আল-জামি` আল-কামিল
268 - عن ابن عمر قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"اتقوا دعوات المظلوم، فإنّها تصعد إلى السّماء كأنّها شرار".
صحيح: رواه الحاكم (1/ 29) من طرق عن أبي كُريب، ثنا حسين بن علي، عن زائدة، عن عاصم بن كليب، عن محارب بن دثار، عن ابن عمر، فذكره.
قال الحاكم:"قد احتجّ مسلمٌ بعاصم بن كليب، والباقون من رواة هذا الحديث متفق على الاحتجاج بهم ولم يخرجاه".
وأورده الذهبي في"العلو" (40) وقال:"غريب، وإسناده جيد".
وأورده المنذري في"الترغيب والترهيب" (3414) وعزاه للحاكم وأقرّ بما قال:"وحسين بن علي هو ابن الوليد الجعفيّ مولاهم، وللحديث أسانيد أخرى، وهذا أصحّها".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা মজলুমের (অত্যাচারিতের) বদ-দো‘আকে ভয় করো, কারণ, তা যেন স্ফুলিঙ্গের মতো আকাশপানে উঠে যায়।"
269 - عن أبي ذرّ، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"إذا مكث المني في الرَّحم أربعين ليلة أتاه ملك النفوس فعرج به إلى الرّب في راحته، فيقول: أي ربّ عبدك هذا ذكر أم أنثى، فيقضي اللَّه إليه ما هو قاض، ثم يقول: أي ربّ أشقي أم سعيد؟ فيكتب بين عينيه ما هو لاق".
قال: وتلا أبو ذر من فاتحة التغابن خمس آيات.
حسن: رواه عثمان بن سعيد الدّارميّ في"الرّد على الجهميّة" (94) عن عمرو بن خالد الحرانيّ، ثنا ابن لهيعة، عن بكر بن سوادة، عن أبي تميم الجيشانيّ، عن أبي ذر الغفاري، فذكره.
وفي الإسناد ابن لهيعة وفيه كلام معروف، ولكن روي هذا الحديث عبد اللَّه بن وهب عنه كما ذكره الحافظ ابن القيم في"شفاء العليل" (ص 20) وروايته عنه مستقيمة.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন, "যখন বীর্য (শুক্র) চল্লিশ রাত গর্ভাশয়ে অবস্থান করে, তখন তার কাছে রূহের ফেরেশতা আসে এবং সেটাকে তার হাতের তালুতে নিয়ে রবের কাছে আরোহণ করে। অতঃপর সে বলে: হে আমার রব! আপনার এই বান্দা কি পুরুষ হবে নাকি মহিলা? এরপর আল্লাহ্ যা ফায়সালা করার তা ফায়সালা করেন। তারপর সে বলে: হে আমার রব! সে কি হতভাগ্য হবে নাকি সৌভাগ্যবান? এরপর তার দুই চোখের মাঝখানে লিখে দেওয়া হয় যা সে লাভ করবে।" তিনি (আবূ যার) বলেন, এবং আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূরা তাগাবুন-এর শুরু থেকে পাঁচটি আয়াত তিলাওয়াত করেন।
270 - عن أنس قال: كنتُ جالسًا مع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في الحلقة إذ جاء رجلٌ فسلّم على النّبيّ صلى الله عليه وسلم وعلى القوم، فقال: السّلام عليكم، فردّ عليه النبيُّ صلى الله عليه وسلم:"وعليكم السّلام ورحمة اللَّه وبركاته". فلما جلس الرجل قال: الحمد للَّه كثيرًا طيّبًا مباركًا فيه كما يحبُّ ربُّنا ويرضى. فقال له النبيُّ صلى الله عليه وسلم:"كيف قلت؟". فردّ على النّبيّ صلى الله عليه وسلم كما قال، فقال النبيّ صلى الله عليه وسلم:"والذي نفسي بيده لقد ابتدرها عشرة أملاك كلّهم حريص على أن يكتبوها، فبادروا كيف يكتبونها حتى رفعوه إلى ذي العزّة فقال: اكتبوها كما قال عبدي".
حسن: رواه النسائيّ في عمل اليوم والليلة (341) عن قتيبة بن سعيد، قال: حدّثنا خلف، عن ابن أخي أنس، عن أنس، فذكره.
وإسناده حسن من أجل خلف وهو ابن خليفة بن صاعد الأشجعيّ مولاهم الواسطيّ، وهو حسن الحديث، قال ابن عدي:"أرجو أنه لا بأس به، ولا أبرئه من أن يخطئ في بعض الأحاديث في بعض رواياته".
قلت: وقد اختلط بأخرة، وأخرج له مسلم من رواية قتيبة عنه.
وصحّحه ابن حبان (845)، والضياء في"المختارة" (1887) كلاهما من حديث قتيبة بن سعيد، به، مثله.
وأخرجه الإمام أحمد (12612) من وجه آخر عن خلف بإسناده، مثله.
والذي رُوي من غير وجهه عن أنس أنّ الرّجل الذي قال ذلك في الصّلاة -كما سيأتي- لا يعارض ما رواه خلف للحمل على التّعدد.
وابن أخي أنس هو حفص بن عمر كما في رواية الإمام أحمد فيكون هو حفص بن عمر بن عبد اللَّه بن أبي طلحة، وهو ابن أخي أنس لأمّه وهو"صدوق".
وقد صحّح الحاكم (1/ 503) حديثًا له -كما سيأتي في الصّلاة- على شرط مسلم فوهم، فإنّ ابن أخي أنس هذا لم يرو له مسلمٌ، وإنّما روى له أبو داود والترمذيّ والبخاريّ في الأدب المفرد كما رمز له الحافظ في"التقريب".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে একটি মজলিসে বসা ছিলাম। এমন সময় এক ব্যক্তি এসে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং উপস্থিত লোকদেরকে সালাম দিলো। সে বললো: আস্সালামু আলাইকুম। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে উত্তর দিলেন: ওয়া আলাইকুমুস সালাম ওয়া রাহমাতুল্লাহি ওয়া বারাকাতুহ। এরপর লোকটি যখন বসলো, তখন সে বললো: আলহামদুলিল্লাহি কাছীরান ত্বয়্যিবান মুবারাকান ফীহি কামা ইউহিব্বু রব্বুনা ওয়া ইয়ারদ্বা। (আল্লাহর জন্য অনেক বেশি প্রশংসা, যা পবিত্র ও বরকতময়, যেমনটি আমাদের রব ভালোবাসেন এবং পছন্দ করেন)। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কী বললে? তখন সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে সেভাবেই পুনরাবৃত্তি করলো, যেভাবে সে বলেছিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যার হাতে আমার প্রাণ, আমি কসম করে বলছি, দশ জন ফেরেশতা দ্রুত এই বাক্যটি লেখার জন্য এগিয়ে এসেছিল। তাদের প্রত্যেকেই এটি লেখার জন্য উদগ্রীব ছিল। তারা (ঐকমত্যে পৌঁছার জন্য) দ্রুততার সাথে আলোচনা করছিল কিভাবে এই বাক্যটি লেখা হবে, অবশেষে তারা তা পরাক্রমশালী আল্লাহর কাছে পেশ করলেন। আল্লাহ বললেন: আমার বান্দা যেভাবে বলেছে, ঠিক সেভাবে তোমরা তা লিখে দাও।
271 - عن ابن عباس قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لما كانت اللّيلة التي أُسري بي فيها، أتَتْ عليَّ رائحةٌ طيّبةٌ، فقلت: يا جبريل ما هذه الرّائحة الطيّبة؟ فقال: هذه رائحة ماشطة ابنة فرعون وأولادها. قال: قلت: وما شأنُها؟ قال: بينا هي تمشطُ ابنةَ فرعون ذات يومٍ إذْ سقطتِ المدرَي من يدها، فقالت: بسم اللَّه، فقالت لها ابنةُ فرعون: أبي؟ قالت: لا ولكن ربّي وربُّ أبيك اللَّه. قالت: أخبرُه بذلك؟ قالت: نعم، فأخبرتْه فدعاها، فقال: يا فلانة إنَّ لكِ ربًّا غيري؟ قالتْ: نعم، ربّي وربُّك اللَّه، فأمر ببقرة من نحاس فأُحْميت، ثم أمر بها أن تُلقى هي وأولادها فيها. قالت له: إنّ لي إليك حاجةً. قال: وما حاجتُك؟ قالت: أحبُّ أن تجمع عظامي وعظام ولدي في ثوب واحد وتدفننا. قال: ذلك لك علينا من الحقّ. قال: فأمر بأولادها فألقوا بين يديها واحدًا واحدًا إلى أن انتهى ذلك إلى صبي لها مرضِع، كأنها تقاعستْ من أجله، قال: يا أمَّهْ اقتحمي، فإنّ عذاب الدّنيا أهونُ من عذاب الآخرة فاقتحمتْ". وفي رواية قالت:"ربّي وربُّك الذي في السّماء".
