচ্ছির} ও {আল-মুযযাম্মিল} এক রাকাতে।
৭. {ওয়াইলুল লিল মুত্বাফফিফীন} ও {আবাসা} এক রাকাতে।
৮. {ওয়া লা উক্বসিমু} (আল-ক্বিয়ামাহ) ও {হাল আতা} (আল-ইনসান) এক রাকাতে।
৯. {আল-মুরসালাত} ও {আম্মা ইয়াতাসায়ালূন} (আন-নাবা) এক রাকাতে।
১০. {ইযাশ শামসু কুব্বিরাত} ও {আদ-দুখান} এক রাকাতে।









আল-জামি` আল-কামিল (1983)


1983 - عن عائشة - قال عبد الله بن شقيق: سألت عائشة: هل كان رسول الله صلى الله عليه وسلم -
يجمع بين السُّور في ركعة؟ قالت: المفَصَّل.

صحيح: أخرجه أحمد (25687)، وإسحاق بن راهوية (1301)، كلاهما عن وكيع، نا كهمس بن الحسن، عن عبد الله بن شقيق قال: فذكر الحديث.

ورجاله ثقات وإسناده صحيح، وصحَّحه أيضًا ابن خزيمة (539) فأخرجه من طريق سلم بن جنادة، عن وكيع به مثله.

إنما اختلف على كهمس بن الحسن، روى عنه وكيع كما سبق، وروى يزيد بن هارون عنه وزاد فيه سؤالًا عن صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم قاعدًا فقالت عائشة: كان يُصلي قاعدًا حين حَطَمَه الناس. رواه أبو داود (956) عن عثمان بن أبي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون به مثله.

ورواه عثمان بن عمر، عن كهمس وزاد فيه أمرًا ثالثًا وهو: صلاةُ الضُّحى فقالت عائشة: كان يصلي صلاة الضحى إذا جاء من مغيبه.

رواه ابن خزيمة (539) عن يعقوب بن إبراهيم الدورقي، عن عثمان بن عمر، عن كهمس به فذكر الحديث.

ورواه خالد بن الحارث، عن كهمس وفيه ذكر صلاة الضحى، والسؤال عن صوم شهر كله، فقالت:"ما علمت صام شهرًا كله إلا رمضان، ولا أفطر حتى يصوم منه حتى مضى لسبيله" ولم يذكر فيه قراءة السور في ركعة، ولا أداء الصلاة جالسًا.

رواه النسائي (2184) عن إسماعيل بن مسعود قال: أنبأنا خالد - وهو ابن الحارث فذكر الحديث.

رواه عبيد الله بن معاذ، عن أبيه، عن كهمس، واكتفى فيه بذكر صلاة الضحى فقط. رواه مسلم (717) من هذا الوجه.

ورواه أحمد (25385) عن محمد بن جعفر ويزيد بن هارون وأبي عبد الرحمن المقرئ وإسحاق بن راهوية (1300) عن النضر بن شميل كلهم عن كهمس، وجمعوا فيه أربعة أشياء كلها وهي: صلاة الضحي، وأداء الصلاة جالسًا، وقرن السور، وصوم رمضان. وهذه الأسانيد كلها صحيحة، والأمر يعودُ إلى الاختصار والتفصيل وهو شيء معروف في رواية الحديث، والحمدلله رب العالمين.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আবদুল্লাহ ইবনু শাকীক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি এক রাকা‘আতে একাধিক সূরা একসাথে পাঠ করতেন? তিনি বললেন: (হ্যাঁ), মুফাস্সাল (সূরাসমূহ)।









আল-জামি` আল-কামিল (1984)


1984 - عن أبي العالية قال: حدثني من سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"أَعطوا كل سورة حظَّها من الركوع والسجود".

صحيح: رواه الإمام أحمد (20590) عن أبي معاوية وعبدة، قالا: حدثنا عاصم، عن أبي العالية فذكر الحديث. ورواه أيضًا ابن أبي شيبة (1/ 369) عن عبدة وحده مثله.

وإسناده صحيح، ولا يضر عدم تسمية الصحابي. وأورده الهيثمي في"مجمع الزوائد" (2674)
وقال:"رواه أحمد ورجاله رجال الصحيح".

قلت: وأبو معاوية هو: محمد بن خازم الضرير الكوفي، عمي وهو صغير، من رجال الجماعة.

وعاصم هو: ابن سليمان الأحول أبو عبد الرحمن البصري من رجال الجماعة.

وأبو العالية هو: رُفيع بن مهران من رجال الجماعة.

ورواه أيضًا الإمام أحمد (20651) عن يحيى بن سعيد الأموي، عن عاصم - قال: حدثنا أبو العالية قال: أخبرني من سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"لكل سورة حظُّها من الركوع والسجود".

