আল-জামি` আল-কামিল
261 - عن رجل من الأنصار أنه جاء بأمة سوداء وقال: يا رسول اللَّه، إنّ عليّ رقبةً مؤمنةً، فإن كنتَ ترى هذه مؤمنة أعتقتُها؟ فقال لها رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"أتشهدين أن لا إله إلا اللَّه؟" قالت: نعم. قال:"أتشهدين أني رسول اللَّه؟" قالت: نعم. قال:"أتؤمنين بالبعث بعد الموت؟" قالت: نعم. قال:"أعتقها".
صحيح: رواه الإمام أحمد (15743) عن عبد الرزّاق -وهو في مصنفه (16814) - حدثنا معمر، عن الزُهريّ، عن عبد اللَّه بن عبد اللَّه، عن رجل من الأنصار، فذكره.
ورواه ابن خزيمة في كتاب التوحيد (223) من طريق عبد الرزاق.
ورواه مالك في العتق (9) عن ابن شهاب، عن عبيد اللَّه بن عبد اللَّه مرسلًا عن النبيّ صلى الله عليه وسلم.
وأمّا ما رُوي من طريق المسعوديّ، عن عون بن عبد اللَّه، عن أخيه عبيد اللَّه بن عبد اللَّه، عن أبي هريرة، قال: جاء رجلٌ إلى النبيّ صلى الله عليه وسلم بجارية أعجمية. . فذكره، فهو ضعيف.
رواه أبو داود (3284) من طريق يزيد بن هارون، عن المسعوديّ.
ومن هذا الوجه رواه الإمام أحمد (7906)، وابن خزيمة (220)، والبيهقيّ (7/ 388).
والمسعوديّ هو عبد الرحمن بن عبد اللَّه بن عتبة بن مسعود الكوفيّ، وثقه ابن معين وغيره إلّا أنه اختلط لما دخل بغداد، فمن سمع منه بالكوفة والبصرة فسماعه جيد، وكان عبد الرحمن بن مهدي
ويزيد بن هارون ممن سمع منه بعد اختلاطه.
ولعلّ من اختلاطه أنه جعل الأمَة"أعجمية" وهي مخالفة للروايات الصّحيحة، كما أنه جعله من مسند أبي هريرة، والثقات جعلوه من مسند رجل من الأنصار.
وفي معناه ما رُوي عن ابن عباس قال: جاء رجلٌ إلى النبيّ صلى الله عليه وسلم ومعه جارية له سوداء، فقال: إنّ عليَّ رقبة -أحسبه قال: مؤمنة- فهل يجزئ عني هذه؟ فقال لها:"أين اللَّه؟" قالت: بيدها إلى السماء. قال:"من أنا؟" قالت: أنت رسول اللَّه، قال صلى الله عليه وسلم:"أعتقها فإنّها مؤمنة".
وفي رواية قال: أني رجلٌ النبيّ صلى الله عليه وسلم فقال: إنّ على أمي رقبة وعندي أمَةٌ سوداء؟ فقال النبيُّ صلى الله عليه وسلم:"ائتني بها"، فقال لها رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"أتشهدين أن لا إله إلا اللَّه، وأني رسول اللَّه؟" قالت: نعم، قال:"فأعتقها".
الرواية الأولى رواها البزار -كشف الأستار (37) -، عن أبي كريب، ثنا أبو معاوية، عن سعيد بن المرزبان، عن عكرمة، عن ابن عباس، فذكره.
قال الذهبي في كتابه"العرش" (20):"أخرجه العسال بإسناد صحيح عن أبي سعد البقال، عن عكرمة، عن ابن عباس".
قلت: أبو سعد البقّال هو سعيد بن المرزبان العبسيّ مولاهم الكوفي الأعور. قال فيه أبو زرعة: لين الحديث، وقال البخاريّ: منكر الحديث، وقال النسائي: ضعيف، وقال ابن عدي: هو في جملة الضعفاء، وفي التقريب:"ضعيف مدلس".
وهل خفي هذا على الذهبيّ، وقد ترجمه في"الميزان" ونقل فيه قول البخاري وابن عدي وغيرهما، وذكر عددا من أحاديثه وحكم عليها بالنكارة؟ ! .
وقال في كتابه"العلو" (1/ 263):"هذا حديث محفوظ عن أبي معاوية، لكن شيخه قد ضُعّف". وهو يقصد به سعيد بن المرزبان.
والرّواية الثّانية رواها أيضًا البزار -كشف الأستار (13) - عن محمد بن عثمان، ثنا عبيد اللَّه، ثنا ابن أبي ليلى، عن المنهال بن عمرو، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، فذكره.
قال الهيثمي في"المجمع" (4/ 224):"رواه الطبرانيّ في الكبير والأوسط والبزار بإسنادين، متن أحدهما مثل هذا، والآخر: فقال لها:"أين اللَّه؟" فأشارت بيدها إلى السماء. قال:"من أنا؟" قالت: رسول اللَّه. وفيه سعيد بن أبي سعيد المرزبان وهو ضعيف يدلس وعنعنه، وفيه محمد بن أبي ليلى، وهو سيء الحفظ وقد وُثِّق".
وفي معناه أحاديث أخرى ولا يسلم منها من ضعيف أو مجهول أو انقطاع.
ومن هذه الأحاديث ذكر أئمّة السّلف بأنه يجوز السؤال عن اللَّه تعالى بـ"أين". ويجوز للمسؤول أن يقول: إنه في السماء.
فمن أنكر هاتين المسألتين فإنما ينكر على المصطفى صلى الله عليه وسلم، وإنّ الأئمّة كانوا يمرون على هذه الأحاديث ولا يتعرضون لها بتأويل ولا بتحريف.
আনসারী এক ব্যক্তি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একটি কালো দাসীকে নিয়ে আসলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার উপর একজন মু'মিন দাস মুক্ত করার বাধ্যবাধকতা রয়েছে। যদি আপনি মনে করেন এ মু'মিন, তবে আমি তাকে মুক্ত করে দেব।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে, আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই?" সে বলল: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে, আমি আল্লাহর রাসূল?" সে বলল: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "তুমি কি মৃত্যুর পর পুনরুত্থানে বিশ্বাস করো?" সে বলল: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "তাকে মুক্ত করে দাও।"
262 - عن البراء بن عازب، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"إنّ العبد المؤمن إذا كان في انقطاع من الدنيا، وإقبال من الآخرة، أنزل اللَّه إليه ملائكة من السماء -فساق الحديث كما سيأتي بكامله في إثبات عذاب القبر- فيخرج روحه، فيصعدون به حتى ينتهوا به إلى السماء، فيستفتح فيفتح له، حتى ينتهي به إلى السماء السابعة، فيقول اللَّه عز وجل: اكتبوا كتاب عبدي في عليين في السماء السابعة، وأعيدوه إلى الأرض، فإني منها خلقتهم وفيها أعيدهم ومنها أخرجهم تارة أخرى، وأما الكافر قال: ينتهى به إلى السماء الدنيا، فيستفتحون فلا يُفتح له، ثم قرأ: {لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ} [سورة الأعراف: 40]". . . فذكر الحديث.
صحيح: رواه أبو داود (4753) عن هناد بن السّريّ -وهو في زهده (339) - والإمام أحمد (18534) كلاهما -أعني هنّادًا والإمام أحمد- عن أبي معاوية، عن الأعمش، عن المنهال بن عمرو، عن زاذان، عن البراء.
