আল-জামি` আল-কামিল
2841 - عن ابن عمر قال: إنَّ النبي صلى الله عليه وسلم لم يكن يصلي الضَّحى إلا أن يقدم من غَيبةٍ.
حسن: رواه ابن خزيمة (1229) عن إسحاق بن إبراهيم الصّواف، نا سالم بن نوح العطار، أخبرنا عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر فذكره.
رواه أيضًا ابن حبان في صحيحه (2528) عن أبي عروبة، قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم الصواف به مثله.
وإسناده حسن لأجل الكلام في سالم بن نوح العطار تكلم فيه ابن معين والنسائي. وقال الإمام أحمد: ما بحديثه بأس.
والراوي عنه الصواف هو: إسحاق بن إبراهيم بن محمد الصواف الباهلي أبو يعقوب البصري من شيوخ البخاري.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম চাশতের সালাত (দু'হা) আদায় করতেন না, তবে যখন তিনি কোনো অনুপস্থিতি বা সফর থেকে প্রত্যাবর্তন করতেন (তখন আদায় করতেন)।
2842 - عن أنس بن مالك قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر صلي سُبحة الضُّحى ثمان ركعات، فلما انصرف قال:"إنِّي صلَّيتُ صلاة رغبةٍ ورَهْبةٍ، سألت ربِّي ثلاثًا.
فأعطاني ثنتين ومنعني واحدة. سألتُه أن لا يبتلي أمتي بالسنين، ففعل، وسألتُه أن لا يُظهر عليهم عدوَّهم، ففعل، وسألته أن لا يلبِسَهم شيعًا فأبى عليَّ".
حسن: رواه الإمام أحمد (12486)، والنسائي في"السنن الكبرى" (489) كلاهما من طريق عمرو ابن الحارث، عن بكير بن الأشج، أن الضحاك بن عبد الله القرشي حدَّثه، عن أنس بن مالك فذكره. وصححه ابن خزيمة (1228)، والحاكم (1/ 314).
ولكن قال البخاري في"تاريخه" (4/ 334):"الضحاك بن عبد الله القرشي، عن أنس، روي عنه بكير بن الأشج، إن لم يكن ابن خالد فلا أعرفه".
قلت: الظاهر هو: الضحاك بن عثمان بن عبد الله بن خالد الأسدي الحزامي من رجال مسلم والسنن وهذا الذي ترجمه المزي في تهذيب الكمال، والحافظ في فروعه وقال فيه:"صدوق يهم" وقال فيه أبو حاتم:"يكتب حديثه ولا يحتج به".
وأما الضحاك بن عبد الله بن خالد فلا يوجد في كتب الحديث، والغالب أن الرواة حذفوا اسم أبيه، ونسبوه إلى جده فوقع الالتباس في اسمه، وهو أمر شائع في كتب الرجال.
فالخلاصة: أنه رجل واحد لا اثنان، ولذا نفي البخاري معرفته للثاني.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এক সফরে সালাতুদ-দুহা (চাশতের সালাত) আট রাকাত আদায় করতে দেখেছি। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন বললেন: "নিশ্চয় আমি আগ্রহ ও ভয় নিয়ে সালাত আদায় করেছি। আমি আমার রবের কাছে তিনটি জিনিস চেয়েছিলাম। তিনি আমাকে দু'টি দান করেছেন এবং একটি থেকে বিরত রেখেছেন। আমি তাঁর কাছে চেয়েছিলাম যেন তিনি আমার উম্মাতকে দুর্ভিক্ষের মাধ্যমে পরীক্ষা না করেন, তিনি তা মঞ্জুর করেছেন। আমি চেয়েছিলাম যেন তিনি তাদের উপর তাদের শত্রুকে জয়ী না করেন, তিনি তাও মঞ্জুর করেছেন। আর আমি চেয়েছিলাম যেন তিনি তাদের মাঝে দলাদলি বা বিভেদ সৃষ্টি না করেন, কিন্তু তিনি তা প্রত্যাখ্যান করেছেন।"
2843 - عن مورق قال: قلت لابن عمر أتصلِّي الضُّحي؟ قال: لا، قلت: فعمر؟ قال: لا، قلت: فأبو بكر؟ قال: لا، قلت: فالنبي صلى الله عليه وسلم؟ قال: لا إخاله.