قال: ثم لقيتُه بعدُ فقلت له: إن ابن عمر كان يقرأ في الركعة بالسور، فتعرف من حدثَك هذا الحديث؟ قال: إني لأعرفه، وأعرف منذ كم حدَّثنيه، حدثني منذ خمسين سنة. انتهى.

ورواه البيهقي (3/ 10) عن شيخه أبي عبد الله الحاكم من طريق مروان بن معاوية، أنبأنا عاصم الأحول، عن ابن سيرين قال: كان ابن عمر يقرأ عشر سور في كل ركعة. قال عاصم: فذكرت ذلك لأبي العالية فقال: وأنا كنتُ أقرأ عشرين سورة في كل ركعة، ولكن حدثني من سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"لكل سورة حظُّها من الركوع والسجود".

قال البيهقي: وتابعه عبد الواحد بن زياد، عن عاصم في حديث أبي العالية.

ثم رواه من طريق عبد الواحد، ثنا عاصم الأحول به مثله.

ولا منافاة بين هذا الحديث والأحاديث التي سبق ذكرها في الجمع بين السورتين أو أكثر في ركعة واحدة لبيان الجواز في الصورتين، ومن أكثر الركوع والسجود فهو أولى، لما جاء في الصحيح:"إن أقرب ما يكون العبد من ربه وهو ساجد".




আবূ আল-আলিয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন, তিনি আমাকে বলেছেন: "তোমরা প্রত্যেকটি সূরার রুকূ এবং সিজদার প্রাপ্য অংশ দাও।"

অন্য এক বর্ণনায় (ইমাম আহমদ ২০৬৫১) আবূ আল-আলিয়াহ থেকে এসেছে, তিনি বলেন: যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন, তিনি আমাকে জানিয়েছেন: "প্রত্যেকটি সূরার জন্য রুকূ এবং সিজদার প্রাপ্য অংশ রয়েছে।" তিনি [আবূ আল-আলিয়াহ] বলেন: এরপর আমি তাঁর [যিনি হাদীসটি বর্ণনা করেছেন] সাথে সাক্ষাৎ করে বললাম: ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তো এক রাকাআতে কয়েকটি সূরা পড়তেন। আপনি কি সেই ব্যক্তিকে চেনেন যিনি আপনাকে এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমি তাঁকে চিনি এবং কত বছর আগে তিনি আমাকে হাদীসটি শুনিয়েছেন, তাও জানি—তিনি পঞ্চাশ বছর আগে আমাকে হাদীসটি শুনিয়েছিলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (1985)


1985 - عن عبد الله بن أبي أوفى قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: إني لا أستطيع أن آخذ من القرآن شيئًا، فعلِّمني ما يجزئني منه، قال:"قل سبحان الله! والحمد لله ولا إله إلا الله، والله أكبر، ولا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم". قال يا رسول الله! هذا الله عز وجل فما لي؟ قال:"قل: اللهم ارحمني وارزقني وعافني واهدني".

فلما قام قال هكذا بيده، فقال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:"أما هذا فقد ملأ يده من الخير".

حسن: رواه أبو داود (832)، والنسائي (924) كلاهما من طريق إبراهيم بن عبد الرحمن السكسكي، عن عبد الله بن أبي أوفى فذكر الحديث.

وإبراهيم بن عبد الرحمن السكسكي فيه مقال، قال أحمد: ضعيف، وقال النسائي: ليس بذاك القوي، ولكن قال ابن عدي:"لم أجد له حديثًا منكر المتن، وهو إلى الصدق أقرب منه إلى غير".

قلت: وهو من رجال البخاري، وصحَّحه ابن خزيمة (544)، والحاكم (1/ 241) وقال:"على
شرط البخاري" ولكن قال الحافظ في الهدي":"ليس له في الصحيح غير حديثين إلا أنه لم ينفرد".

فهو ممن قبله البخاري في المتابعات، والحديث المذكور رواه أيضًا الطبراني وابن حبان في صحيحه.

وتابعه فيه طلحة بن مصرف، فرواه عن عبد الله بن أبي أوفى، قال الحافظ:"ولكن في إسناده الفضل بن موفق ضعَّفه أبو حاتم" التلخيص (1/ 236).

قلت: في الجرح والتعديل (7/ 68)، قال أبو حاتم: مكان شيخًا صالحًا ضعيف الحديث" فإذا ضُم الطريق بعضه إلى بعض يصل إلى درجة الحسن.