قال ابنُ عباس: تكلّم أربعةٌ صغار: عيسى ابن مريم عليه السلام، وصاحبُ جريج، وشاهد يوسف، وابنُ ماشطة ابنة فرعون.
وفي رواية: قال: والرّابع لا أحفظه.
صحيح: رواه الإمام أحمد (2821)، وأبو يعلى (2517)، والبزّار -كشف الأستار (54) -، والطبرانيّ في الكبير (11/ 451) كلّهم من طرق عن حماد بن سلمة، عن عطاء بن السّائب، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، فذكره، واللّفظ لأحمد.
ورواه الدّارميّ في"الرّد على الجهمية" (73)، وأبو يعلى، باللّفظ الثاني وهو:"ربّي وربُّك الذي في السّماء". ومن طريق أبي يعلى أخرجه الذهبيّ في"العلو" وحسّن إسناده.
وإسناده صحيح، عطاء بن السائب ثقة وثّقه الأئمة إلا أنه اختلط لكن حماد بن سلمة روى عنه قبل الاختلاط.
وصحّحه الحاكم (2/ 496) من هذا الوجه.
ولا بأس بالاستشهاد في هذا الباب بحديث جرير بن عبد اللَّه مرفوعًا:"من لا يرحم من في الأرض لا يرحمه من في السماء".
أخرجه الطبرانيّ في"الكبير" (2/ 406: 407)، وفي إسناده أبو إسحاق السّبيعيّ، وهو مدلس مختلط، ولم يصرّح بالسّماع.
وبحديث عبد اللَّه بن مسعود مرفوعًا:"من لم يرحم من في الأرض لم يرحمْه من في السّماء". رواه الطبرانيّ في"الكبير" (10/ 183)، وفي الصغير (1/ 101)، وأبو يعلى، والدارميّ في"الرّد على الجهميّة" (74) كلّهم من طريق أبي عبيدة، عن أبيه عبد اللَّه بن مسعود. وأبو عبيدة لم يسمع من أبيه، ففيه انقطاع.
وفي الباب ما رُوي عن أبي الدرداء قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"مَن اشتكى منكم شيئًا أو اشتكاه أخ فليقل: ربنا اللَّه الذي في السماء تقدس اسمك، أمرك في السماء والأرض، كما رحمتك في السماء، فاجعل رحمتك في الأرض، اغفر لنا ذنوبنا وخطايانا، أنت رب الطيبين، أنزل رحمةٌ مِن رحمتك، وشفاءً من شفائك على هذا الوجع، فيبرأ".
رواه أبو داود (3892)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (1037)، وابن عدي في الكامل (3/ 1054)، كلهم من حديث الليث، عن زيادة بن محمد، عن محمد بن كعب، عن فضالة بن عبيد، عن أبي الدرداء فذكره.
وأخرجه الحاكم (1/ 342 - 344) من هذا الوجه، وقال:"احتج الشيخان بجميع رواة هذا الحديث، غير زيادة بن محمد، وهو شيخ من أهل مصر، قليل الحديث"، وتعقبه الذهبي فقال: قال البخاري وغيره:"منكر الحديث".
انظر للمزيد: كتاب الطب باب الرقية.
ما جاء عن الأئمة في صفة العلو:
قال الذّهبيّ في"العلو" (332):"وبلغنا عن أبي مطيع الحكم بن عبد اللَّه البلخيّ صاحب"الفقه الأكبر" قال:"سألتُ أبا حنيفة عمّن يقول: لا أعرفُ ربّي في السّماء أو في الأرض؟ فقال: قد كفر؛ لأنّ اللَّه يقول: {الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى} [سورة طه: 5] وعرشه فوق سماواته. فقلتُ له: إنّه يقول: أقول على العرش استوى، ولكن قال: لا يدرى العرش في السماء أو في الأرض؟ فقال: إذا أنكر أنه في السماء فقد كفر".
وقال أيضًا:"واللَّه تعالى يُدعى من أعلى لا من أسفل؛ لأنّ الأسفل ليس وصف الرّبوبية والألوهية في شيء".
وقال مالك رحمه اللَّه تعالى:"اللَّه في السماء، وعلمه في كلّ مكان لا يخلو منه مكان"."العلو" (343).
وقد سُئل رحمه اللَّه تعالى: {الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى} كيف استوى؟ فأطرق مالكٌ وعلاه الرّحضاء (يعني العرق) وانتظر القومُ ما يجيء منه فيه، فرفع رأسه إليه وقال:"الاستواء غير مجهول، والكيف غير معقول، والإيمان به واجب، والسؤال عنه بدعة، وأحبك رجل سَوء، وأمر به فأُخرج". ذكره ابن قدامة في إثبات صفة العلو (ص 38)، والبيهقي في الاعتقاد (ص 116).
وقال الشّافعي رحمه اللَّه تعالى:"القول في السّنة التي أنا عليها، ورأيتُ أصحابنا عليها أهل الحديث الذين رأيتُهم وأخذتُ عنهم: الإقرار بشهادة أن لا إله إلا اللَّه، وأن محمّدًا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، وأن اللَّه تعالى على عرشه في سمائه، يقرب من خلقه كيف شاء، وأنّ اللَّه تعالى ينزل إلى السّماء الدّنيا كيف شاء".
ذكره الذهبيّ في"العلو" (404) نحوه أو قريبًا منه.
قال الحاكم: سمعتُ الأصمّ يقول: سمعتُ الرّبيع، سمعتُ الشافعيّ -وقد روى حديثًا- فقال له رجل: تأخذ بهذا يا أبا عبد اللَّه؟ فقال:"إذا رويتُ حديثًا صحيحًا عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فلم آخذ به فأشهدكم أنّ عقلي قد ذهب"."العلو" (406).
قال عبد اللَّه بن أحمد: قيل لأبي:"ربنا تبارك وتعالى فوق السماء السابعة على عرشه، بائن من خلقه، وقدرته وعلمه بكل مكان؟ قال: نعم، لا يخلو شيء من علمه". اجتماع الجيوش الإسلامية لابن القيم
وقال تعالى: {ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ} [سورة الأعراف: 54، يونس: 3، الرعد: 2، الفرقان: 59، السجدة: 4، الحديد: 4].
