হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (2428)


2428 - عن أبي بكرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من نسي صلاةً أو نام عنها فليصلها إذا ذكرها".

حسن: رواه البزّار"كشف الأستار" (394) عن أحمد بن المقدام، ثنا إسماعيل ابن عُلية، عن عُيينة، عن أبيه، عن أبي بكرة فذكر الحديث.

قال البزار: لا نعلمه عن أبي بكرة إلا من هذا الوجه، ولم يحدث به عن ابن عُلية إلا أحمد بن المقدام. انتهى.

وقال الهيثمي في"المجمع" (1/ 322):"رواه البزار ورجاله موثقون".

قلت: وهو كما قال، فإن أكثر رجال الإسناد صدوق وهم من رجال التهذيب.




আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো সালাত ভুলে যায় অথবা ঘুমিয়ে পড়ে, সে যেন তা আদায় করে নেয় যখন তার স্মরণ হয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (2429)


2429 - عن أبي جُحَيْفة قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفره الذي ناموا فيه حتى طلعتِ الشمسُ فقال:"إنكم كنتُم أمواتًا، فرد الله إليكم أرواحكم، فمن نام عن صلاة فليصلها إذا استيقظ، ومن نسي صلاة فليصل إذا ذكر".

حسن: رواه أبو يعلى المقصد العلي (203) عن أبي خيثمة، ثنا الفضل بن دُكين، ثنا عبد الجبار بن العباس الهمداني، عن عون بن أبي جُحَيْفة، عن أبيه فذكر مثله.

وإسناده حسن لأجل عبد الجبار بن العباس الهمداني الشِبامي تكلم فيه من قبل حفظه غير أنه حسن الحديث.

قال الهيثمي في"المجمع" (1803): رواه أبو يعلى والطبراني في الكبير، ورجاله ثقات".

وفي الباب عن أبي سعيد الخدري رواه أبو يعلى"المقصد العليُّ" (204) وفيه الحسن مدلس وقد عنعن، وعن عبد الله بن مسعود في قصة تعريس النبي صلى الله عليه وسلم رواه أحمد (3710) وأبو يعلى
"المقصد العلي" (202)، وفيه عبد الرحمن بن عبد الله المسعوديّ مختلط والرّاوي عنه عبد الرحمن بن مهدي روى عنه بعد الاختلاط. وفيه من النكارة أنّ الحارس في هذه القصة عبد الله بن مسعود نفسه والصّحيح أنه بلال كما في صحيح مسلم وغيره.

وعن سمرة بن جندب رواه البزار"كشف الأستار" (397) وفيه يوسف بن خالد السَّمْتي كذاب كما قال الهيثمي.

وفي أحاديث الباب دليل على أنه متى ذكرها في وقت أو في غير وقت فإنه يُصليها، وهو قول الشافعي وأحمد وإسحاق.

وقال أهل الكوفة: من نام عن صلاة العصر فاستيقظ عند غروب الشمس فلا يُصلي حتى تغرب الشمس. وكذلك مَن استيقظ عند طلوع الشمس فلا يُصلي حتى تطلع الشمس.

انظر كلام الترمذي على حديث أبي قتادة (177)، وحديث أنس (178).




আবূ জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর এমন এক সফরে ছিলেন, যেখানে (লোকেরা) ঘুমিয়ে পড়েছিল যতক্ষণ না সূর্য উদিত হয়েছিল। অতঃপর তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই তোমরা মৃত ছিলে, আল্লাহ তোমাদের রূহ তোমাদের কাছে ফিরিয়ে দিয়েছেন। সুতরাং যে ব্যক্তি সালাত আদায় না করে ঘুমিয়ে যায়, সে যখন ঘুম থেকে জেগে উঠবে তখনই তা আদায় করবে। আর যে ব্যক্তি সালাত ভুলে যায়, সে যখন তা স্মরণ করবে তখনই আদায় করবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (2430)


2430 - عن * *




২৪৩০ - থেকে বর্ণিত...









আল-জামি` আল-কামিল (2431)


2431 - عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان يُعَرِّضُ راحِلتَه فيُصَلِّي إليها. قال نافع: أفرأيتَ إذا هبَّتِ الركابُ؟ قال: كان يأخذ هذا الرحلَ فيُعدِّله فيُصلي إلى آخِرَتِه - أو قال: مؤخَّرِه - وكان ابن عمر يفعلُه.

متفق عليه: رواه البخاري في الصلاة (507)، ومسلم في الصلاة (502) كلاهما من طريق معتمر بن سليمان، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر فذكر مثله واللفظ للبخاري.