انظر تخريجه كاملًا في إثبات عذاب القبر.
وقول اللَّه تعالى: {لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ}: دلالة ظاهرة أن اللَّه عز وجل فوق السماء؛ لأنّ أبواب السماء إنما تفتح لأرواح المؤمنين لرفع أعمالهم إلى اللَّه عز وجل.
বারা' ইবনু 'আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই মুমিন বান্দা যখন দুনিয়া থেকে বিচ্ছিন্ন হওয়ার এবং আখিরাতের দিকে এগিয়ে যাওয়ার অবস্থায় থাকে, তখন আল্লাহ্ তার নিকট আকাশ থেকে ফেরেশতাগণকে নাযিল করেন। এরপর তারা তার রূহ বের করে নিয়ে যায়। তারা তা নিয়ে ঊর্ধ্বাকাশে আরোহণ করতে থাকে। এমনকি তা নিয়ে তারা (প্রথম) আকাশে পৌঁছায়। সেখানে দ্বার খোলার আবেদন করা হলে তার জন্য তা খোলা হয়। এভাবে তারা তাকে নিয়ে সপ্তম আকাশ পর্যন্ত পৌঁছায়। তখন আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল বলেন: আমার বান্দার আমলনামা সপ্তম আকাশের ইল্লিয়্যীনে লিখে রাখো এবং তাকে পৃথিবীতে ফিরিয়ে দাও। কেননা আমি এই মাটি থেকেই তাদের সৃষ্টি করেছি, এতেই তাদের ফিরিয়ে দেব এবং আরেকবার তা থেকেই তাদের বের করে আনব। আর কাফির সম্পর্কে তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাকে নিয়ে দুনিয়ার আকাশে (প্রথম আকাশে) পৌঁছা হয়। সেখানে দ্বার খোলার আবেদন করা হলে তা তার জন্য খোলা হয় না। এরপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "তাদের জন্য আকাশের দরজাসমূহ খোলা হবে না।" [সূরা আল-আ'রাফ: ৪০]... এরপর তিনি অবশিষ্ট হাদীস বর্ণনা করলেন।
263 - عن عبد اللَّه بن عمرو بن العاص، يبلغ به النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"الرّاحمون يرحمهم الرحمن، ارْحمُوا أهلَ الأرض يرحمْكم من في السماء".
حسن: رواه أبو داود (4941)، والترمذيّ (1924) كلاهما من حديث سفيان، عن عمرو بن دينار، عن أبي قابوس مولى لعبد اللَّه بن عمرو، عن عبد اللَّه بن عمرو، فذكره، واللّفظ لأبي داود.
ومن هذا الوجه أخرجه أيضًا الإمام أحمد (1494)، والدّارميّ في"الرّد على الجهميّة" (69)، وصحّحه الحاكم (4/ 159) وزاد البعض بعد قوله:"من في السّماء":"الرّحم شُجنة من الرحمن فمن وصلها وصله اللَّه، ومن قطعها قطعه اللَّه". قال الترمذيّ:"حسن صحيح".
وجعل الحاكم هذا الحديث وما في الباب كلّها صحيحة.
قلت: إنّما هو حسن فقط من أجل أبي قابوس، ذكره ابن حبان في الثقات (5/ 588)، وترجمه ابن أبي حاتم في"الجرح والتعديل" (9/ 589)، والبخاريّ في"التاريخ الكبير" (7/ 194) وهو لا يرتقي إلى درجة"الثقة"، ولكن لا بأس به في الشّواهد؛ لأنه أتي بما يوافق عليه الثقات، ولذا صحّحه الترمذيّ والحاكم، وقال الذهبي في"الميزان":"لا يعرفه"، وأقرّ في"العلو" (14)
تصحيح الترمذيّ له.
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: "যারা দয়াশীল, তাদের প্রতি পরম করুণাময় (আল্লাহ) দয়া করেন। তোমরা পৃথিবীর অধিবাসীদের প্রতি দয়া করো, তাহলে যিনি আসমানে আছেন, তিনি তোমাদের প্রতি দয়া করবেন।"
264 - عن أبي هريرة، عن النّبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"الميّتُ تحضره الملائكةُ، فإذا كان الرّجل صالحًا، قالوا: اخرُجي أيّتها النّفسُ الطيّبة، كانت في الجسد الطّيّب. . . حتى تخرج، ثم يُعرجُ بها إلى السّماء، فيُفتح لها، فيقال: من هذا؟ فيقولون: فلان، فيقال: مرحبًا بالنّفس الطّيّبة … فلا يزال يقال لها ذلك حتى ينتهي بها إلى السّماء التي فيها اللَّه عز وجل".
صحيح: رواه ابنُ ماجه (4262) عن أبي بكر بن أبي شيبة، قال: حدّثنا شبابةُ، عن ابن أبي ذئب، عن محمد بن عمرو بن عطاء، عن سعيد بن يسار، عن أبي هريرة، فذكره في حديث طويل سيأتي في الجنائز.
ورواه الإمام أحمد (8769) من وجه آخر عن ابن أبي ذئب، به.
وإسناده صحيح، وأصل الحديث أخرجه ابن حبان في صحيحه (3014)، والحاكم (1/ 352 - 353)، والنسائي (1833) كلهم من وجه آخر عن أبي هريرة، ولم يذكروا:"إلى السّماء التي فيها اللَّه عز وجل".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মৃত ব্যক্তির কাছে ফেরেশতারা উপস্থিত হয়। সে যদি নেককার ব্যক্তি হয়, তখন তারা (ফেরেশতারা) বলে: ‘হে পবিত্র রূহ, যা পবিত্র দেহের মধ্যে ছিল, তুমি বেরিয়ে এসো।’... এভাবে রূহটি বেরিয়ে আসে। এরপর তাকে (রূহকে) নিয়ে আসমানের দিকে আরোহণ করা হয়। তার জন্য আসমানের দরজা খুলে দেওয়া হয়। জিজ্ঞাসা করা হয়: ‘ইনি কে?’ তারা বলে: ‘অমুক।’ তখন বলা হয়: ‘পবিত্র রূহের প্রতি স্বাগতম!’ তাকে এরূপ বলতে থাকা হয়, যতক্ষণ না তাকে সেই আসমানে নিয়ে যাওয়া হয় যেখানে আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লা অবস্থান করছেন।
265 - عن عبد اللَّه بن عمرو، قال: صلينا مع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم المغرب، فرجع من رجع، وعقَّب من عقَّب، فجاء رسولُ اللَّه صلى الله عليه وسلم مسرعًا قد حفزه النَّفَس، وقد حسر عن ركبتيه، فقال:"أبشروا هذا ربُّكم قد فتح بابًا من أبواب السّماء يباهي بكم الملائكة، يقول: انظروا إلى عبادي قد قضوا فريضةً، وهم ينتظرون أخرى".
صحيح: رواه ابن ماجه (801) عن أحمد بن سعيد الدّارميّ، قال: حدّثنا النّضر بن شُميل، قال: حدّثنا حمّاد، عن ثابت، عن أبي أيوب، عن عبد اللَّه بن عمرو بن العاص، فذكره.
وإسناده صحيح، وأبو أيوب هو: الأزديّ واسمه يحيى، ويقال: حبيب بن مالك العتكيّ البصريّ من رجال الشّيخين.