ومعنى قوله: {ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ} علا على العرش.
قال ابن عباس:"الكرسيّ موضع القدمين، والعرش لا يقدر أحدٌ قدره".
رواه الحاكم (2/ 282) وصحّحه وقال: على شرط الشيخين، وأورده الذهبي في"العلو" (148) وقال:"رواته ثقات".
ولما قبض رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال أبو بكر الصدّيق رضي الله عنه:"أيُّها النّاس إن كان محمد إلهكم الذي تعبدون فإنه قد مات، وإن كان إلهكم الذي في السماء فإنّ إلهكم حيٌّ لا يموت، ثم تلا: {وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ} [سورة آل عمران: 144]". رواه البزّار في البحر الزّخار (103) وقال الهيثميّ في"المجمع" (9/ 37 - 38):"رواه البزّار، ورجاله رجال الصّحيح غير علي بن المنذر وهو ثقة".
قلت: وقد تُوبع، فقد رواه الدّارميّ في"الرّد على الجهميّة" (78) عن عبد اللَّه بن أبي شيبة كلاهما -أعني علي بن المنذر، وعبد اللَّه بن أبي شيبة- عن محمد بن فضيل، عن أبيه، عن نافع، عن ابن عمر، عن أبي بكر، فذكره. واللفظ للدارميّ، ولفظ البزّار أطول.
وقال ابن خزيمة:"نحن نؤمن بخبر اللَّه -جلّ وعلا- أنّ خالقنا مستوٍ على عرشه، لا نبدّل كلام اللَّه، ولا نقول قولًا غير الذي قيل لنا، كما قالت الجهمية المعطّلة: إنّه استولى على عرشه لا استوى، فبدّلوا قولًا غير الذي قيل لهم، لفعل اليهود كما أُمروا أن يقولوا: حطّة، فقالوا: حنطة، مخالفين لأمر اللَّه جلّ وعلا، كذلك الجهمية". كتاب التوحيد (1/ 230).
وقال الحافظ الذهبيّ رحمه اللَّه تعالى في كتابه"العلو" (1/ 786 - 787):"ومما يدل على أن الباري تعالى عالٍ على الأشياء فوق عرشه المجيد غيرُ حالّ في الأمكنة، قوله تعالى: {وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ} [سورة البقرة: 255]، وقال: {وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ} [سورة سبأ: 23]، وقال: {عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ} [سورة الرعد: 9]، وقال: {سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى} [سورة الأعلى: 1]. وقد أمرنا نبيُّنا أن نقول إذا سجدنا:"سبحان ربي الأعلى". وقال تعالى في وصف الشهداء: {أَحْيَاءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ} [سورة آل عمران: 169]، وقالت امرأة فرعون: {رَبِّ ابْنِ لِي عِنْدَكَ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ} [سورة التحريم: 11].
وفي الصّحيحين -كذا قال- (والصّواب عند أبي داود (3854)، وأحمد (12406): أنّ النّبيّ صلى الله عليه وسلم دعا لقوم فقال:"أكلَ طعامَكم الأبرار، وأفطر عندكم الصّائمون، وصلّت عليكم الملائكة، وذكركم اللَّه فيمن عنده".
قال تعالى: {إِنَّ الَّذِينَ عِنْدَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ} [سورة الأعراف: 206]، وقال: {وَلَهُ
مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ عِنْدَهُ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ} [سورة الأنبياء: 19].
وفي صحيح مسلم (430) من حديث جابر بن سمرة مرفوعًا:"ألا تصفُّون كما تصُفُّ الملائكةُ عند ربّهم، يتمّون الأوّل فالأوّل، ويتراصّون في الصّف".
وفي صحيح مسلم (2652) من طريق يزيد بن هرمز، عن الأعرج، عن أبي هريرة، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"احتج آدم وموسى عند ربِّهما" وذكر الحديث.
قلت: لقد تمّ تخريج جميع هذه الأحاديث التي أوردها الذهبي في مواضعها، وفي هذه الآيات والأحاديث دليل على اختصاص بعض المخلوقات بالعنديّة له سبحانه وتعالى، وفيه دليل على إثبات علوه سبحانه وتعالى، كما هو مستلزم لنفي وجود اللَّه في كل مكان، وعند جميع المخلوقات حسب ما يدّعيه الحلوليون وأصحاب وحدة الوجود.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে রাতে আমাকে মি’রাজে নিয়ে যাওয়া হয়েছিল, সেই রাতে আমার কাছে একটি সুগন্ধি এলো। আমি বললাম: হে জিবরীল! এই সুগন্ধি কিসের? তিনি বললেন: এটা হলো ফিরআউনের মেয়ের চুল আঁচড়ানো দাসী ও তার সন্তানদের সুগন্ধি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি বললাম: তাদের ঘটনা কী?
জিবরীল (আঃ) বললেন: একদিন সে যখন ফিরআউনের মেয়ের চুল আঁচড়াচ্ছিল, তখন হঠাৎ চিরুনিটি তার হাত থেকে পড়ে গেল। সে তখন বলে উঠল: বিসমিল্লাহ (আল্লাহর নামে)। ফিরআউনের মেয়ে তাকে বলল: আমার পিতার নামে? দাসী বলল: না, বরং আমার রব এবং তোমার পিতার রব আল্লাহর নামে। ফিরআউনের মেয়ে বলল: আমি এ ব্যাপারে তাকে (ফিরআউনকে) খবর দেব? দাসী বলল: হ্যাঁ। তখন সে তাকে খবর দিল। ফিরআউন তাকে ডেকে বলল: ওহে অমুক! আমার ছাড়া তোমার অন্য কোনো রব আছে নাকি? দাসী বলল: হ্যাঁ, আমার রব এবং তোমার রব আল্লাহ।
তখন ফিরআউন তামার তৈরি একটি গরুর (পাত্রের) আদেশ দিল এবং সেটি উত্তপ্ত করা হলো। এরপর সে আদেশ দিল তাকে ও তার সন্তানদেরকে তার ভেতরে নিক্ষেপ করার জন্য। দাসী তাকে বলল: আপনার কাছে আমার একটি প্রয়োজন আছে। ফিরআউন বলল: তোমার কী প্রয়োজন? দাসী বলল: আমি চাই, আপনি আমার এবং আমার সন্তানদের হাড়গুলো একটি কাপড়ে একত্রিত করে দাফন করবেন। ফিরআউন বলল: তোমার এই অধিকার আমাদের উপর অবশ্যই রয়েছে।
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তখন ফিরআউন তার সন্তানদেরকে একের পর এক তার সামনে নিক্ষেপ করার আদেশ দিল। অবশেষে তার এক দুগ্ধপোষ্য সন্তানের পালা এল। সে (দাসী) যেন তার জন্য কিছুটা দ্বিধাগ্রস্ত হয়ে পড়ল। তখন সেই শিশু বলল: হে মাতা! ঝাঁপিয়ে পড়ো! কেননা দুনিয়ার শাস্তি আখিরাতের শাস্তির শাস্তির চেয়ে অনেক হালকা। অতঃপর সে ঝাঁপিয়ে পড়ল।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, সে বলল: আমার রব এবং তোমার রব যিনি আসমানে আছেন।
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: চারজন শিশু কথা বলেছিল: ঈসা ইবন মারইয়াম (আলাইহিস সালাম), জুরাইজের সঙ্গী (শিশু), ইউসুফের সাক্ষী (শিশু) এবং ফিরআউনের মেয়ের দাসীর ছেলে। অন্য এক বর্ণনায় আছে: তিনি বললেন, চতুর্থজন সম্পর্কে আমার মনে নেই।
272 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لما قضى اللَّه الخلق كتب في كتابه، فهو عنده فوق العرش: إنّ رحمتي غلبتْ غضبي".