ولفظ مسلم مختصر:"كان يُعرض راحلته وهو يصلي إليها".

وفي لفظ:"كان يصلي إلى راحلته".

وفي لفظ:"إن النبي صلى الله عليه وسلم صلى إلى بعير".

قوله:"يُعرّض" بتشديد الراء، أي يجعلها عرضًا أي معترضة بينه وبين القبلة.

وقوله:"هبَّتِ الركاب" أي: هاجتِ الإبل، يقال: هبَّ الفحلُ إذا هاج، وهبَّ البعير في السير إذا نشط. والركاب الإبل التي يسار عليها ولا واحد لها من لفظها.

والمعنى أنّ الإبل إذا هاجت شوشت على المصلي لعدم استقرارها، فيعدل عنها إلى الرحْلِ فيجعله سترة.

وقوله:"آخرته أو مؤخَّره"المراد بها العود الذي في آخر الرحْلِ الذي يستند إليها الراكب.

وفي الموطأ (1/ 155) كان ابن عمر يكره أن يمرَّ بين يدي النساء، وهنَّ يصلين، وفي رواية: أنه كان لا يمر بين يدي أحد، ولا يدع أحدًا يمرَّ بين يديه.




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর আরোহণের উটটিকে আড়াআড়িভাবে রাখতেন এবং সেটিকে সুতরাহ (আড়াল) করে সালাত আদায় করতেন। (তাঁর ছাত্র) নাফি' জিজ্ঞেস করলেন: যদি উটগুলি উত্তেজিত হয়ে ওঠে (বা সরে যায়), তখন কী হবে? তিনি (ইবন উমর) বললেন: তখন তিনি এই হাওদাটি (উটের পিঠের আসন) নিয়ে এটিকে সাজিয়ে রাখতেন এবং এর শেষাংশ—অথবা তিনি বলেছেন: এর পেছনের অংশ—কে সুতরাহ করে সালাত আদায় করতেন। ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও এরূপ করতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (2432)


2432 - عن ابن عمر، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا خرج يوم العيد أمر بالحربة فتوضع بين يديه، فيصلي إليها، والناس وراءه، وكان يفعل ذلك في السفر، فمن ثمَّ اتّخذ الأمراء.

متفق عليه: رواه البخاري في الصلاة (464)، ومسلم في الصلاة (501) كلاهما من حديث عبد الله بن نمير، حدثنا عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، فذكره.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন ঈদের দিন (সালাতের জন্য) বের হতেন, তখন তিনি বল্লম (ছোট বর্শা) নিয়ে আসার নির্দেশ দিতেন এবং তা তাঁর সামনে গেঁড়ে রাখা হতো। তিনি সেটির দিকে মুখ করে সালাত আদায় করতেন এবং লোকেরা তাঁর পেছনে দাঁড়াতো। তিনি সফরের সময়ও এমনটি করতেন। এই কারণেই (পরবর্তী) শাসকরা (আমীররা) এটি গ্রহণ করেছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (2433)


2433 - عن أنس بن مالك، قال: كان النبيّ صلى الله عليه وسلم إذا خرج لحاجته تبعته أنا وغلام، ومعنا عُكَّازة أو عصا، أو عنزة، ومعنا إداوة، فإذا فرغ من حاجته ناولناه الإدارة.

متفق عليه: رواه البخاري في الصلاة (500)، ومسلم في الطهارة (271) كلاهما من حديث
شعبة، عن عطاء بن أبي ميمونة، أنه سمع أنس بن مالك يقول (فذكره). واللفظ للبخاري، ولفظ مسلم نحوه.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁর প্রাকৃতিক প্রয়োজন পূরণের জন্য বের হতেন, তখন আমি এবং একটি বালক তাঁর পিছু নিতাম। আমাদের সাথে একটি ভারী লাঠি অথবা লাঠি অথবা একটি ছোট বর্শা এবং একটি পানির পাত্র (ইদাওয়া) থাকত। যখন তিনি তাঁর প্রয়োজন সেরে নিতেন, তখন আমরা তাঁকে পানির পাত্রটি এগিয়ে দিতাম।









আল-জামি` আল-কামিল (2434)


2434 - عن طلحة بن عبيد الله قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إذا وضع أحدُكم بين يديه مِثل مؤخِرةِ الرحْلِ فليُصلِّ. ولا يبالي من مرَّ وراء ذلك".

صحيح: رواه مسلم في الصلاة (499) من طريق أبي الأحوص، عن سماك عن موسى بن طلحة، عن أبيه فذكر مثله.

والرواية الثانية من طريق عمر بن عبيد الطنافسي، عن سماك به. ومن هذا الطريق رواه ابن خزيمة (805) وعنه ابن حبان (2380) في صحيحيهما.