ورواه أحمد (6750) عن عفّان، عن حماد -يعني ابن سلمة-، فذكر مثله، وزاد في أول الحديث فضيلة"لا إله إلا اللَّه" وذلك أنّ نوفًا (وهو ابن فضالة البِكاليّ)، وعبد اللَّه بن عمرو -يعني ابن العاص- اجتمعا فقال نوفٌ:"لو أنّ السماوات والأرض وما فيهما وُضع في كفّة الميزان، ووضعت"لا إله إلا اللَّه" في الكفة الأخرى لرجحتْ بهنّ، ولو أنّ السماوات والأرض وما فيهنّ كنّ طبقًا من حديد فقال رجلٌ:"لا إله إلّا اللَّه" لخرقتهنّ حتى ننتهي إلى اللَّه عز وجل. فقال عبد اللَّه ابن عمرو:"جلسنا مع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم المغرب" فذكره.
وللحديث أسانيد أخرى غير أنّ ما ذكرته هو أمثلها.
وقوله:"عقّب من عقّب" بالتّشديد هو الجلوس لانتظار الصّلاة التي بعدها، والتعقيب هو: الجلوس في مصلاه بعدما يفرغ من الصّلاة.
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মাগরিবের সালাত আদায় করলাম। এরপর যারা ফিরে যাওয়ার তারা ফিরে গেল, আর যারা (পরবর্তী সালাতের জন্য) অপেক্ষা করার তারা অপেক্ষা করল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দ্রুতগতিতে আসলেন। তাঁর শ্বাস-প্রশ্বাস দ্রুত চলছিল এবং তিনি তাঁর হাঁটু থেকে কাপড় সরিয়ে দিয়েছিলেন। এরপর তিনি বললেন: "তোমরা সুসংবাদ গ্রহণ করো! এই যে, তোমাদের প্রতিপালক আসমানের দরজাসমূহের মধ্যে একটি দরজা খুলে দিয়েছেন এবং তিনি তোমাদের নিয়ে ফিরিশতাদের কাছে গর্ব করছেন। তিনি বলছেন: 'তোমরা আমার বান্দাদের দিকে তাকাও, তারা একটি ফরয (সালাত) আদায় করেছে এবং অন্য একটির জন্য অপেক্ষা করছে'।"
266 - عن أسامة بن زيد قال: قلت: يا رسول اللَّه، لم أرَكَ تصوم شهرًا من الشّهور ما تصوم من شعبان؟ قال:"ذلك شهرٌ يغفُل النّاسُ عنه بين رجب ورمضان، وهو شهرٌ ترفع فيه الأعمال إلى ربّ العالمين، فأحبُّ أن يرفع عملي وأنا صائم".
حسن: رواه النسائي (2357) عن عمرو بن علي، عن عبد الرحمن، قال: حدّثنا ثابت بن قيس أبو الغصن -شيخٌ من أهل المدينة- قال: حدّثني أبو سعيد المقبريّ، قال: حدّثني أسامةُ بن زيد، فذكره.
ورواه الإمام أحمد (21753) عن عبد الرحمن بن مهدي، عن ثابت بن قيس، وزاد في حديثه:"قلت: يوم الاثنين ويوم الخميس؟ فقال:"ذانك يومان تعرض فيهما الأعمال على ربّ العالمين، وأحبُّ أن يعرض عملي وأنا صائم".
وإسناده حسن لأجل ثابت بن قيس فإنه حسن الحديث.
উসামা ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, 'হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি আপনাকে শাবান মাসের মতো অন্য কোনো মাসে এত বেশি রোযা রাখতে দেখিনি?' তিনি বললেন, 'এটা এমন মাস, যে মাস সম্পর্কে মানুষ রজব ও রমজানের মাঝে গাফেল থাকে। এটি এমন মাস, যখন বিশ্বজগতের প্রতিপালকের নিকট আমলসমূহ উপরে উঠানো হয় (পেশ করা হয়)। আর আমি পছন্দ করি যে আমার আমল রোযা অবস্থায় উপরে উঠানো হোক।'
267 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"كان ملك الموت يأتي النّاس عِيانًا، فأتى موسى عليه السلام فلطمه، فذهب بعينه، فعرج إلى ربّه عز وجل وقال: يا ربّ بعثتني إلى موسى فلطمني فذهب بعيني. . .".
صحيح: ذكره الذّهبيّ في"العلو" (25) من صحيفة همّام بن منبّه وهو فيه (50) وليس فيه:"فعرج إلى ربّه عز وجل" بل ولكن فيه:"فرجع الملك إلى اللَّه عز وجل".
وأصل هذا الحديث في الصّحيحين وغيرهما مرفوعًا وموقوفًا.
فأمّا المرفوع، فرواه مسلم (2373: 158) من طريق عبد الرّزاق، حدثنا معمر، عن همّام بن منبّه قال: هذا ما حدّثنا أبو هريرة عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فذكر أحاديث منها: وقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم (فذكر الحديث) وفيه:"فرجع الملك إلى اللَّه تعالى". وسيأتي الحديث بكامله في فضائل موسى عليه السلام.
وأمّا الموقوف فهو أيضًا ما رواه عبد الرزّاق، عن معمر، عن ابن طاوس، عن أبيه، عن أبي هريرة، قال: أرسل ملك الموت" فذكر الحديث، ولم يرفعه إلى النبيّ صلى الله عليه وسلم.
رواه البخاريّ في الجنائز (1339)، وفي أحاديث الأنبياء (3407)، ومسلم (2373) كلاهما من طريق عبد الرزّاق وفيه:"فرجع الملك إلى ربّه". وأشار البخاريّ إلى رواية همّام بن منبّه.
ومن طريق عبد الرزّاق رواه أيضًا الإمام أحمد (7646).
والحديث في"المصنف" (20530) عن معمر، عن ابن طاوس، عن أبيه، عن أبي هريرة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم هكذا مرفوعًا. وذلك يعود إلى اختلاف الروايات عن عبد الرزاق.
وللحديث طرق أخرى غير أنّ ما ذكرته هو أمثله، وسيأتي ذكر بعض هذه الطّرق في فضائل موسى عليه السلام.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মালাকুল মাউত (মৃত্যুর ফেরেশতা) দৃশ্যমান অবস্থায় মানুষের কাছে আসতেন। অতঃপর তিনি মূসা (আঃ)-এর কাছে এলেন, তখন তিনি তাকে চড় মারলেন, ফলে তার চোখ নষ্ট হয়ে গেল। অতঃপর তিনি তাঁর মহান রবের কাছে আরোহণ করলেন এবং বললেন: হে আমার রব, আপনি আমাকে মূসার কাছে পাঠিয়েছিলেন, কিন্তু তিনি আমাকে চড় মেরে আমার চোখ নষ্ট করে দিয়েছেন...।
268 - عن ابن عمر قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"اتقوا دعوات المظلوم، فإنّها تصعد إلى السّماء كأنّها شرار".
صحيح: رواه الحاكم (1/ 29) من طرق عن أبي كُريب، ثنا حسين بن علي، عن زائدة، عن عاصم بن كليب، عن محارب بن دثار، عن ابن عمر، فذكره.
قال الحاكم:"قد احتجّ مسلمٌ بعاصم بن كليب، والباقون من رواة هذا الحديث متفق على الاحتجاج بهم ولم يخرجاه".
وأورده الذهبي في"العلو" (40) وقال:"غريب، وإسناده جيد".