متفق عليه: رواه البخاريّ في بدء الخلق (3194)، ومسلم في التوبة (2751) كلاهما من حديث أبي الزّناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره.
قال ابن خزيمة:"هذا الخبر دالٌ على أنّ ربَّنا جلّ وعلا فوق عرشه الذي كتابُ -إنّ رحمته غلبتْ غضبَه- عنده".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন আল্লাহ তা'আলা সৃষ্টিজগতকে সৃষ্টি করলেন, তখন তিনি তাঁর কিতাবে লিখলেন—যা তাঁর কাছে আরশের উপরে আছে: 'নিশ্চয়ই আমার রহমত আমার ক্রোধের উপর প্রবল হয়েছে'।"
273 - عن أبي ذر، قال: قال النبيُّ صلى الله عليه وسلم لأبي ذر حين غربتِ الشّمس:"أتدري أين تذهبُ؟" قلت: اللَّه ورسوله أعلم. قال:"فإنّها تذهب حتى تسجد تحت العرش. . . .".
متفق عليه: رواه البخاريّ في بدء الخلق (3199)، ومسلم في الإيمان (159) كلاهما من حديث إبراهيم التيمي، عن أبيه، عن أبي ذر في حديث طويل، وهو مذكور في موضعه
وفي رواية:"قال أبو ذر: سأل رسول اللَّه عن قول اللَّه تعالى: {وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَا} [سورة يس: 38] قال:"مستقرّها تحت العرش".
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন সূর্য অস্ত গেল, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবু যরকে বললেন: "তুমি কি জানো, সূর্যটি কোথায় যায়?" আমি বললাম: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই সর্বাধিক অবগত। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই এটি যেতে থাকে এবং আরশের নিচে গিয়ে সিজদা করে. . . ।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে, আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আল্লাহ তাআলার এই বাণী—{وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَا} (আর সূর্য তার নির্দিষ্ট গন্তব্যের দিকে চলতে থাকে) [সূরা ইয়াসিন: ৩৮]—সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: "এর স্থির থাকার স্থান (মুসতাকার) হলো আরশের নিচে।"
274 - عن عائشة قالت: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"الرّحم معلّقة بالعرش، تقول: من وصلني وصله اللَّه، ومن قطعني قطعه اللَّه".
متفق عليه: رواه مسلم في البر والصّلة (2555)، والبخاري في الأدب (5989) كلاهما من حديث معاوية بن أبي مُزرِّد، عن يزيد بن رومان، عن عروة، عن عائشة، فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "রক্তের সম্পর্ক (আত্মীয়তা) আরশের সাথে ঝুলন্ত অবস্থায় আছে। সে বলতে থাকে: যে আমাকে যুক্ত রাখবে, আল্লাহ তাকে (তাঁর রহমতের সাথে) যুক্ত রাখবেন। আর যে আমাকে ছিন্ন করবে, আল্লাহ তাকে ছিন্ন করবেন।"
275 - عن عبد اللَّه بن عمرو قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إن الرّحم معلقة بالعرش، وليس الواصل بالمكافئ، ولكن الواصل الذي إذا انقطعتْ رحمُه وصلَها".
صحيح: رواه الإمام أحمد عن يعلى بن عبيد (6524)، وعن وكيع (6817) كلاهما عن فِطر (وهو ابن خليفة)، عن مجاهد، عن عبد اللَّه بن عمرو، فذكره.
وصحّحه ابن حبان (445)، ورواه من وجه آخر عن فطر بإسناده، مثله.
وقال الذّهبيّ في"العلو" (93):"إسناده قويّ".
আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আত্মীয়তার বন্ধন (রাহেম) আরশের সাথে ঝুলন্ত রয়েছে। যে ব্যক্তি (বিনিময়ে) প্রতিদান দেয়, সে আত্মীয়তার সম্পর্ক স্থাপনকারী নয়, বরং প্রকৃত সম্পর্ক স্থাপনকারী হলো সেই ব্যক্তি, যে সম্পর্ক ছিন্ন হওয়ার পরেও তা বজায় রাখে।"
276 - عن وهب بن جابر الخيوانيّ، قال: كنت عند عبد اللَّه بن عمرو بن العاص، فقدم عليه قهرمان من الشّام، وقد بقيت ليلة من رمضان، فقال له عبد اللَّه: هل تركت عند أهلي ما يكفيهم؟ قال: قد تركت عندهم نفقة. فقال عبد اللَّه: عزمت عليك لما رجعت وتركت لهم ما يكفيهم. فإني سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"كفى إثمًا أن يضيّع الرّجلُ من يقوت". قال: ثم أنشأ يحدثنا قال:"إنّ الشّمس إذا غربت سلّمت وسجدت واستأذنتْ، قال فيؤذن لها، حتى إذا كان يومًا غربتْ فسلّمتْ وسجدت واستأذنت فلا يؤذن لها. فتقول: أيْ ربّ إنّ المسير بعيد وإني لا يؤذن لي، لا أبلغ. قال: فتحبس ما شاء اللَّه ثم يقال لها: اطْلعي من حيث غربت، قال فمن يومئذ إلى يوم القيامة: {لَا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ} [سورة الأنعام: 158]. قال: وذكر يأجوج ومأجوج، قال: ما يموتُ الرّجلُ منهم حتى يولد له من صلبه ألف، وإنّ من ورائهم ثلاثَ أمم، ما يعلم عدَّتَهم إلا اللَّه: منسك، وتاويل، وتاويس".
حسن: رواه عبد الرزاق في"المصنف" (20810) عن معمر، عن أبي إسحاق، عن وهب بن جابر الخيوانيّ، به، فذكره.
ومن هذا الوجه أخرجه الحاكم (4/ 500 - 501) وقال:"صحيح على شرط الشّيخين". وأورده الذّهبي في"العلو" (221) نقلًا عن ابن منده بأنّ إسناده صحيح.
قلت: هو حسن فقط من أجل وهب بن جابر فإنّه مختلف فيه فوثّقه ابن معين، والعجليّ، وذكره ابن حبان في الثقات، وجهّله ابن المديني.