قال عطاء: آخِرةُ الرحْلِ: ذراع فما فوقه. أسنده أبو داود (686) من طريق عبد الرزاق، عن ابن جريج، عن عطاء فذكر مثله.

قلت: مؤخِرة الرحل: هي الخشبة التي يستند إليها الراكب كما ذكره النووي.




তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে কেউ যদি তার সামনে হাওদার পেছনের কাঠির মতো কিছু রেখে সালাত আদায় করে, তবে তার পেছন দিক দিয়ে যে-ই অতিক্রম করুক না কেন, সে তাতে ভ্রূক্ষেপ করবে না।"









আল-জামি` আল-কামিল (2435)


2435 - عن عائشة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم سئل في غزوة تبوك عن سترة المصلي فقال:"كمُؤخِرةِ الرحْل".

صحيح: رواه مسلم في الصلاة (500) من طريق أبي الأسود محمد بن عبد الرحمن، عن عروة، عن عائشة فذكرت مثله.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাবুক যুদ্ধের সময় সালাত আদায়কারীর সুতরা (আড়াল) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: "তা হবে উটের হাওদার পিছনের খুঁটির মতো।"









আল-জামি` আল-কামিল (2436)


2436 - عن سَبْرة بن معبد الجهني قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا صلَّى أحدكم فليستتر الصلاته، ولو بسهم".

حسن: رواه الإمام أحمد (15340) عن زيد (بن الحُباب) قال: أخبرني عبد الملك بن الربيع بن سبرة، عن أبيه، عن جده فذكر مثله. ورواه أيضًا (15342) عن يعقوب بن إبراهيم، حدثنا عبد الملك بن الربيع بن سبرة، عن أبيه، عن جده قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: اسُترةُ الرجل في الصلاة السهمُ، وإذا صلَّى أحدكم فليستتِرْ بسهمٍ".

ورواه أيضًا الطبراني في الكبير" (6542) من طريق زيد بن الحباب، وأبو يعلى (941) من طريق يعقوب بن إبراهيم به وصحّحه ابن خزيمة (810)، والحاكم (1/ 252) فروياه من طريق إبراهيم بن سعد، والبيهقي (2/ 270) من طريق حرملة بن عبد العزيز، والطبراني في"الكبير" (6541) من طريق سبرة بن عبد العزيز، كلهم عن عبد الملك به مثله.

وتحرف عبد الملك بن الربيع في ابن خزيمة فقال: عبد الملك، هو ابن عبد العزيز بن سبرة، وعند الحاكم: عبد الملك بن عبد العزيز بن الربيع بن سبرة.

ولعل الصواب هو: عبد الملك أخو عبد العزيز، فتحرف أخو إلى ابن، وسقط الربيع من
الإسناد، إذ هو: عبد الملك بن الربيع بن سَبْرة بن معبد الجهني، روي عن أبيه، وعنه ابنا أخيه سبرة وحرملة ابنا عبد العزيز، وإبراهيم بن سعد وزيد بن الحباب ويعقوب بن إبراهيم بن سعد وغيرهم.

وثقه العجلي وقال الذهبي: صدوق إن شاء الله، وأخرج له مسلم متابعة. وروي عن ابن معين تضعيفه. وهو جرح مجمل، ولذا اكتفى الحافظ بتوثيق العجلي له، وقد صحَّح الترمذي حديثه: إذا بلغ الغلامُ سبع سنين أُمِر بالصلاة …" وصحَّح الحاكم على شرط مسلم. فمثله يحسن حديثه وخاصة إذا كانت له شواهد.




সাবরা ইবনে মা'বাদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে যখন কেউ সালাত আদায় করে, তখন সে যেন তার সালাতের জন্য আড়াল (সুতরা) গ্রহণ করে, যদিও তা একটি তীর হয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (2437)


2437 - عن يزيد بن أبي عُبيد، قال: كنت آتي مع سلمة بن الأكوع فيصلي عند الأسطوانة التي عند المصحف، فقلت: يا أبا مسلم! أراك تتحرّى الصّلاة عند الأسطوانة؟ قال: فإني رأيت النبيَّ صلى الله عليه وسلم يتحرَّى الصلاة عندها.

متفق عليه: رواه البخاريّ في الصلاة (502)، ومسلم في الصلاة (509/ 264) كلاهما من حديث مكي بن إبراهيم، قال: حدثنا يزيد بن أبي عبيد، فذكره.