وأورده المنذري في"الترغيب والترهيب" (3414) وعزاه للحاكم وأقرّ بما قال:"وحسين بن علي هو ابن الوليد الجعفيّ مولاهم، وللحديث أسانيد أخرى، وهذا أصحّها".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা মজলুমের (অত্যাচারিতের) বদ-দো‘আকে ভয় করো, কারণ, তা যেন স্ফুলিঙ্গের মতো আকাশপানে উঠে যায়।"
269 - عن أبي ذرّ، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"إذا مكث المني في الرَّحم أربعين ليلة أتاه ملك النفوس فعرج به إلى الرّب في راحته، فيقول: أي ربّ عبدك هذا ذكر أم أنثى، فيقضي اللَّه إليه ما هو قاض، ثم يقول: أي ربّ أشقي أم سعيد؟ فيكتب بين عينيه ما هو لاق".
قال: وتلا أبو ذر من فاتحة التغابن خمس آيات.
حسن: رواه عثمان بن سعيد الدّارميّ في"الرّد على الجهميّة" (94) عن عمرو بن خالد الحرانيّ، ثنا ابن لهيعة، عن بكر بن سوادة، عن أبي تميم الجيشانيّ، عن أبي ذر الغفاري، فذكره.
وفي الإسناد ابن لهيعة وفيه كلام معروف، ولكن روي هذا الحديث عبد اللَّه بن وهب عنه كما ذكره الحافظ ابن القيم في"شفاء العليل" (ص 20) وروايته عنه مستقيمة.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন, "যখন বীর্য (শুক্র) চল্লিশ রাত গর্ভাশয়ে অবস্থান করে, তখন তার কাছে রূহের ফেরেশতা আসে এবং সেটাকে তার হাতের তালুতে নিয়ে রবের কাছে আরোহণ করে। অতঃপর সে বলে: হে আমার রব! আপনার এই বান্দা কি পুরুষ হবে নাকি মহিলা? এরপর আল্লাহ্ যা ফায়সালা করার তা ফায়সালা করেন। তারপর সে বলে: হে আমার রব! সে কি হতভাগ্য হবে নাকি সৌভাগ্যবান? এরপর তার দুই চোখের মাঝখানে লিখে দেওয়া হয় যা সে লাভ করবে।" তিনি (আবূ যার) বলেন, এবং আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূরা তাগাবুন-এর শুরু থেকে পাঁচটি আয়াত তিলাওয়াত করেন।
270 - عن أنس قال: كنتُ جالسًا مع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في الحلقة إذ جاء رجلٌ فسلّم على النّبيّ صلى الله عليه وسلم وعلى القوم، فقال: السّلام عليكم، فردّ عليه النبيُّ صلى الله عليه وسلم:"وعليكم السّلام ورحمة اللَّه وبركاته". فلما جلس الرجل قال: الحمد للَّه كثيرًا طيّبًا مباركًا فيه كما يحبُّ ربُّنا ويرضى. فقال له النبيُّ صلى الله عليه وسلم:"كيف قلت؟". فردّ على النّبيّ صلى الله عليه وسلم كما قال، فقال النبيّ صلى الله عليه وسلم:"والذي نفسي بيده لقد ابتدرها عشرة أملاك كلّهم حريص على أن يكتبوها، فبادروا كيف يكتبونها حتى رفعوه إلى ذي العزّة فقال: اكتبوها كما قال عبدي".
حسن: رواه النسائيّ في عمل اليوم والليلة (341) عن قتيبة بن سعيد، قال: حدّثنا خلف، عن ابن أخي أنس، عن أنس، فذكره.
وإسناده حسن من أجل خلف وهو ابن خليفة بن صاعد الأشجعيّ مولاهم الواسطيّ، وهو حسن الحديث، قال ابن عدي:"أرجو أنه لا بأس به، ولا أبرئه من أن يخطئ في بعض الأحاديث في بعض رواياته".
قلت: وقد اختلط بأخرة، وأخرج له مسلم من رواية قتيبة عنه.
وصحّحه ابن حبان (845)، والضياء في"المختارة" (1887) كلاهما من حديث قتيبة بن سعيد، به، مثله.
وأخرجه الإمام أحمد (12612) من وجه آخر عن خلف بإسناده، مثله.
والذي رُوي من غير وجهه عن أنس أنّ الرّجل الذي قال ذلك في الصّلاة -كما سيأتي- لا يعارض ما رواه خلف للحمل على التّعدد.
وابن أخي أنس هو حفص بن عمر كما في رواية الإمام أحمد فيكون هو حفص بن عمر بن عبد اللَّه بن أبي طلحة، وهو ابن أخي أنس لأمّه وهو"صدوق".
وقد صحّح الحاكم (1/ 503) حديثًا له -كما سيأتي في الصّلاة- على شرط مسلم فوهم، فإنّ ابن أخي أنس هذا لم يرو له مسلمٌ، وإنّما روى له أبو داود والترمذيّ والبخاريّ في الأدب المفرد كما رمز له الحافظ في"التقريب".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে একটি মজলিসে বসা ছিলাম। এমন সময় এক ব্যক্তি এসে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং উপস্থিত লোকদেরকে সালাম দিলো। সে বললো: আস্সালামু আলাইকুম। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে উত্তর দিলেন: ওয়া আলাইকুমুস সালাম ওয়া রাহমাতুল্লাহি ওয়া বারাকাতুহ। এরপর লোকটি যখন বসলো, তখন সে বললো: আলহামদুলিল্লাহি কাছীরান ত্বয়্যিবান মুবারাকান ফীহি কামা ইউহিব্বু রব্বুনা ওয়া ইয়ারদ্বা। (আল্লাহর জন্য অনেক বেশি প্রশংসা, যা পবিত্র ও বরকতময়, যেমনটি আমাদের রব ভালোবাসেন এবং পছন্দ করেন)। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কী বললে? তখন সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে সেভাবেই পুনরাবৃত্তি করলো, যেভাবে সে বলেছিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যার হাতে আমার প্রাণ, আমি কসম করে বলছি, দশ জন ফেরেশতা দ্রুত এই বাক্যটি লেখার জন্য এগিয়ে এসেছিল। তাদের প্রত্যেকেই এটি লেখার জন্য উদগ্রীব ছিল। তারা (ঐকমত্যে পৌঁছার জন্য) দ্রুততার সাথে আলোচনা করছিল কিভাবে এই বাক্যটি লেখা হবে, অবশেষে তারা তা পরাক্রমশালী আল্লাহর কাছে পেশ করলেন। আল্লাহ বললেন: আমার বান্দা যেভাবে বলেছে, ঠিক সেভাবে তোমরা তা লিখে দাও।
271 - عن ابن عباس قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لما كانت اللّيلة التي أُسري بي فيها، أتَتْ عليَّ رائحةٌ طيّبةٌ، فقلت: يا جبريل ما هذه الرّائحة الطيّبة؟ فقال: هذه رائحة ماشطة ابنة فرعون وأولادها. قال: قلت: وما شأنُها؟ قال: بينا هي تمشطُ ابنةَ فرعون ذات يومٍ إذْ سقطتِ المدرَي من يدها، فقالت: بسم اللَّه، فقالت لها ابنةُ فرعون: أبي؟ قالت: لا ولكن ربّي وربُّ أبيك اللَّه. قالت: أخبرُه بذلك؟ قالت: نعم، فأخبرتْه فدعاها، فقال: يا فلانة إنَّ لكِ ربًّا غيري؟ قالتْ: نعم، ربّي وربُّك اللَّه، فأمر ببقرة من نحاس فأُحْميت، ثم أمر بها أن تُلقى هي وأولادها فيها. قالت له: إنّ لي إليك حاجةً. قال: وما حاجتُك؟ قالت: أحبُّ أن تجمع عظامي وعظام ولدي في ثوب واحد وتدفننا. قال: ذلك لك علينا من الحقّ. قال: فأمر بأولادها فألقوا بين يديها واحدًا واحدًا إلى أن انتهى ذلك إلى صبي لها مرضِع، كأنها تقاعستْ من أجله، قال: يا أمَّهْ اقتحمي، فإنّ عذاب الدّنيا أهونُ من عذاب الآخرة فاقتحمتْ". وفي رواية قالت:"ربّي وربُّك الذي في السّماء".