ثم هو ليس من رجال الشيخين، وإنما أخرج له أبو داود والنسائي فقط.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। ওয়াহব ইবনে জাবির আল-খাইওয়ানি বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ছিলাম। তখন সিরিয়া থেকে তাঁর একজন তত্ত্বাবধায়ক (কাহরামান) তাঁর কাছে আসল। তখন রমজানের মাত্র এক রাত বাকি ছিল। আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: তুমি কি আমার পরিবারের জন্য পর্যাপ্ত জিনিসপত্র রেখে এসেছ? সে বলল: আমি তাদের জন্য কিছু খরচ রেখে এসেছি। আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তোমাকে জোর দিয়ে বলছি, তুমি ফিরে যাও এবং তাদের জন্য পর্যাপ্ত পরিমাণ জিনিস রেখে আসো। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "কোনো ব্যক্তির জন্য এটা তার পাপ হিসেবে যথেষ্ট যে, সে তার পোষ্যদেরকে (যাদের জীবিকার ভার তার উপর) নষ্ট করে (বা অবহেলা করে)।"
বর্ণনাকারী (আব্দুল্লাহ ইবনে আমর) বলেন: এরপর তিনি আমাদের কাছে হাদিস বর্ণনা শুরু করলেন, তিনি বললেন: "নিশ্চয় সূর্য যখন অস্ত যায়, তখন সে সালাম দেয়, সাজদা করে এবং অনুমতি চায়। তাকে অনুমতি দেওয়া হয়। এমনকি যখন একদিন সূর্য অস্ত যাবে, তখন সে সালাম দেবে, সাজদা করবে এবং অনুমতি চাইবে, কিন্তু তাকে অনুমতি দেওয়া হবে না। তখন সে বলবে: হে আমার রব! পথ অনেক দূর, আর আমাকে অনুমতি দেওয়া হচ্ছে না, আমি (গন্তব্যে) পৌঁছতে পারব না। তিনি বললেন: তখন আল্লাহ যা ইচ্ছা করেন ততক্ষন তাকে আটকে রাখা হবে। এরপর তাকে বলা হবে: তুমি যে স্থান থেকে অস্ত গিয়েছিলে, সেখান থেকেই উদিত হও। তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে আমর) বললেন: সেই দিন থেকে কিয়ামত পর্যন্ত এই আয়াতটি প্রযোজ্য হবে: {এমন কোনো ব্যক্তির ঈমান সেদিন কোনো উপকারে আসবে না, যে ইতিপূর্বে ঈমান আনেনি...} [সূরা আল-আনআম: ১৫৮]।"
তিনি বললেন: এবং তিনি ইয়াজুজ ও মাজুজ সম্পর্কেও আলোচনা করেন। তিনি বললেন: "তাদের কেউ ততক্ষণ মারা যায় না যতক্ষণ না তার ঔরসে এক হাজার সন্তানের জন্ম হয়। আর তাদের পেছনে রয়েছে এমন তিনটি জাতি যাদের সংখ্যা আল্লাহ ছাড়া কেউ জানে না: মান্সাক, তা'য়িল এবং তা'উইস।"
277 - عن أبي هريرة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"أنا سيّد النّاس يوم القيامة. . .". فذكر حديث الشّفاعة الطويل، وهو مخرج في موضعه - وفيه:"فأنطلق فآتي تحت العرش فأقع ساجدًا لربّي، ثم يفتح اللَّه عليَّ ويلهمني من محامده وحسن الثناء عليه شيئًا لم يفتحه لأحد قبلي. . . .".
متفق عليه: رواه البخاريّ في التفسير (4712)، ومسلم في الإيمان (194) كلاهما من حديث
أبي حيان التيميّ، عن أبي زرعة بن عمرو بن جرير، عن أبي هريرة، فذكر الحديث بطوله، ولفظهما قريب.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি কিয়ামতের দিন মানবজাতির সর্দার।" (এরপর তিনি দীর্ঘ শাফা‘আতের হাদীসটি উল্লেখ করেন, যা যথাস্থানে উল্লেখ করা হয়েছে। তার মধ্যে রয়েছে:) "তখন আমি অগ্রসর হয়ে আরশের নিচে আসব এবং আমার প্রতিপালকের জন্য সিজদাবনত হয়ে পড়ব। অতঃপর আল্লাহ আমার জন্য উন্মুক্ত করে দেবেন এবং তাঁর প্রশংসাসমূহ ও সুন্দর স্তুতিসমূহের এমন বিষয় আমাকে ইলহাম করবেন, যা তিনি আমার আগে আর কারও জন্য উন্মুক্ত করেননি।"
278 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"سبعة يظلُّهم اللَّه في ظلّه، يوم لا ظلَّ إلّا ظلُّه. . .". وساق الحديث وهو مذكور في موضعه.
متفق عليه: رواه مالك في كتاب الشعر (14) عن خُبيب بن عبد الرحمن الأنصاريّ، عن حفص ابن عاصم، عن أبي سعيد الخدريّ أو عن أبي هريرة، فذكره
ورواه مسلم في الزكاة (1031) عن يحيى بن يحيى، قال: قرأتُ على مالك، فذكر إسناده ومتنه.
ورواه البخاريّ في الصلاة (660)، ومسلم كلاهما من حديث يحيى بن سعيد، عن عبيد اللَّه بن عمر، عن خبيب بن عبد الرحمن، بإسناده من حديث أبي هريرة بدون تردّد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "সাত প্রকারের লোককে আল্লাহ তাঁর আরশের ছায়ায় আশ্রয় দেবেন, যেদিন তাঁর ছায়া ছাড়া আর কোনো ছায়া থাকবে না..."
279 - عن مسروق قال: سألنا عبد اللَّه بن مسعود عن هذه الآية: {وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ} [سورة آل عمران: 169]، فقال:"أما إنّا قد سألنا عن ذلك، فقال:"أرواحهم في جوف طير خضر، لها قناديل معلقة بالعرش تسرح من الجنّة حيث شاءتْ، ثم تأوي إلى تلك القناديل" فذكر الحديث بطوله.
صحيح: رواه مسلم في الإمارة (1887) من طرق عن الأعمش، عن عبد اللَّه بن مرّة، عن مسروق، فذكر الحديث، وسيأتي بكامله في موضعه.
وقوله:"سألنا عن ذلك" الظّاهر أن المسؤول هو النبيّ صلى الله عليه وسلم، وحذفه لظهور العلم به، كما قال ابن القيم في"تهذيب السنن" (3/ 374).
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাসরূক বলেন: আমরা আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদকে এই আয়াত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম: {যারা আল্লাহর পথে নিহত হয়েছে, তাদেরকে তোমরা মৃত মনে করো না, বরং তারা জীবিত এবং তাদের রবের নিকট থেকে জীবিকা প্রাপ্ত হয়} [সূরা আলে ইমরান: ১৬৯]। তখন তিনি বললেন: "নিশ্চয় আমরাও এ বিষয়ে (নবীকে) জিজ্ঞাসা করেছিলাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'তাদের আত্মাসমূহ সবুজ পাখির পেটের ভেতরে থাকে, যাদের জন্য আরশের সাথে ঝুলন্ত প্রদীপমালা রয়েছে। তারা জান্নাতে যেখানে ইচ্ছা ঘুরে বেড়ায়, এরপর সেই প্রদীপমালায় এসে আশ্রয় নেয়।'" অতঃপর তিনি সম্পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখ করেন।
280 - عن ابن مسعود، عن النّبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"يجمع اللَّه الأوّلين والآخرين لميقات يوم معلوم أربعين سنة شاخصة أبصارهم إلى السّماء ينتظرون فصْل القضاء، وينزل اللَّه في ظلل من الغمام من العرش إلى الكرسيّ". الحديث بطوله.
حسن: رواه ابن منده في التوحيد (531) من طرق عن إسماعيل بن عبيد بن أبي كريمة، حدّثنا محمد بن سلمة، عن أبي عبد الرحيم خالد بن أبي يزيد، عن زيد بن أبي أنيسة، عن المنهال بن عمرو، عن أبي عبيدة، عن مسروق بن الأجدع، عن عبد اللَّه بن مسعود، فذكر الحديث بطوله.
وإسناده حسن، وقد حسّنه أيضًا الذهبيّ في"العلو" (200). انظر: تخريجه المفصل في رؤية المؤمنين ربّهم يوم القيامة.
ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা প্রথম ও শেষ সকলকে একটি নির্ধারিত দিনের নির্দিষ্ট সময়ে একত্রিত করবেন। চল্লিশ বছর ধরে তাদের দৃষ্টি আকাশের দিকে স্থির থাকবে, তারা বিচারকার্য শুরু হওয়ার অপেক্ষা করবে। আর আল্লাহ মেঘের ছায়া দ্বারা আরশ থেকে কুরসীর দিকে অবতরণ করবেন। (হাদীসটি পূর্ণাঙ্গরূপে রয়েছে।)
281 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إن اللَّه تبارك وتعالى يقول يوم القيامة: أين المتحابُّون لجلالي، اليوم أظلُّهم في ظلي يوم لا ظلّ إلا ظلّي".
صحيح: رواه مالك في كتاب الشعر (13) عن عبد اللَّه بن عبد الرحمن بن معمر، عن أبي الباب سعيد بن يسار، عن أبي هريرة، فذكر الحديث.
ورواه مسلم في البر والصلة (2566) عن قتيبة بن سعيد، عن مالك بن أنس، بإسناده، مثله.
ومن طريق مالك رواه أيضًا الإمام أحمد (7231).
وأورده الحافظ الذهبي في"العلو" (176) من حديث فليح (وهو ابن سليمان عن أبي طُوالة، عن سعيد بن يسار، بإسناده، وفيه:"أظلّهم في ظلّ عرشي يوم لا ظلّ إلّا ظلّي".
وحديث فليح بن سليمان رواه أبو داود الطيالسيّ في مسنده (2335) عنه، عن سعيد بن يسار، بإسناده وليس فيه:"ظلّ العرش".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা কিয়ামতের দিন বলবেন: আমার মহত্ত্বের জন্য যারা একে অপরকে ভালোবেসেছিল, তারা কোথায়? আজ আমি তাদেরকে আমার ছায়ায় ছায়া দেব, সেদিন যখন আমার ছায়া ব্যতীত আর কোনো ছায়া থাকবে না।
282 - عن العرباض بن سارية، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"قال اللَّه عز وجل: المتحابون بجلالي في ظل عرشي يوم لا ظلّ إلا ظلّي".
حسن: رواه الإمام أحمد (17158)، والطبرانيّ في الكبير (8/ 258) كلاهما من حديث إسماعيل ابن عياش، عن صفوان بن عمرو، عن عبد الرحمن بن ميسرة، عن العرباض بن سارية، فذكره.
وإسناده حسن من أجل إسماعيل بن عياش الحمصيّ فإنّه صدوق في روايته عن أهل بلده، وهذا منه فإنّ صفوان بن عمرو وهو السكسكيّ من حمص وهو ثقة.
وأورده الهيثميّ في"المجمع" (10/ 279) وقال:"رواه أحمد، والطبرانيّ، وإسنادهما جيد". وكذا قال المنذريّ في الترغيب والترهيب أيضًا (4/ 48) إلّا أنه قصر في العزو على أحمد.
ইরবায ইবনে সারিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা বলেন: যারা আমার মহত্ত্বের কারণে পরস্পরকে ভালোবাসে, তারা আমার আরশের ছায়াতলে থাকবে; যেদিন আমার ছায়া ব্যতীত অন্য কোনো ছায়া থাকবে না।
283 - عن معاذ بن جبل قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"قال اللَّه تبارك وتعالى: وجبتْ محبّتي للمتحابين فيَّ، والمتجالسين فيَّ، والمتزاورين فيَّ، والمتباذلين فيَّ".
صحيح: رواه مالك في الشعر (16) عن أبي حازم بن دينار، عن أبي إدريس الخولانيّ أنه قال:"دخل مسجد دمشق، فإذا فتى شابّ برّاق الثّنايا، وإذا النّاس معه، إذا اختلفوا في شيء أسندوا إليه، وصدروا عن قوله، فسألتُ عنه فقيل: هذا معاذ بن جبل، فلما كان الغد هجّرتُ، فوجدته قد سبقني بالتهجير، ووجدته يصلي، قال: فانتظرته حتى قضى صلاته، ثم جئتُه من قبل وجهه فسلمت عليه، ثم قال: واللَّه إني لأحبُّك للَّه، فقال آللَّه؟ فقلت: آللَّه، فقال: آللَّه؟ فقلت: آللَّه، فقال: آللَّه؟ فقلت: آللَّه. قال: فأخذ بحبُوة ردائي فجبذني إليه وقال: أبشر فإنّي سمعتُ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول (فذكر الحديث).
وفي رواية قال:"المتحابون في اللَّه في ظلّ العرش يوم القيامة".
رواه الإمام أحمد (22031) عن روح، حدّثنا الحجاج بن أسود، عن شهر بن حوشب، عن معاذ ابن جبل، فذكره.
وفيه شهر بن حوشب، وفيه كلام مع الانقطاع فإنه لم يلق معاذًا.
ولكن رواه الطبراني في الكبير (20/ 78)، والبزّار في البحر الزّخّار (2672)، وعبد اللَّه بن المبارك في الزهد (715) كلّهم من حديث عبد الحميد بن بهرام، عن شهر بن حوشب، قال: حدثني عائذ اللَّه بن عبد اللَّه، قال: قلت لمعاذ بن جبل، فذكر القصة.
وعائذ اللَّه هو أبو إدريس الخولاني وقد اختلف في سماعه من معاذ بن جبل، والصحيح أنّه سمع منه كما تدل عليه قصة مالك.
وأخرجه الحاكم (4/ 169) من وجه آخر عن أبي إدريس، عن معاذ بن جبل، وقال:"هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، وقد جمع أبو إدريس -بإسناد صحيح- بين معاذ وعبادة بن الصّامت في هذا المتن".
ولكن نقل الدارقطني في العلل (6/ 71) عن محمد بن مسلم الزّهريّ بأنه رواه عن أبي إدريس الخولانيّ فقال:"أدركتُ عبادة بن الصّامت ووعيتُ عنه. . . وقال: فاتني معاذ بن جبل، وأُخبرتُ عنه" ثم قال الدارقطني:"والقول قول الزهري لأنه أحفظ الجماعة". انتهى.
وذكر قبله جماعة من أهل الحجاز والشام منهم: أبو حازم سلمة بن دينار، والوليد بن عبد الرحمن، وقيس بن محمد القاص، وذكر أيضًا عطاء الخراساني، ويزيد بن أبي مريم، ويونس ابن ميسرة بن حلبس كلّهم ذكروا أنّ أبا إدريس سمعه من معاذ، فترجيح رواية الزّهريّ على هؤلاء جميعًا فيه نظر.
মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা'আলা বলেছেন: আমার ভালোবাসা তাদের জন্য অপরিহার্য হয়ে গেল, যারা শুধু আমার জন্য একে অপরকে ভালোবাসে; যারা আমার জন্য একসাথে বসে; যারা আমার জন্য একে অপরের সাথে দেখা-সাক্ষাৎ করে; এবং যারা আমার জন্য (নিজেদের সম্পদ) পরস্পর ব্যয় করে।"
284 - عن ابن عمر، أنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"إنّ للَّه عبادًا ليسوا بأنبياء ولا شهداء، يغبطهم الشّهداء والنّبيّون يوم القيامة لقربهم من اللَّه تعالى، ومجلسِهم منه". فجثا أعرابيٌّ على ركبتيه فقال: يا رسول اللَّه، صفهم لنا. قال:"قومٌ من أقناء النّاس من نزّاع القبائل، تصادقوا في اللَّه، وتحابوا فيه، يضع اللَّه عز وجل لهم يوم القيامة منابر من نور، يخاف الناس ولا يخافون، هم أولياء اللَّه عز وجل الذين لا خوف عليهم ولا هم يحزنون".