صحيح: رواه البخاري في التهجد (1175) عن مسدد، قال: حدثنا يحيى، عن شعبة، عن توبة، عن مورُّق به مثله.
মাওরাক থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম, আপনি কি সালাতুদ-দুহা (চাশতের সালাত) আদায় করেন? তিনি বললেন: না। আমি বললাম: তাহলে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)? তিনি বললেন: না। আমি বললাম: তাহলে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)? তিনি বললেন: না। আমি বললাম: তাহলে কি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)? তিনি বললেন: আমার ধারণা হয় না (যে তিনি তা আদায় করতেন)।
2844 - عن عبد الرحمن بن أبي بكرة، أن أباه رأى أناسًا يصلون صلاة الضُّحى فقال: أما إنَّهم يصلون صلاة ما صلاها رسول الله صلى الله عليه وسلم ولا عامَّة أصحابه.
حسن: رواه الدارمي (1463)، والنسائي في الكبري (480) كلاهما من حديث معاذ بن معاذ، قال: حدثني شعية، عن فُضيل بن فضالة، قال: حدثني عبد الرحمن بن أبي بكرة فذكره.
وفُضيل بن فَضالة هو: القيسي البصري. قال علي بن المدني: لا نعرف أحدًا روي عن هذا الشيخ غير شعبة، ووثقه ابن معين وابن شاهين وغيرهما. وهو حسن الحديث.
আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর পুত্র আবদুর রহমান বর্ণনা করেন যে, তিনি কিছু লোককে সালাতুদ-দুহা (চাশতের নামাজ) আদায় করতে দেখলেন। তখন তিনি বললেন: নিশ্চয়ই তারা এমন সালাত আদায় করছে যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আদায় করেননি এবং তাঁর সাধারণ সাহাবীগণও আদায় করেননি।
2845 - عن زيد بن أرقم أنَّه رأى قومًا يصلون من الضُّحي فقال: أما لقد علموا أنَّ الصلاة في غير هذه الساعة أفضلُ، إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"صلاة الأوَّابين حين
تَوْمَضُ الفصال".
وفي رواية: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم على أهل قباء، وهم يُصلُّون. فقال:"صلاة الأوابين إذا رَمِضَت الفصالُ".
صحيح: رواه مسلم في صلاة المسافرين (748) الرواية الأولى من طريق إسماعيل ابن علية، عن أيوب، عن القاسم الشيباني، عن زيد بن أرقم فذكره، والرواية الثانية من طريق يحيى بن سعيد، عن هشام بن أبي عبد الله قال: حدثنا القاسم به فذكره. والقاسم هو: ابن عوف الشيباني، قال فيه أبو حاتم:"مضطرب الحديث ومحله عندي الصدق". ورآه شعبة وتركه ولم يَروِ عنه.
قلت: إلَاّ أنَّ مسلمّا انتقي من حديثه ما أصاب فيه.
وقد رواه أيوب السختياني عنه، عن ابن أبي أوفى مثله. أخرجه عبد بن حميد (527) عن أبي نعيم، ثنا ابن عيينة، عن أيوب به مثله. فلا أدري هل هذا من اضطرابه؟ أم له فيه شيخان.
قوله: الأوَّاب - وهو المطيع، وقيل: الراجع إلى الطاعة.
وقوله: تَرْمَضُ: كعَلِم يَعْلَم -والرمضاء الرمل الذي اشتدت حرارته.
والفِصال جمع فصيل. وهو من أولاد الإبل إذا فُصِل عن أمِّه، واستغني عن الرضاع.