قال ابنُ عباس: تكلّم أربعةٌ صغار: عيسى ابن مريم عليه السلام، وصاحبُ جريج، وشاهد يوسف، وابنُ ماشطة ابنة فرعون.
وفي رواية: قال: والرّابع لا أحفظه.
صحيح: رواه الإمام أحمد (2821)، وأبو يعلى (2517)، والبزّار -كشف الأستار (54) -، والطبرانيّ في الكبير (11/ 451) كلّهم من طرق عن حماد بن سلمة، عن عطاء بن السّائب، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، فذكره، واللّفظ لأحمد.
ورواه الدّارميّ في"الرّد على الجهمية" (73)، وأبو يعلى، باللّفظ الثاني وهو:"ربّي وربُّك الذي في السّماء". ومن طريق أبي يعلى أخرجه الذهبيّ في"العلو" وحسّن إسناده.
وإسناده صحيح، عطاء بن السائب ثقة وثّقه الأئمة إلا أنه اختلط لكن حماد بن سلمة روى عنه قبل الاختلاط.
وصحّحه الحاكم (2/ 496) من هذا الوجه.
ولا بأس بالاستشهاد في هذا الباب بحديث جرير بن عبد اللَّه مرفوعًا:"من لا يرحم من في الأرض لا يرحمه من في السماء".
أخرجه الطبرانيّ في"الكبير" (2/ 406: 407)، وفي إسناده أبو إسحاق السّبيعيّ، وهو مدلس مختلط، ولم يصرّح بالسّماع.
وبحديث عبد اللَّه بن مسعود مرفوعًا:"من لم يرحم من في الأرض لم يرحمْه من في السّماء". رواه الطبرانيّ في"الكبير" (10/ 183)، وفي الصغير (1/ 101)، وأبو يعلى، والدارميّ في"الرّد على الجهميّة" (74) كلّهم من طريق أبي عبيدة، عن أبيه عبد اللَّه بن مسعود. وأبو عبيدة لم يسمع من أبيه، ففيه انقطاع.
وفي الباب ما رُوي عن أبي الدرداء قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"مَن اشتكى منكم شيئًا أو اشتكاه أخ فليقل: ربنا اللَّه الذي في السماء تقدس اسمك، أمرك في السماء والأرض، كما رحمتك في السماء، فاجعل رحمتك في الأرض، اغفر لنا ذنوبنا وخطايانا، أنت رب الطيبين، أنزل رحمةٌ مِن رحمتك، وشفاءً من شفائك على هذا الوجع، فيبرأ".
رواه أبو داود (3892)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (1037)، وابن عدي في الكامل (3/ 1054)، كلهم من حديث الليث، عن زيادة بن محمد، عن محمد بن كعب، عن فضالة بن عبيد، عن أبي الدرداء فذكره.
وأخرجه الحاكم (1/ 342 - 344) من هذا الوجه، وقال:"احتج الشيخان بجميع رواة هذا الحديث، غير زيادة بن محمد، وهو شيخ من أهل مصر، قليل الحديث"، وتعقبه الذهبي فقال: قال البخاري وغيره:"منكر الحديث".
انظر للمزيد: كتاب الطب باب الرقية.
ما جاء عن الأئمة في صفة العلو:
قال الذّهبيّ في"العلو" (332):"وبلغنا عن أبي مطيع الحكم بن عبد اللَّه البلخيّ صاحب"الفقه الأكبر" قال:"سألتُ أبا حنيفة عمّن يقول: لا أعرفُ ربّي في السّماء أو في الأرض؟ فقال: قد كفر؛ لأنّ اللَّه يقول: {الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى} [سورة طه: 5] وعرشه فوق سماواته. فقلتُ له: إنّه يقول: أقول على العرش استوى، ولكن قال: لا يدرى العرش في السماء أو في الأرض؟ فقال: إذا أنكر أنه في السماء فقد كفر".
وقال أيضًا:"واللَّه تعالى يُدعى من أعلى لا من أسفل؛ لأنّ الأسفل ليس وصف الرّبوبية والألوهية في شيء".
وقال مالك رحمه اللَّه تعالى:"اللَّه في السماء، وعلمه في كلّ مكان لا يخلو منه مكان"."العلو" (343).
وقد سُئل رحمه اللَّه تعالى: {الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى} كيف استوى؟ فأطرق مالكٌ وعلاه الرّحضاء (يعني العرق) وانتظر القومُ ما يجيء منه فيه، فرفع رأسه إليه وقال:"الاستواء غير مجهول، والكيف غير معقول، والإيمان به واجب، والسؤال عنه بدعة، وأحبك رجل سَوء، وأمر به فأُخرج". ذكره ابن قدامة في إثبات صفة العلو (ص 38)، والبيهقي في الاعتقاد (ص 116).
وقال الشّافعي رحمه اللَّه تعالى:"القول في السّنة التي أنا عليها، ورأيتُ أصحابنا عليها أهل الحديث الذين رأيتُهم وأخذتُ عنهم: الإقرار بشهادة أن لا إله إلا اللَّه، وأن محمّدًا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، وأن اللَّه تعالى على عرشه في سمائه، يقرب من خلقه كيف شاء، وأنّ اللَّه تعالى ينزل إلى السّماء الدّنيا كيف شاء".
ذكره الذهبيّ في"العلو" (404) نحوه أو قريبًا منه.
قال الحاكم: سمعتُ الأصمّ يقول: سمعتُ الرّبيع، سمعتُ الشافعيّ -وقد روى حديثًا- فقال له رجل: تأخذ بهذا يا أبا عبد اللَّه؟ فقال:"إذا رويتُ حديثًا صحيحًا عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فلم آخذ به فأشهدكم أنّ عقلي قد ذهب"."العلو" (406).
قال عبد اللَّه بن أحمد: قيل لأبي:"ربنا تبارك وتعالى فوق السماء السابعة على عرشه، بائن من خلقه، وقدرته وعلمه بكل مكان؟ قال: نعم، لا يخلو شيء من علمه". اجتماع الجيوش الإسلامية لابن القيم
وقال تعالى: {ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ} [سورة الأعراف: 54، يونس: 3، الرعد: 2، الفرقان: 59، السجدة: 4، الحديد: 4].
ومعنى قوله: {ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ} علا على العرش.
قال ابن عباس:"الكرسيّ موضع القدمين، والعرش لا يقدر أحدٌ قدره".
رواه الحاكم (2/ 282) وصحّحه وقال: على شرط الشيخين، وأورده الذهبي في"العلو" (148) وقال:"رواته ثقات".