صحيح: رواه الحاكم (4/ 170 - 171) عن أبي عبد اللَّه محمد بن عبد اللَّه الزّاهد الأصبهانيّ، ثنا أحمد بن يونس الضبيّ بأصبهان، ثنا أبو بدر شجاع بن الوليد، قال: سمعت زياد بن خيثمة، يحدث عن أبيه، عن ابن عمر، فذكره.
وإسناده صحيح، رجاله ثقات؛ أحمد بن يونس بن المسيب، أبو العباس الضّبيّ، كوفي الأصل، بغداديّ المنشأ، نزل أصبهان وحدّث بها، وثّقه الدارقطني وغيره، انظر: تاريخ بغداد 5/ 223 - 224.
وقال الحاكم:"حديث صحيح الإسناد".
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহর এমন কিছু বান্দা আছেন যারা নবীও নন, শহীদও নন। কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাআলার নৈকট্য ও তাঁর সান্নিধ্যের কারণে শহীদগণ ও নবীগণও তাদের প্রতি ঈর্ষা করবেন।" তখন এক বেদুঈন হাঁটু গেড়ে বসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি তাদের সম্পর্কে আমাদের কাছে বর্ণনা করুন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তারা হলো সাধারণ মানুষের মধ্য থেকে, বিভিন্ন গোত্র থেকে আগত এমন কিছু লোক যারা আল্লাহর জন্য একে অপরের সাথে সত্যবাদীতা বজায় রেখেছে এবং তাঁরই জন্য পরস্পরকে ভালোবাসে। আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা কিয়ামতের দিন তাদের জন্য নূরের মিম্বর স্থাপন করবেন। মানুষ যখন ভীতসন্ত্রস্ত থাকবে, তারা তখন ভীত হবে না। তারা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার সেই ওয়ালী (বন্ধু), যাদের কোনো ভয় নেই এবং তারা চিন্তিতও হবে না।"
285 - عن أبي مالك الأشعريّ، قال: كنتُ عند رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، فنزلت هذه الآية {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ} [سورة المائدة: 101]. قالوا: فنحن نسأله، إذا قال:"إنّ للَّه عبادا ليسوا بأنبياء ولا شهداء، يغبطهم النّبيّون والشهداء بقربهم ومقعدهم من اللَّه يوم القيامة". قال: وفي ناحية القوم أعرابي فقام فحثى على وجهه ورمي بيديه ثم قال: حدِّثنا يا رسول اللَّه عنهم من هم؟ قال: فرأيتُ وجه رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم أَبْشَرَ، فقال النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم:"هم عبادٌ من عباد اللَّه من بلدان شتّى، وقبائل شتّى، من شعوب القبائل لم يكن بينهم أرحام يتواصلون بها، ولا دنيا يتبادلون بها، يتحابُّون بروح اللَّه، يجعلُ اللَّه وجوههم نورًا، ويجعل لهم منابر من لؤلؤ قدام الرحمن يفزع الناس ولا يفزعون، ويخاف الناس ولا يخافون".
حسن: رواه عبد الرزّاق في المصنف (20324) عن معمر، عن ابن أبي حسين، عن شهر بن حوشب، عن أبي مالك الأشعريّ، فذكره.
وعنه الطبرانيّ في"الكبير" (3433)، والبغويّ في"شرح السنة" (3464).
وفيه شهر بن حوشب مع الكلام الذي فيه فإنه لم يلق أبا مالك الأشعريّ.
لكن أقام إسناده عبد اللَّه بن المبارك في"الزهد" (714)، والإمام أحمد في"المسند" (22906)، فأدخلوا بين شهر بن حوشب، وبين أبي مالك الأشعريّ"عبد الرحمن بن غنم" وهو الأشعريّ من ثقات التابعين.
ورواه أبو يعلى (6842) من وجه آخر عن شهر بن حوشب قال: كان منا رجلٌ -معشر الأشعرين- قد صحب رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم وشهد معه المشاهد الحسنة الجملية، مالكٌ أو ابن مالك -شكّ عوفٌ- فأتانا يومًا فقال: أتيتكم لأعلمكم وأصلّي بكم كما كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يصلي بنا. قال: فدعا بجفنة عظيمة فجعل فيها من الماء، ثم دعا بإناء صغير، فجعل يُفرغ في الإناء الصغير على أيدينا، ثم قال: اسبغوا الآن الوضوء، فتوضّأ القوم، ثم قام فصلّى بنا صلاةً تامّة وجيزة، فلما انصرف، قال: قال لنا رسول اللَّه:"قد علمتُ أنّ أقوامًا ليسوا بأنبياء ولا شهداء يغبِطُهم الأنبياء والشهداء بمكانهم من اللَّه".
فقال رجل من حَجْرة القوم أعرابيٌّ قال: وكان يعجبُنا إذا شهدنا رسولَ اللَّه صلى الله عليه وسلم أن يكون فينا الأعرابيُّ؛ لأنهم يَجْترئون أن يسألوا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم ولا نجترئ فقال: يا رسول اللَّه، سمِّهم لنا؟ قال: فرأينا وجه رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يتهلّل. قال:"هم ناسٌ من قبائل شتى يتحابُّون في اللَّه، واللَّه إنّ وجوههم لنُور، وإنّهم لعلى نور، ما يخافون إذا خاف الناس، ولا يَحْزنون إذا حَزِنُوا".
قال الهيثمي في"المجمع" (10/ 277):"رواه أبو يعلى ورجاله رجال الصّحيح غير شهر، وقد
وثقه غير واحد".
وقد حسّن الحافظ المنذريّ في الترغيب والترهيب (4563) إلّا أنه وهم فعزاه للحاكم، والصّواب أن الحاكم لم يخرّج حديث أبي مالك الأشعريّ، وإنّما أخرج حديث ابن عمر، كما سبق.
وإسناده حسن من أجل الكلام في شهر بن حوشب فإنه حسن الحديث إذا لم يرو ما ينكر عليه.
وفي معنى: المتحابين في اللَّه أحاديث كثيرة ستأتي في مواضعها.