সালামাহ ইবনুল আকওয়া' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। ইয়াযীদ ইবনু আবী উবাইদ বলেন: আমি তাঁর সাথে আসতাম, তখন তিনি মুসহাফের (কুরআনের কপির) কাছে যে স্তম্ভটি আছে তার কাছে সালাত আদায় করতেন। আমি বললাম, হে আবূ মুসলিম! আমি আপনাকে দেখি আপনি বিশেষভাবে এই স্তম্ভের কাছে সালাত আদায়ের চেষ্টা করেন? তিনি বললেন: আমি দেখেছি, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই স্তম্ভটির কাছে সালাত আদায় করতে বিশেষভাবে চেষ্টা করতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (2438)


2438 - عن علي، قال: لقد رأيتنا ليلة بدر، وما منا إنسان إلا نائم إلا رسول الله صلى الله عليه وسلم، فإنه كان يُصلي إلى شجرة، ويدعو حتى أصبح، وما كان منا فارس يوم بدر غير المقداد بن الأسود.

صحيح: رواه الإمام أحمد (1161) عن محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن أبي إسحاق، قال: سمعت حارثة بن مُضرِّب يحدّث عن علي، فذكره. وإسناده صحيح.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বদরের রাতে আমি আমাদের দেখেছি। আমাদের মধ্যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ব্যতীত আর কেউই জাগ্রত ছিল না, সবাই ঘুমিয়ে ছিল। তিনি একটি গাছের দিকে মুখ করে ভোর হওয়া পর্যন্ত সালাত আদায় করছিলেন এবং দুআ করছিলেন। আর বদরের দিন মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া আমাদের মধ্যে কোনো অশ্বারোহী ছিল না।









আল-জামি` আল-কামিল (2439)


2439 - عن أبي ذر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا قام أحدكم يُصلي، فإنه يستُره إذا كان بين يديه مثلُ آخِرة الرحْلِ، فإذا لم يكن بين يديه مثلُ آخِرةِ الرحْلِ فإنه يقطعُ صلاتَه الحمارُ والمرأةُ والكلب الأسودُ". قلت: يا أبا ذر! ما بالُ الكلب الأسود من الكلب الأحمر من الكلب الأصفر؟ قال: يا ابن أخي! سألت رسولَ الله صلى الله عليه وسلم كما سألتني فقال:"الكلب الأسود شيطان".

صحيح: رواه مسلم في الصلاة (510) من طرق عن يونس، عن حُميد بن هلال، عن عبد الله بن الصامت، عن أبي ذر فذكر مثله.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমাদের মধ্যে যখন কেউ সালাতের জন্য দাঁড়ায়, তখন যদি তার সামনে হাওদার শেষাংশের মতো কিছু থাকে, তবে তা তাকে আড়াল করে দেয়। আর যদি তার সামনে হাওদার শেষাংশের মতো কিছু না থাকে, তবে গাধা, নারী ও কালো কুকুর তার সালাত নষ্ট করে দেয়। বর্ণনাকারী বলেন, আমি বললাম: হে আবু যর! কালো কুকুর থেকে লাল কুকুর বা হলুদ কুকুরের পার্থক্য কী? তিনি বললেন: হে আমার ভাতিজা! তুমি আমাকে যা জিজ্ঞেস করলে আমিও রাসূলুল্লাহ্ সালল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাই জিজ্ঞেস করেছিলাম। তিনি বললেন: কালো কুকুর হলো শয়তান।









আল-জামি` আল-কামিল (2440)


2440 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: يقطع الصلاةَ المرأةُ والحمارُ والكلبُ، ويقي ذلك مثلُ مؤخِرَةِ الرحْلِ.

صحيح: رواه مسلم (511) عن إسحاق بن إبراهيم، نا المخزومي، ثنا عبد الواحد (وهو ابن
زياد) ثنا عبيد الله بن عبد الله بن الأصمِّ، ثنا يزيد بن الأصم، عن أبي هريرة فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সালাতকে বিচ্ছিন্ন (বা বাতিল) করে দেয় নারী, গাধা এবং কুকুর। আর (সালাতকে বিচ্ছিন্ন হওয়া থেকে) রক্ষা করে উটের হাওদার পিছনের খুঁটির সমপরিমাণ (কোনো সুতরাহ)।









আল-জামি` আল-কামিল (2441)


2441 - عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"يقطعُ الصلاةَ الكلب الأسودُ، والمرأة الحائض".

صحيح: رواه ابن ماجه (949) عن أبي بكر بن خلاد الباهلي، قال: حدّثنا يحيى بن سعيد، قال: حدّثنا شعبةُ، قال: حدّثنا قتادةُ، قال: حدّثنا جابر (ابن زيد)، عن ابن عباس فذكره.

ورواه الإمام أحمد (3241) عن يحيى بن سعيد.