ولما قبض رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال أبو بكر الصدّيق رضي الله عنه:"أيُّها النّاس إن كان محمد إلهكم الذي تعبدون فإنه قد مات، وإن كان إلهكم الذي في السماء فإنّ إلهكم حيٌّ لا يموت، ثم تلا: {وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ} [سورة آل عمران: 144]". رواه البزّار في البحر الزّخار (103) وقال الهيثميّ في"المجمع" (9/ 37 - 38):"رواه البزّار، ورجاله رجال الصّحيح غير علي بن المنذر وهو ثقة".
قلت: وقد تُوبع، فقد رواه الدّارميّ في"الرّد على الجهميّة" (78) عن عبد اللَّه بن أبي شيبة كلاهما -أعني علي بن المنذر، وعبد اللَّه بن أبي شيبة- عن محمد بن فضيل، عن أبيه، عن نافع، عن ابن عمر، عن أبي بكر، فذكره. واللفظ للدارميّ، ولفظ البزّار أطول.
وقال ابن خزيمة:"نحن نؤمن بخبر اللَّه -جلّ وعلا- أنّ خالقنا مستوٍ على عرشه، لا نبدّل كلام اللَّه، ولا نقول قولًا غير الذي قيل لنا، كما قالت الجهمية المعطّلة: إنّه استولى على عرشه لا استوى، فبدّلوا قولًا غير الذي قيل لهم، لفعل اليهود كما أُمروا أن يقولوا: حطّة، فقالوا: حنطة، مخالفين لأمر اللَّه جلّ وعلا، كذلك الجهمية". كتاب التوحيد (1/ 230).
وقال الحافظ الذهبيّ رحمه اللَّه تعالى في كتابه"العلو" (1/ 786 - 787):"ومما يدل على أن الباري تعالى عالٍ على الأشياء فوق عرشه المجيد غيرُ حالّ في الأمكنة، قوله تعالى: {وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ} [سورة البقرة: 255]، وقال: {وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ} [سورة سبأ: 23]، وقال: {عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ} [سورة الرعد: 9]، وقال: {سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى} [سورة الأعلى: 1]. وقد أمرنا نبيُّنا أن نقول إذا سجدنا:"سبحان ربي الأعلى". وقال تعالى في وصف الشهداء: {أَحْيَاءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ} [سورة آل عمران: 169]، وقالت امرأة فرعون: {رَبِّ ابْنِ لِي عِنْدَكَ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ} [سورة التحريم: 11].
وفي الصّحيحين -كذا قال- (والصّواب عند أبي داود (3854)، وأحمد (12406): أنّ النّبيّ صلى الله عليه وسلم دعا لقوم فقال:"أكلَ طعامَكم الأبرار، وأفطر عندكم الصّائمون، وصلّت عليكم الملائكة، وذكركم اللَّه فيمن عنده".
قال تعالى: {إِنَّ الَّذِينَ عِنْدَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ} [سورة الأعراف: 206]، وقال: {وَلَهُ
مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ عِنْدَهُ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ} [سورة الأنبياء: 19].
وفي صحيح مسلم (430) من حديث جابر بن سمرة مرفوعًا:"ألا تصفُّون كما تصُفُّ الملائكةُ عند ربّهم، يتمّون الأوّل فالأوّل، ويتراصّون في الصّف".
وفي صحيح مسلم (2652) من طريق يزيد بن هرمز، عن الأعرج، عن أبي هريرة، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"احتج آدم وموسى عند ربِّهما" وذكر الحديث.
قلت: لقد تمّ تخريج جميع هذه الأحاديث التي أوردها الذهبي في مواضعها، وفي هذه الآيات والأحاديث دليل على اختصاص بعض المخلوقات بالعنديّة له سبحانه وتعالى، وفيه دليل على إثبات علوه سبحانه وتعالى، كما هو مستلزم لنفي وجود اللَّه في كل مكان، وعند جميع المخلوقات حسب ما يدّعيه الحلوليون وأصحاب وحدة الوجود.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে রাতে আমাকে মি’রাজে নিয়ে যাওয়া হয়েছিল, সেই রাতে আমার কাছে একটি সুগন্ধি এলো। আমি বললাম: হে জিবরীল! এই সুগন্ধি কিসের? তিনি বললেন: এটা হলো ফিরআউনের মেয়ের চুল আঁচড়ানো দাসী ও তার সন্তানদের সুগন্ধি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি বললাম: তাদের ঘটনা কী?
জিবরীল (আঃ) বললেন: একদিন সে যখন ফিরআউনের মেয়ের চুল আঁচড়াচ্ছিল, তখন হঠাৎ চিরুনিটি তার হাত থেকে পড়ে গেল। সে তখন বলে উঠল: বিসমিল্লাহ (আল্লাহর নামে)। ফিরআউনের মেয়ে তাকে বলল: আমার পিতার নামে? দাসী বলল: না, বরং আমার রব এবং তোমার পিতার রব আল্লাহর নামে। ফিরআউনের মেয়ে বলল: আমি এ ব্যাপারে তাকে (ফিরআউনকে) খবর দেব? দাসী বলল: হ্যাঁ। তখন সে তাকে খবর দিল। ফিরআউন তাকে ডেকে বলল: ওহে অমুক! আমার ছাড়া তোমার অন্য কোনো রব আছে নাকি? দাসী বলল: হ্যাঁ, আমার রব এবং তোমার রব আল্লাহ।
তখন ফিরআউন তামার তৈরি একটি গরুর (পাত্রের) আদেশ দিল এবং সেটি উত্তপ্ত করা হলো। এরপর সে আদেশ দিল তাকে ও তার সন্তানদেরকে তার ভেতরে নিক্ষেপ করার জন্য। দাসী তাকে বলল: আপনার কাছে আমার একটি প্রয়োজন আছে। ফিরআউন বলল: তোমার কী প্রয়োজন? দাসী বলল: আমি চাই, আপনি আমার এবং আমার সন্তানদের হাড়গুলো একটি কাপড়ে একত্রিত করে দাফন করবেন। ফিরআউন বলল: তোমার এই অধিকার আমাদের উপর অবশ্যই রয়েছে।
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তখন ফিরআউন তার সন্তানদেরকে একের পর এক তার সামনে নিক্ষেপ করার আদেশ দিল। অবশেষে তার এক দুগ্ধপোষ্য সন্তানের পালা এল। সে (দাসী) যেন তার জন্য কিছুটা দ্বিধাগ্রস্ত হয়ে পড়ল। তখন সেই শিশু বলল: হে মাতা! ঝাঁপিয়ে পড়ো! কেননা দুনিয়ার শাস্তি আখিরাতের শাস্তির শাস্তির চেয়ে অনেক হালকা। অতঃপর সে ঝাঁপিয়ে পড়ল।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, সে বলল: আমার রব এবং তোমার রব যিনি আসমানে আছেন।
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: চারজন শিশু কথা বলেছিল: ঈসা ইবন মারইয়াম (আলাইহিস সালাম), জুরাইজের সঙ্গী (শিশু), ইউসুফের সাক্ষী (শিশু) এবং ফিরআউনের মেয়ের দাসীর ছেলে। অন্য এক বর্ণনায় আছে: তিনি বললেন, চতুর্থজন সম্পর্কে আমার মনে নেই।
272 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لما قضى اللَّه الخلق كتب في كتابه، فهو عنده فوق العرش: إنّ رحمتي غلبتْ غضبي".
متفق عليه: رواه البخاريّ في بدء الخلق (3194)، ومسلم في التوبة (2751) كلاهما من حديث أبي الزّناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره.