আবূ মালিক আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম, তখন এই আয়াতটি নাযিল হয়: "হে মু'মিনগণ! তোমরা এমন বিষয়াদি সম্পর্কে প্রশ্ন করো না, যা তোমাদের কাছে প্রকাশিত হলে তোমাদের খারাপ লাগবে।" (সূরা আল-মায়িদাহ: ১০১)। তারা (উপস্থিত সাহাবীগণ) বললেন, যদি তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: "নিশ্চয় আল্লাহ্র এমন কিছু বান্দা আছেন যারা নবীও নন এবং শহীদও নন, কিন্তু কিয়ামতের দিন আল্লাহ্র নৈকট্য ও তাঁর কাছে তাদের মর্যাদার কারণে নবীগণ ও শহীদগণও তাদের প্রতি ঈর্ষা করবেন," তখন আমরা তাঁকে জিজ্ঞাসা করব।
তিনি (আবূ মালিক) বলেন, লোকদের এক কোণে একজন বেদুঈন ছিল। সে দাঁড়াল এবং নিজের মুখে এক মুষ্টি (মাটি বা বালি) নিক্ষেপ করল ও হাত ছুড়ে মারল, অতঃপর বলল: হে আল্লাহর রাসূল! তারা কারা? আমাদেরকে তাদের সম্পর্কে বলুন।
তিনি বলেন, আমি দেখলাম রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেহারা আনন্দে উজ্জ্বল হয়ে উঠলো। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তারা আল্লাহ্র বান্দাদের মধ্য থেকে এমন বান্দা যারা বিভিন্ন দেশ ও বিভিন্ন গোত্রের। তারা বিভিন্ন শাখা গোত্রের লোক, যাদের মাঝে এমন কোনো আত্মীয়তার সম্পর্ক নেই যার কারণে তারা একে অপরের সাথে যোগাযোগ রক্ষা করে, আর এমন কোনো পার্থিব স্বার্থও নেই যার জন্য তারা একে অপরের সাথে আদান-প্রদান করে। তারা আল্লাহ্র রূহ্ (বা আল্লাহ্র সন্তুষ্টির) কারণে একে অপরকে ভালোবাসে। আল্লাহ্ তাদের মুখমণ্ডলকে নূরে পরিণত করবেন, এবং দয়াময় (আল্লাহ্র) সামনে তাদের জন্য মুক্তার মিম্বর তৈরি করবেন। মানুষ যখন ভীতসন্ত্রস্ত থাকবে, তখন তারা ভীত হবে না; এবং মানুষ যখন ভীত হবে, তখন তারা ভীত হবে না।"
286 - عن أبي إدريس عائذ اللَّه قال: مرّ رجلٌ فقمتُ إليه، فقلتُ: إنّ هذا حدّثني بحديث رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فهل سمعته؟ يعني معاذًا، قال: ما كان يحدّثُك إلّا حقًّا، فأخبرته. قال: قد سمعتُ هذا من رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يعني المتحابين في اللَّه يظلّهم اللَّه في ظلّ عرشه، يوم لا ظل إلا ظله، وما هو أفضل منه. قلت: أيْ رحمك اللَّه! وما هو أفضل منه؟ قال: سمعتُ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يأثر عن اللَّه عز وجل قال:"حقّت محبّتي للمتحابين فىَّ، وحقّتْ محبّتي للمتواصلين فيَّ، وحقّت محبّتي للمتزاورين فيّ، وحقّت محبّتي للمتباذلين فيَّ". ولا أدري بأيتها بدأ. قلت: من أنتَ رحمك اللَّه؟ قال: أنا عُبادة بن الصّامت".
صحيح: رواه الحاكم (4/ 169) من طريق الأوزاعيّ، عن ابن حلبس، عن أبي إدريس، فذكره.
قال الحاكم:"هذا حديث صحيح على شرط الشيخين".
ورواه الإمام أحمد (22002) ومن طريقه الحاكم (4/ 169 - 170) عن محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن يعلى بن عطاء، عن الوليد بن عبد الرحمن، عن أبي إدريس، والسياق نفسه بزيادة بعض الألفاظ.
قال الحاكم:"صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه، وقد رواه عطاء الخراسانيّ عن أبي إدريس الخولانيّ".
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ ইদরীস আ’ইয আল্লাহ বলেন, এক ব্যক্তি পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। আমি তার কাছে দাঁড়ালাম এবং বললাম: 'এই ব্যক্তি আমাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একটি হাদীস শুনিয়েছেন, আপনি কি সেটি শুনেছেন?' তিনি মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে ইঙ্গিত করছিলেন। লোকটি বললেন: ‘তিনি তোমাকে সত্য ছাড়া কিছুই বলেন না।’ তখন আমি তাকে (হাদীসটি সম্পর্কে) জানালাম। তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে এই হাদীসটি অবশ্যই শুনেছি— অর্থাৎ যারা আল্লাহর জন্য পরস্পরকে ভালোবাসে, আল্লাহ তাদেরকে তাঁর আরশের ছায়ায় আশ্রয় দেবেন, যেদিন তাঁর ছায়া ছাড়া আর কোনো ছায়া থাকবে না। আর তিনি এর চেয়েও উত্তম কিছুর কথা বলেছেন। আমি বললাম: আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন! এর চেয়ে উত্তম কী? তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার পক্ষ থেকে বর্ণনা করতে শুনেছি যে, তিনি বলেছেন: “যারা আমার জন্য পরস্পরকে ভালোবাসে তাদের জন্য আমার ভালোবাসা অপরিহার্য (নিশ্চিত) হয়ে যায়। যারা আমার জন্য পরস্পর সম্পর্ক রাখে তাদের জন্য আমার ভালোবাসা অপরিহার্য হয়ে যায়। যারা আমার জন্য পরস্পর সাক্ষাত করে তাদের জন্য আমার ভালোবাসা অপরিহার্য হয়ে যায়। আর যারা আমার জন্য পরস্পর খরচ করে (ত্যাগ স্বীকার করে) তাদের জন্য আমার ভালোবাসা অপরিহার্য হয়ে যায়।” (রাবী) বলেন, এর মধ্যে কোনটি দিয়ে তিনি শুরু করেছিলেন, তা আমি জানি না। আমি বললাম: আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন! আপনি কে? তিনি বললেন: আমি উবাদা ইবনুস সামিত।
287 - عن أبي الدّرداء قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"ليبعثنَّ اللَّهُ أقوامًا يوم القيامة في وجوههم النور على منابر اللّؤلؤ، يغبطهم الناس ليسوا بأنبياء ولا شهداء". قال: جثا أعرابيّ على ركبتيه فقال: يا رسول اللَّه حِلَّهم لنا نعرفهم. قال:"هم المتحابون في اللَّه من قبائل شتى، وبلاد شتى، يجتمعون على ذكر اللَّه يذكرونه".
حسن: رواه الطبرانيّ وإسناده حسن كما قال المنذريّ في"الترغيب والترهيب" (2348، 4571) ولم أقف على إسناده لأنّ مسند أبي الدّرداء لم يطبع بعد.
ويشهد له حديث عمرو بن عَبسَة قال: سمعتُ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"عن يمين الرّحمن -وكلتا يديه يمين- رجال ليسوا بأنبياء ولا شهداء يغشى بياض وجوههم وقربهم من اللَّه عز وجل". قيل:
يا رسول اللَّه من هم؟ قال:"هم جُمّاع من نوازع القبائل يجتمعون على ذكر اللَّه، فينتقون أطايب الكلام كما ينتقي آكلُ التمر أطايبه".
رواه الطبرانيّ، وإسناده مقارب لا بأس به، كذا قال المنذريّ في"الترغيب والترهيب" (2347)، ولم أتمكن من الوقوف على إسناده؛ لأنّ مسند عمرو بن عبسة لم يطبع بعد، وقول المنذريّ بأن إسناده مقارب يشير إلى علّة خفية، وإلّا لحسّنه، فإنه يحسّن الأحاديث المعلولة فكيف إذا خليت من العلة؟ ولذا ذكرته في الباب ولم أذكره في صلب الموضوع.
আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ কিয়ামতের দিন এমন কিছু লোককে পুনরুত্থিত করবেন, যাদের চেহারায় নূর থাকবে এবং তারা মোতির মিম্বরে উপবিষ্ট থাকবে। লোকেরা তাদের প্রতি ঈর্ষান্বিত হবে, অথচ তারা নবীও নয়, শহীদও নয়।
বর্ণনাকারী বলেন: একজন বেদুঈন তার হাঁটুর উপর ভর করে বসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! তাদের বৈশিষ্ট্য আমাদের বলে দিন, যাতে আমরা তাদের চিনতে পারি। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তারা হলো ভিন্ন ভিন্ন গোত্র ও ভিন্ন ভিন্ন দেশ থেকে আগত সেই সকল লোক, যারা আল্লাহর (সন্তুষ্টির) জন্য একে অপরকে ভালোবাসে। তারা আল্লাহর যিকির করার জন্য একত্রিত হয় এবং তাঁর স্মরণ করে।