ورواه أبو داود (703) عن مسدد، والنسائي (752) عن عمرو بن علي، كلاهما عن يحيى بن سعيد به وقرن النسائي هشامًا بشعبة. ثم قال: قال يحيى: رفعه شعبةُ.

وعلَّله أبو داود بقوله: وقَّفه سعيد وهشام وهمام، عن قتادة، عن جابر على ابن عباس. انتهى.

وقد رجح أهل العلم رواية شعبة لما فيه مِنْ زيادة علم، وشعيةُ حافظ حجة، فزيادته مقبولة كما هو معروف عند أهل العلم بالحديث.

ولذا أخرجه ابن خزيمة (832)، وابن حبان (2387) في صحيحيهما.

ونقل ابن أبي حاتم عن أبيه:"هو صحيح عندي" قاله ردًّا على ما ذكره يحيى بن سعيد قال: أخاف أن يكون وهم."العلل" (1/ 210).

ولحديث ابن عباس إسناد آخر وهو ما رواه أبو داود (704)، عن محمد بن إسماعيل البصري، حدّثنا معاذ، حدّثنا هشام، عن يحيى، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال: أحسبه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"إذا صلّى أحدكم إلى غير سترة فإنه يقطع صلاته: الكلب، والحمار، والخنزير، واليهودي، والمجوسي، والمرأة. وتجزئ عنه إذا مروا بين يديه على قذفة بحجر".

قال أبو داود:"في نفسي من هذا الحديث شيء، كنتُ أذاكر به إبراهيم وغيره فلم أر أحدًا جاء به عن هشام، ولا يعرفه. ولم أر أحدًا يحدث به عن هشام، وأحسب الوهم من ابن أبي سمينة - يعني محمد بن إسماعيل البصري مولى بني هاشم - والمنكر فيه ذكر المجوسي، وفيه"على قذفة بحجر" وذكر الخنزير، وفيه نكارة.

قال أبو داود: ولم أسمع هذا الحديث إلا من محمد بن إسماعيل بن أبي سمينة، وأحسبه وهم، لأنه كان يحدّثنا من حفظه" انتهى.

قلت: محمد بن إسماعيل بن أبي سمينة ثقة، من رجال الصحيح، وإنما علة هذا الحديث شك الراوي في رفعه مع النكارة في بعض ألفاظه، وعنعنة يحيى وهو ابن أبي كثير فإنه مدلس.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কালো কুকুর এবং ঋতুমতী নারী সালাতকে ভঙ্গ করে দেয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (2442)


2442 - عن أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"قطع الصلاةَ الكلبُ والحمارُ والمرأةُ".

حسن: رواه البزار الكشف الأستار" (582) عن يحيى بن محمد بن السكن، ثنا يحيى بن كثير، ثنا شعبة، عن عبيد الله بن أبي بكر، عن أنس، عن النبي صلى الله عليه وسلم فذكر الحديث.
قال الهيثمي في"المجمع" (2/ 60):"رواه البزار، ورجاله رجال الصحيح".

قلت: وهو كما قال، والإسناد حسن لأجل يحيى بن محمد بن السكن القرشي البزار، وهو وإن كان من رجال البخاري إلا أنه حسن الحديث.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কুকুর, গাধা এবং নারী সালাত (নামায) ভঙ্গ করে।"









আল-জামি` আল-কামিল (2443)


2443 - عن عبد الله بن شداد قال: سمعتُ خالتي ميمونة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أنها كانت تكون حائضًا لا تُصلِّي، وهي مفترشةٌ بحذاءِ مسجد رسولِ الله صلى الله عليه وسلم وهو يُصلِّي على خمرته، إذا سجد أصابني بعض ثوبه.

وفي رواية:"كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يُصلي وأنا حِذاءَه وأنا حائض، وربما أصابني ثوبُه إذا سجد".

وفي رواية: كان النبي صلى الله عليه وسلم يُصلي، وأنا إلى جنبه نائمة".

متفق عليه: رواه البخاري في الطهارة (333)، وفي الصلاة (379)، ومسلم في الصلاة (513) كلاهما من طرق عن سليمان الشيباني، عن عبد الله بن شداد به فذكر مثله.

اسُتدِل بهذا الحديث على أن المرأة لا تقطع الصلاة، إلا أن ألفاظ الحديث لا تدل على جواز المرور بين يدي المصلي، وإنما تدل على جواز القعود أمام المصلي أو جنبه.




মাইমুনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ঋতুমতী অবস্থায় সালাত আদায় করতেন না। তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মসজিদের পার্শ্বে বিছানা পেতে থাকতেন। তিনি তাঁর খুমরাহর (ছোট জায়নামাজ) উপর সালাত আদায় করতেন। যখন তিনি সিজদা করতেন, তখন তাঁর কাপড়ের অংশ আমার গায়ে লাগতো।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায় করতেন এবং আমি তার কাছে ঋতুমতী অবস্থায় থাকতাম। তিনি সিজদা করলে মাঝে মাঝে তাঁর পোশাক আমার গায়ে লেগে যেত।

অন্য বর্ণনায় আছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায় করতেন, আর আমি তার পাশে ঘুমিয়ে থাকতাম।









আল-জামি` আল-কামিল (2444)


2444 - عن عائشة ذُكر عندها ما يقطعُ الصلاةَ: الكلبُ والحمارُ والمرأة. فقالت: شبهتمونا بالحُمر والكلاب. والله! لقد رأيتُ النبي صلى الله عليه وسلم يُصلي وإني على السرير، بينه وبين القبلة مضطجعة، فتبدو لي الحاجةُ، فأكره أن أجلسَ فأوذيَ النبي صلى الله عليه وسلم فأنْسِلُّ من عند رجليه.

متفق عليه: رواه البخاري في الصلاة (514)، ومسلم في الصلاة (270) (الرقم الصغير) كلاهما عن عمر بن حفص بن غياث، قال: حدّثنا أبي، قال: حدّثنا الأعمش، قال: حدّثنا إبراهيم، عن الأسود، عن عائشة فذكرت مثله.

قال الأعمش: وحدثني مسلم، عن مسروق، عن عائشة.

ورواه مسلم من طريق أبي بكر بن حفص، عن عروة بن الزبير، قال: قالت عائشةُ: ما يقطع الصلاة؟ قال: فقلنا: المرأة والحمارُ. فقالت: إن المرأة لدابةُ سوءٍ! لقد رأيتُني بين يدي رسول الله صلى الله عليه وسلم معترضة، كاعتراضي الجنازةِ وهو يُصلِّي.

ورواه مالك في صلاة الليل (2) عن أبي النضْر مولى عمر بن عبيد الله، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، عن عائشة قالت: كنتُ أنام بين يدي رسول الله صلى الله عليه وسلم ورجْلايَ في قبلته، فإذا سجد غمزني، فقبضتُ رِجْلَيَّ. فإذا قام بسطتُهما. قالت: والبيوت يومئذ ليس فيها مصابيح.
ورواه البخاري في الصلاة (382) عن إسماعيل (وهو ابن أبي أويس)، ومسلم في الصلاة (272) (الرقم الصغير) عن يحيى بن يحيى، كلاهما عن مالك به مثله.

ولحديث عائشة هذا طرق أخرى في الصحيحين وغيرهما.

والذي رواه شعبةُ عن سعد بن إبراهيم، عن عروة، عن عائشة وقال فيه: أحسبها قالت: وأنا حائض.

رواه أبو داود (710) عن مسلم بن إبراهيم، عن شعبة به.

وقال: رواه جماعة عن جماعة - وسماهم - ولم يذكروا:"حائضًا".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর কাছে এমন কিছু জিনিসের কথা উল্লেখ করা হলো যা সালাত ভঙ্গ করে: কুকুর, গাধা এবং নারী। তখন তিনি বললেন: তোমরা কি আমাদের গাধা ও কুকুরের সাথে তুলনা করলে! আল্লাহর কসম! আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাত আদায় করতে দেখেছি, আর আমি তাঁর ও কিবলার মাঝখানে বিছানায় শুয়ে থাকতাম। (সালাতরত অবস্থায়) যখন আমার কোনো প্রয়োজন হতো, তখন আমি অপছন্দ করতাম যে বসে পড়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কষ্ট দিই, তাই আমি চুপিসারে তাঁর পায়ের দিক দিয়ে সরে যেতাম।









আল-জামি` আল-কামিল (2445)


2445 - عن عائشة أن النبي صلى الله عليه وسلم صلَّى وهي معترضة بين يديه وقال:"أليس هُنَّ أمهاتكم وأخواتكم وعماتكم".

حسن: رواه أحمد (24359) عن يونس، حدّثنا داود، يعني ابن أبي فُرات، عن إبراهيم بن ميمون الصائغ، عن عطاء، عن عروة، عن عائشة فذكرته.

وإسناده حسن لأجل إبراهيم بن ميمون الصائغ فإنه صدوق كما في التقريب. وقد وثَّقه ابن معين والنسائي. وقال أبو زرعة: ليس به بأس. وله متابع دون قوله:"أليس هن أمهاتكم …".