قال ابن خزيمة:"هذا الخبر دالٌ على أنّ ربَّنا جلّ وعلا فوق عرشه الذي كتابُ -إنّ رحمته غلبتْ غضبَه- عنده".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন আল্লাহ তা'আলা সৃষ্টিজগতকে সৃষ্টি করলেন, তখন তিনি তাঁর কিতাবে লিখলেন—যা তাঁর কাছে আরশের উপরে আছে: 'নিশ্চয়ই আমার রহমত আমার ক্রোধের উপর প্রবল হয়েছে'।"
273 - عن أبي ذر، قال: قال النبيُّ صلى الله عليه وسلم لأبي ذر حين غربتِ الشّمس:"أتدري أين تذهبُ؟" قلت: اللَّه ورسوله أعلم. قال:"فإنّها تذهب حتى تسجد تحت العرش. . . .".
متفق عليه: رواه البخاريّ في بدء الخلق (3199)، ومسلم في الإيمان (159) كلاهما من حديث إبراهيم التيمي، عن أبيه، عن أبي ذر في حديث طويل، وهو مذكور في موضعه
وفي رواية:"قال أبو ذر: سأل رسول اللَّه عن قول اللَّه تعالى: {وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَا} [سورة يس: 38] قال:"مستقرّها تحت العرش".
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন সূর্য অস্ত গেল, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবু যরকে বললেন: "তুমি কি জানো, সূর্যটি কোথায় যায়?" আমি বললাম: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই সর্বাধিক অবগত। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই এটি যেতে থাকে এবং আরশের নিচে গিয়ে সিজদা করে. . . ।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে, আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আল্লাহ তাআলার এই বাণী—{وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَا} (আর সূর্য তার নির্দিষ্ট গন্তব্যের দিকে চলতে থাকে) [সূরা ইয়াসিন: ৩৮]—সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: "এর স্থির থাকার স্থান (মুসতাকার) হলো আরশের নিচে।"
274 - عن عائشة قالت: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"الرّحم معلّقة بالعرش، تقول: من وصلني وصله اللَّه، ومن قطعني قطعه اللَّه".
متفق عليه: رواه مسلم في البر والصّلة (2555)، والبخاري في الأدب (5989) كلاهما من حديث معاوية بن أبي مُزرِّد، عن يزيد بن رومان، عن عروة، عن عائشة، فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "রক্তের সম্পর্ক (আত্মীয়তা) আরশের সাথে ঝুলন্ত অবস্থায় আছে। সে বলতে থাকে: যে আমাকে যুক্ত রাখবে, আল্লাহ তাকে (তাঁর রহমতের সাথে) যুক্ত রাখবেন। আর যে আমাকে ছিন্ন করবে, আল্লাহ তাকে ছিন্ন করবেন।"
275 - عن عبد اللَّه بن عمرو قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إن الرّحم معلقة بالعرش، وليس الواصل بالمكافئ، ولكن الواصل الذي إذا انقطعتْ رحمُه وصلَها".
صحيح: رواه الإمام أحمد عن يعلى بن عبيد (6524)، وعن وكيع (6817) كلاهما عن فِطر (وهو ابن خليفة)، عن مجاهد، عن عبد اللَّه بن عمرو، فذكره.
وصحّحه ابن حبان (445)، ورواه من وجه آخر عن فطر بإسناده، مثله.
وقال الذّهبيّ في"العلو" (93):"إسناده قويّ".
আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আত্মীয়তার বন্ধন (রাহেম) আরশের সাথে ঝুলন্ত রয়েছে। যে ব্যক্তি (বিনিময়ে) প্রতিদান দেয়, সে আত্মীয়তার সম্পর্ক স্থাপনকারী নয়, বরং প্রকৃত সম্পর্ক স্থাপনকারী হলো সেই ব্যক্তি, যে সম্পর্ক ছিন্ন হওয়ার পরেও তা বজায় রাখে।"
276 - عن وهب بن جابر الخيوانيّ، قال: كنت عند عبد اللَّه بن عمرو بن العاص، فقدم عليه قهرمان من الشّام، وقد بقيت ليلة من رمضان، فقال له عبد اللَّه: هل تركت عند أهلي ما يكفيهم؟ قال: قد تركت عندهم نفقة. فقال عبد اللَّه: عزمت عليك لما رجعت وتركت لهم ما يكفيهم. فإني سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"كفى إثمًا أن يضيّع الرّجلُ من يقوت". قال: ثم أنشأ يحدثنا قال:"إنّ الشّمس إذا غربت سلّمت وسجدت واستأذنتْ، قال فيؤذن لها، حتى إذا كان يومًا غربتْ فسلّمتْ وسجدت واستأذنت فلا يؤذن لها. فتقول: أيْ ربّ إنّ المسير بعيد وإني لا يؤذن لي، لا أبلغ. قال: فتحبس ما شاء اللَّه ثم يقال لها: اطْلعي من حيث غربت، قال فمن يومئذ إلى يوم القيامة: {لَا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ} [سورة الأنعام: 158]. قال: وذكر يأجوج ومأجوج، قال: ما يموتُ الرّجلُ منهم حتى يولد له من صلبه ألف، وإنّ من ورائهم ثلاثَ أمم، ما يعلم عدَّتَهم إلا اللَّه: منسك، وتاويل، وتاويس".
حسن: رواه عبد الرزاق في"المصنف" (20810) عن معمر، عن أبي إسحاق، عن وهب بن جابر الخيوانيّ، به، فذكره.
ومن هذا الوجه أخرجه الحاكم (4/ 500 - 501) وقال:"صحيح على شرط الشّيخين". وأورده الذّهبي في"العلو" (221) نقلًا عن ابن منده بأنّ إسناده صحيح.
قلت: هو حسن فقط من أجل وهب بن جابر فإنّه مختلف فيه فوثّقه ابن معين، والعجليّ، وذكره ابن حبان في الثقات، وجهّله ابن المديني.