আব্দুল্লাহ ইবনে আবি আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: "আমি কুরআন থেকে কিছুই মুখস্থ করতে সক্ষম নই। সুতরাং আমাকে এমন কিছু শিখিয়ে দিন যা আমার জন্য যথেষ্ট হবে।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি বলো: 'সুবহানাল্লাহ, ওয়াল হামদুলিল্লাহ, ওয়া লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ, ওয়াল্লাহু আকবার, ওয়া লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহিল আলিয়্যিল আযীম'।" লোকটি বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! এটি তো আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল-এর জন্য হলো, কিন্তু আমার জন্য কী?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি বলো: 'আল্ল-হুম্মার হামনী, ওয়ার যুকনী, ওয়া 'আফিনী, ওয়াহদিনী'।" যখন লোকটি উঠে দাঁড়াল, সে তার হাত দিয়ে এভাবে ইশারা করল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এই লোকটি তো তার দুই হাত কল্যাণ দ্বারা পূর্ণ করে নিল।"









আল-জামি` আল-কামিল (1986)


1986 - عن عثمان بن أبي العاص أنه أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله! إن الشيطان قد حال بيني وبين صلاتي وقراءتي. يلبسُها عليَّ. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ذاك شيطان يقال له خِنْزَبٌ، فإذا أحسسته فتعوذ بالله منه. واتفل على يسارك ثلاثًا". قال: ففعلت ذلك فأذْهَبَه الله عني.

صحيح: رواه مسلم في السلام (2203) عن يحيى بن خلف الباهلي، ثنا عبد الأعلى، عن سعيد الجريري، عن أبي العلاء (يزيد بن عبد الله بن الشخير)، أن عثمان بن أبي العاص أتى النبي صلى الله عليه وسلم فذكره.

ورواه سالم بن نوح، عن الجريري ولم يذكر ثلاثًا، وزيادة الثقة مقبولة، وقد تابع أبو أسامة عبد الأعلى على ذكر الثلاثة، ورواه أيضًا سفيان عن سعيد الجريري، ثنا يزيد بن عبد الله بن الشخير وهو: أبو العلاء، عن عثمان بن أبي العاص فذكر مثل حديثهم. ووهم الحاكم فاستدركهـ (4/ 219) من طريق الجُريري عن أبي العلاء بن الشخير عنه وقال: صحيح الإسناد ولم يخرجاه.




উসমান ইবনে আবুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে বললেন: "হে আল্লাহর রসূল! শয়তান আমার নামায ও কিরাআতের মধ্যে অন্তরায় সৃষ্টি করেছে এবং সে আমার জন্য তা গোলমাল করে দেয়।" রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে হলো এক শয়তান, যাকে 'খিনযাব' বলা হয়। যখন তুমি তার উপস্থিতি অনুভব করবে, তখন আল্লাহ্‌র কাছে তার থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করবে এবং বাম দিকে তিনবার হালকা থুথু নিক্ষেপ করবে।" তিনি (উসমান) বললেন: "আমি তাই করলাম। ফলে আল্লাহ্‌ তা'আলা তাকে আমার কাছ থেকে দূর করে দিলেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (1987)


1987 - عن حذيفة قال: صليت مع النبي صلى الله عليه وسلم ذات ليلة فافتتح البقرة فقلت: يركع عند المائة ثم مضى. فقلت: يصلي بها في ركعة فمضى. فقلت: يركع بها، ثم افتتح النساء فقرأها، ثم افتتح آل عمران فقرأها، يقرأ مترسلا إذا مرَّ بآية فيها تسبيح سبَّح، وإذا مرَّ بسؤال سأل، وإذا مرَّ بتعوذ تعوذ … الحديث.

صحيح: رواه مسلم (772) عن أبي بكر بن أبي شيبة، ثنا عبد الله بن نمير، وأبو معاوية، عن الأعمش، عن سعد بن عبيدة، عن المستورد بن الأحنف، عن صلة بن زفر، عن حذيفة، فذكره.




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এক রাতে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সালাত আদায় করলাম। তিনি সূরা আল-বাকারা শুরু করলেন। আমি (মনে মনে) বললাম: তিনি একশো আয়াত পূর্ণ হলে রুকুতে যাবেন। কিন্তু তিনি (পড়া) চালিয়ে গেলেন। আমি (আবার) বললাম: তিনি এই সূরা দিয়েই এক রাকাআতে সালাত পূর্ণ করবেন। কিন্তু তিনি (পড়া) চালিয়ে গেলেন। আমি (আবার) বললাম: তিনি এই সূরা শেষ করে রুকুতে যাবেন। তারপর তিনি সূরা আন-নিসা শুরু করলেন এবং তা পড়লেন। এরপর তিনি সূরা আলে ইমরান শুরু করলেন এবং তা পড়লেন। তিনি ধীরে ধীরে স্পষ্ট করে পড়ছিলেন। যখনই তিনি এমন কোনো আয়াত অতিক্রম করতেন যাতে তাসবিহ (আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা) রয়েছে, তিনি তাসবিহ পাঠ করতেন। যখনই তিনি কোনো প্রার্থনার (সাওয়াল) আয়াত অতিক্রম করতেন, তিনি আল্লাহর কাছে প্রার্থনা করতেন। আর যখনই তিনি কোনো আশ্রয় চাওয়ার (তা‘আউয) আয়াত অতিক্রম করতেন, তিনি আশ্রয় চাইতেন...।