وبقية الرجال ثقات، يونس هو: ابن محمد المؤدب، وعطاء هو: ابن أبي رباح.

قال السندي: قوله: أليس هنَّ - أي النساء - أي فكيف يقطعن الصلاة عليكم بمرورهن.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায় করছিলেন, আর তিনি (আয়িশা) তাঁর সামনে আড়াআড়িভাবে শুয়ে ছিলেন। অতঃপর তিনি (নবী) বললেন: "তারা কি তোমাদের মাতা, বোন ও ফুফুদের মতো নন?"









আল-জামি` আল-কামিল (2446)


2446 - عن أم سلمة قالت: كان فراشها حيال مسجد رسول الله صلى الله عليه وسلم. وفي رواية: كان يفرش لي حيال مصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فكان يُصلي وأنا حياله.

صحيح: روه أبو داود (4148)، وابن ماجه (957) كلاهما من طريق يزيد بن زُريع، عن خالد الحذاء، عن أبي قلابة، عن زينب بنت أبي سلمة، عن أمها فذكرته. وإسناده صحيح.

ورواه الإمام أحمد (4148)، وأبو يعلى (957) من طريق وهيب، والطبراني في"الكبير" (23/ 350) من طريق وهب بن بقية - كلاهما عن خالد الحذاء به مثله.

ووهيب هو: ابن خالد بن عجلان الباهلي مولاهم، ووهب بن بقية هو: ابن عثمان الواسطي وكلاهما ثقتان من رجال الصحيح. فزيادتهما مقبولة.

الجمع بين الأحاديث من البابين:

لقد نقل الترمذي عن الإمام أحمد بعد أن أخرج حديث أبي ذر:"قال أحمد: الذي لا أشك فيه أن الكلب الأسود يقطع الصلاة. وفي نفسي من الحمار والمرأة شيء. قال إسحاق: لا يقطعها شيء إلا الكلب الأسود" (2/ 163).

قلت: لأنه لم يجد في الكلب الأسود ما يعارضه، وقد وجد في الحمار حديث ابن عباس الآتي، وفي المرأة حديث عائشة.
وأما حديث أبي ذر فذهب بعض أهل العلم إلى نسخه بحديث أبي سعيد وهو ضعيف رواه أبو داود (719) وغيره عن أبي سعيد قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا يقطع الصلاة شيء، وادرؤا ما استطعتم، فإنما هو شيطان" وفيه مجالد بن سعيد الهمداني وهو سيء الحفظ.

وفي الباب عن ابن عمر وأبي هريرة عند الدارقطني، وجابر عند الطبراني في"الأوسط"، وأبي أمامة عند الطبراني في"الكبير" وهي كلها ضعيفة لا تنتهض للاحتجاج بها.

ومع هذا ذهب إلى النسخ الطحاوي وابن عبد البر وغيرهما.

ومنهم من جعل أحاديث القطع ضعيفةً، وجعل ما يخالفها أقوى وأثبت. ذهب إليه الإمام الشافعي وقوَّى هذا الرأي في كتابه"اختلاف الحديث".

ومنهم من ذهب إلى التأويل مثل الخطابي فقال:"وقد يحتمل أن يتأول حديث أبي ذر على أن هذه الأشخاص إذا مرت بين يدي المصلي قطعتْه عن الذكر، وشغل قلبَه عن مراعاة الصلاة، فذلك معنى قطعها للصلاة، دون إبطالها من أملها حتى يكون فيها وجوب الإعادة""معالم السنن".




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাঁর বিছানা রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মসজিদের সামনে পাতা থাকতো। অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সালাতের জায়গার সামনে আমার জন্য বিছানা পাতা হতো। আর তিনি সালাত আদায় করতেন, অথচ আমি তার সামনেই ছিলাম।

সহীহ: এটি আবু দাউদ (নং ৪১৪৮) এবং ইবনু মাজাহ (নং ৯৫৭) বর্ণনা করেছেন। উভয়ই ইয়াযীদ ইবনু যুরাই', খালিদ আল-হাযযা, আবূ কিলাবাহ, যায়নাব বিনতু আবূ সালামাহ তার মা থেকে বর্ণনা করেছেন। এর সনদ সহীহ। এটি ইমাম আহমাদ (নং ৪১৪৮), আবূ ইয়া'লা (নং ৯৫৭) ওয়াহীবের সূত্রে এবং তাবারানী ‘আল-কাবীর’ (২৩/৩৫০)-এ ওয়াহব ইবনু বাকিয়্যাহর সূত্রে খালিদ আল-হাযযা থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। ওয়াহীব হলেন: ইবনু খালিদ ইবনু আজলান আল-বাহিলী, তাদের মাওলা; এবং ওয়াহব ইবনু বাকিয়্যাহ হলেন: ইবনু উসমান আল-ওয়াসিতী। তারা উভয়েই নির্ভরযোগ্য এবং সহীহ হাদীসের বর্ণনাকারী। সুতরাং তাদের অতিরিক্ত বর্ণনা গ্রহণযোগ্য।