ثم هو ليس من رجال الشيخين، وإنما أخرج له أبو داود والنسائي فقط.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। ওয়াহব ইবনে জাবির আল-খাইওয়ানি বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ছিলাম। তখন সিরিয়া থেকে তাঁর একজন তত্ত্বাবধায়ক (কাহরামান) তাঁর কাছে আসল। তখন রমজানের মাত্র এক রাত বাকি ছিল। আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: তুমি কি আমার পরিবারের জন্য পর্যাপ্ত জিনিসপত্র রেখে এসেছ? সে বলল: আমি তাদের জন্য কিছু খরচ রেখে এসেছি। আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তোমাকে জোর দিয়ে বলছি, তুমি ফিরে যাও এবং তাদের জন্য পর্যাপ্ত পরিমাণ জিনিস রেখে আসো। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "কোনো ব্যক্তির জন্য এটা তার পাপ হিসেবে যথেষ্ট যে, সে তার পোষ্যদেরকে (যাদের জীবিকার ভার তার উপর) নষ্ট করে (বা অবহেলা করে)।"
বর্ণনাকারী (আব্দুল্লাহ ইবনে আমর) বলেন: এরপর তিনি আমাদের কাছে হাদিস বর্ণনা শুরু করলেন, তিনি বললেন: "নিশ্চয় সূর্য যখন অস্ত যায়, তখন সে সালাম দেয়, সাজদা করে এবং অনুমতি চায়। তাকে অনুমতি দেওয়া হয়। এমনকি যখন একদিন সূর্য অস্ত যাবে, তখন সে সালাম দেবে, সাজদা করবে এবং অনুমতি চাইবে, কিন্তু তাকে অনুমতি দেওয়া হবে না। তখন সে বলবে: হে আমার রব! পথ অনেক দূর, আর আমাকে অনুমতি দেওয়া হচ্ছে না, আমি (গন্তব্যে) পৌঁছতে পারব না। তিনি বললেন: তখন আল্লাহ যা ইচ্ছা করেন ততক্ষন তাকে আটকে রাখা হবে। এরপর তাকে বলা হবে: তুমি যে স্থান থেকে অস্ত গিয়েছিলে, সেখান থেকেই উদিত হও। তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে আমর) বললেন: সেই দিন থেকে কিয়ামত পর্যন্ত এই আয়াতটি প্রযোজ্য হবে: {এমন কোনো ব্যক্তির ঈমান সেদিন কোনো উপকারে আসবে না, যে ইতিপূর্বে ঈমান আনেনি...} [সূরা আল-আনআম: ১৫৮]।"
তিনি বললেন: এবং তিনি ইয়াজুজ ও মাজুজ সম্পর্কেও আলোচনা করেন। তিনি বললেন: "তাদের কেউ ততক্ষণ মারা যায় না যতক্ষণ না তার ঔরসে এক হাজার সন্তানের জন্ম হয়। আর তাদের পেছনে রয়েছে এমন তিনটি জাতি যাদের সংখ্যা আল্লাহ ছাড়া কেউ জানে না: মান্সাক, তা'য়িল এবং তা'উইস।"
277 - عن أبي هريرة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"أنا سيّد النّاس يوم القيامة. . .". فذكر حديث الشّفاعة الطويل، وهو مخرج في موضعه - وفيه:"فأنطلق فآتي تحت العرش فأقع ساجدًا لربّي، ثم يفتح اللَّه عليَّ ويلهمني من محامده وحسن الثناء عليه شيئًا لم يفتحه لأحد قبلي. . . .".
متفق عليه: رواه البخاريّ في التفسير (4712)، ومسلم في الإيمان (194) كلاهما من حديث
أبي حيان التيميّ، عن أبي زرعة بن عمرو بن جرير، عن أبي هريرة، فذكر الحديث بطوله، ولفظهما قريب.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি কিয়ামতের দিন মানবজাতির সর্দার।" (এরপর তিনি দীর্ঘ শাফা‘আতের হাদীসটি উল্লেখ করেন, যা যথাস্থানে উল্লেখ করা হয়েছে। তার মধ্যে রয়েছে:) "তখন আমি অগ্রসর হয়ে আরশের নিচে আসব এবং আমার প্রতিপালকের জন্য সিজদাবনত হয়ে পড়ব। অতঃপর আল্লাহ আমার জন্য উন্মুক্ত করে দেবেন এবং তাঁর প্রশংসাসমূহ ও সুন্দর স্তুতিসমূহের এমন বিষয় আমাকে ইলহাম করবেন, যা তিনি আমার আগে আর কারও জন্য উন্মুক্ত করেননি।"
278 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"سبعة يظلُّهم اللَّه في ظلّه، يوم لا ظلَّ إلّا ظلُّه. . .". وساق الحديث وهو مذكور في موضعه.
متفق عليه: رواه مالك في كتاب الشعر (14) عن خُبيب بن عبد الرحمن الأنصاريّ، عن حفص ابن عاصم، عن أبي سعيد الخدريّ أو عن أبي هريرة، فذكره
ورواه مسلم في الزكاة (1031) عن يحيى بن يحيى، قال: قرأتُ على مالك، فذكر إسناده ومتنه.
ورواه البخاريّ في الصلاة (660)، ومسلم كلاهما من حديث يحيى بن سعيد، عن عبيد اللَّه بن عمر، عن خبيب بن عبد الرحمن، بإسناده من حديث أبي هريرة بدون تردّد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "সাত প্রকারের লোককে আল্লাহ তাঁর আরশের ছায়ায় আশ্রয় দেবেন, যেদিন তাঁর ছায়া ছাড়া আর কোনো ছায়া থাকবে না..."
279 - عن مسروق قال: سألنا عبد اللَّه بن مسعود عن هذه الآية: {وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ} [سورة آل عمران: 169]، فقال:"أما إنّا قد سألنا عن ذلك، فقال:"أرواحهم في جوف طير خضر، لها قناديل معلقة بالعرش تسرح من الجنّة حيث شاءتْ، ثم تأوي إلى تلك القناديل" فذكر الحديث بطوله.
صحيح: رواه مسلم في الإمارة (1887) من طرق عن الأعمش، عن عبد اللَّه بن مرّة، عن مسروق، فذكر الحديث، وسيأتي بكامله في موضعه.
وقوله:"سألنا عن ذلك" الظّاهر أن المسؤول هو النبيّ صلى الله عليه وسلم، وحذفه لظهور العلم به، كما قال ابن القيم في"تهذيب السنن" (3/ 374).
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাসরূক বলেন: আমরা আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদকে এই আয়াত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম: {যারা আল্লাহর পথে নিহত হয়েছে, তাদেরকে তোমরা মৃত মনে করো না, বরং তারা জীবিত এবং তাদের রবের নিকট থেকে জীবিকা প্রাপ্ত হয়} [সূরা আলে ইমরান: ১৬৯]। তখন তিনি বললেন: "নিশ্চয় আমরাও এ বিষয়ে (নবীকে) জিজ্ঞাসা করেছিলাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'তাদের আত্মাসমূহ সবুজ পাখির পেটের ভেতরে থাকে, যাদের জন্য আরশের সাথে ঝুলন্ত প্রদীপমালা রয়েছে। তারা জান্নাতে যেখানে ইচ্ছা ঘুরে বেড়ায়, এরপর সেই প্রদীপমালায় এসে আশ্রয় নেয়।'" অতঃপর তিনি সম্পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখ করেন।
280 - عن ابن مسعود، عن النّبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"يجمع اللَّه الأوّلين والآخرين لميقات يوم معلوم أربعين سنة شاخصة أبصارهم إلى السّماء ينتظرون فصْل القضاء، وينزل اللَّه في ظلل من الغمام من العرش إلى الكرسيّ". الحديث بطوله.
حسن: رواه ابن منده في التوحيد (531) من طرق عن إسماعيل بن عبيد بن أبي كريمة، حدّثنا محمد بن سلمة، عن أبي عبد الرحيم خالد بن أبي يزيد، عن زيد بن أبي أنيسة، عن المنهال بن عمرو، عن أبي عبيدة، عن مسروق بن الأجدع، عن عبد اللَّه بن مسعود، فذكر الحديث بطوله.
وإسناده حسن، وقد حسّنه أيضًا الذهبيّ في"العلو" (200). انظر: تخريجه المفصل في رؤية المؤمنين ربّهم يوم القيامة.
ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা প্রথম ও শেষ সকলকে একটি নির্ধারিত দিনের নির্দিষ্ট সময়ে একত্রিত করবেন। চল্লিশ বছর ধরে তাদের দৃষ্টি আকাশের দিকে স্থির থাকবে, তারা বিচারকার্য শুরু হওয়ার অপেক্ষা করবে। আর আল্লাহ মেঘের ছায়া দ্বারা আরশ থেকে কুরসীর দিকে অবতরণ করবেন। (হাদীসটি পূর্ণাঙ্গরূপে রয়েছে।)