উভয় অনুচ্ছেদের হাদীসসমূহের মধ্যে সমন্বয়: ইমাম তিরমিযী আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস বর্ণনা করার পর ইমাম আহমাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন: “আহমাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: কালো কুকুর সালাত ভঙ্গ করে— এতে আমার কোনো সন্দেহ নেই। আর গাধা ও মহিলার ব্যাপারে আমার মনে কিছু দ্বিধা রয়েছে। ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: কালো কুকুর ছাড়া কোনো কিছুই সালাত ভঙ্গ করে না।” (২/১৬৩) আমি (গ্রন্থকার) বলি: কারণ, কালো কুকুর সম্পর্কে এমন কোনো বিষয় তিনি পাননি যা এর বিরোধী, তবে গাধার ব্যাপারে তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস পেয়েছেন এবং মহিলার ব্যাপারে আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস পেয়েছেন।

আর আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস সম্পর্কে কিছু আলিম এটিকে আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস দ্বারা মানসুখ (রহিত) বলে মত দিয়েছেন। আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসটি দুর্বল, যা আবূ দাউদ (নং ৭১৯) এবং অন্যরা বর্ণনা করেছেন। আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কোনো কিছুই সালাত ভঙ্গ করে না। তবে তোমরা সাধ্যমতো বাধা দাও, কারণ সে তো শয়তান।” এই হাদীসে মুজালিদ ইবনু সাঈদ আল-হামদানী রয়েছেন, যিনি দুর্বল স্মৃতিশক্তির অধিকারী। এই অনুচ্ছেদে দারাকুতনীতে ইবনু উমার ও আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তাবারানী ‘আল-আওসাত’-এ জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এবং তাবারানী ‘আল-কাবীর’-এ আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে হাদীস রয়েছে। এগুলো সবই দুর্বল এবং দলীল হিসেবে গ্রহণ করার উপযুক্ত নয়। এতদসত্ত্বেও তাহাভী, ইবনু আব্দুল বার্র প্রমুখ ব্যক্তিগণ রহিত হওয়ার (নসখ) মত পোষণ করেছেন। আবার তাদের মধ্যে এমনও আছেন, যারা সালাত ভঙ্গ হওয়ার হাদীসগুলোকে দুর্বল হিসেবে গণ্য করেছেন এবং এর বিপরীত হাদীসগুলোকে অধিক শক্তিশালী ও প্রতিষ্ঠিত মনে করেছেন। এই মত পোষণ করেছেন ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) এবং তিনি তাঁর গ্রন্থ ‘ইখতিলাফুল হাদীস’-এ এই অভিমতকে জোরদার করেছেন। আর তাদের মধ্যে এমনও আছেন যারা তা’বীল (ব্যাখ্যা) করেছেন, যেমন খাত্তাবী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: “আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসের এমন ব্যাখ্যাও করা যেতে পারে যে, এই জিনিসগুলো সালাত আদায়কারীর সামনে দিয়ে অতিক্রম করলে তাকে যিক্র থেকে বিচ্ছিন্ন করে দেয় এবং তার অন্তরকে সালাতের প্রতি মনোযোগ থেকে বিচ্যুত করে। আর এটাই সালাত ভঙ্গ হওয়ার অর্থ, তার আমল বাতিল করা নয়, যাতে করে তা পুনরায় আদায় করা আবশ্যক হয়।” ‘মাআলিমুস সুনান’।









আল-জামি` আল-কামিল (2447)


2447 - عن عائشة قالت: كان النبي صلى الله عليه وسلم يُصلي، وأنا راقدةٌ معترضةً على فراشه، فإذا أراد أن يوتر أيقظني فأوترتُ.

متفق عليه: رواه البخاري في الصلاة (512)، ومسلم في الصلاة (268/ 512) كلاهما من حديث هشام، عن أبيه، عن عائشة فذكرت مثله. ولحديث عائشة طرق أخرى بعضها سبق ذكرها.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায় করতেন, আর আমি তাঁর বিছানায় আড়াআড়িভাবে শুয়ে থাকতাম। অতঃপর যখন তিনি বিতর (সালাত) আদায় করার ইচ্ছা করতেন, তখন তিনি আমাকে জাগিয়ে দিতেন, ফলে আমিও বিতর আদায় করতাম।