بالشمس، أي: حين تحترق أخفاف الفصال، وهي الصغار من أولاد الإبل، جمع فصيل، وذلك من شدة حر الرمل.
واستدلوا به على أنَّ تأخير الضُّحى إلى اشتداد الحر أفضل.
যায়েদ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একদল লোককে চাশতের (দুহ্বার) সময় সালাত আদায় করতে দেখলেন। তিনি বললেন: "তারা অবশ্যই জানে যে, সালাত এর থেকে ভিন্ন সময়ে আদায় করা উত্তম। নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: 'আওওয়াবীনদের সালাত তখন, যখন উষ্ট্রশাবকদের পা উত্তপ্ত বালিতে ঝলসে যায়।'"
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ক্বুবা-বাসীদের কাছে গেলেন যখন তারা (চাশতের) সালাত আদায় করছিল। তিনি বললেন: 'আওওয়াবীনদের সালাত তখন, যখন উষ্ট্রশাবকদের পা উত্তপ্ত বালিতে উত্তপ্ত হয়ে ওঠে।'"
2846 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا يحافظ على صلاة الضُّحى إلا أوَّاب" قال:"وهي صلاة الأوَّابين".
حسن: رواه ابن خزيمة (1224) عن محمد بن يحيى، نا إسماعيل بن عبد الله بن زرارة الرقي ببغداد، ثنا خالد بن عبد الله، وحدثني محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة فذكر الحديث.
ورواه أيضًا الحاكم في"المستدرك" (1/ 314) من طريق إسماعيل بن عبد الله بن زرارة به مثله. وقال:"صحيح على شرط مسلم".
وهو وهم منه فإن إسماعيل بن عبد الله بن زرارة الرقي ليس من رجال الستة أصلاً، إنما هو من رجال التميز كما قال الحافظ في التقريب، وهي إشارة إلى أنه ذكر ليتميز عن غيره. غير أنه"صدوق".
قال الذهبي في"الكاشف" في ترجمة إسماعيل بن عبد الله بن خالد العبدري الرقي السكري قاضي دمشق، وهو من رجال ابن ماجه.
قال: ووهم ابن عساكر فذكر بدله: إسماعيل بن عبد الله بن زرارة الرقي وذا قديم الموت. انتهى ولكن أعل ابن خزيمة الحديث بقوله:"لم يتابع هذا الشيخ إسماعيل بن عبد الله على إيصال هذا
الخبر. رواه الدراوردي عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة مرسلًا، ورواه حماد بن سلمة، عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة قوله".
وما قاله فيه نظر؛ فإن إسماعيل بن عبد الله لم ينفرد بإيصال هذا الحديث فقد رواه ابن عدي (6/ 2205) من وجه آخر عن قيس بن حفص، ثنا محمد بن دينار، ثنا محمد بن عمرو بن علقمة به مثله.
ومحمد بن دينار الطاحي بصري، قال فيه ابن عدي: هو مع هذا حسن الحديث، وعامة حديثه ينفرد به".
قلت: إلا أنه لم ينفرد في هذا الحديث كما علمت.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সালাতুদ-দুহা (চাশতের নামায) শুধুমাত্র 'আওওয়াব' (আল্লাহর দিকে প্রত্যাবর্তনকারী) ব্যক্তিই নিয়মিত আদায় করে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আর এটিই হলো আওওয়াবদের নামায।
2847 - عن عمرو بن عَبَسَة السلمي قال: يا نبي الله أخبرني عما علَّمك الله وأجهلُه، أخبرني عن الصلاة؟ قال:"صَلِّ صلاة الصبح، ثم أقصر عن الصلاة حتى تطلع الشمس، حتى ترتفع، فإنها تطلع حين تطلع بين قرنّي شيطان وحينئذ يسجد لها الكفار، ثم صَلِّ، فإن الصلاة مشهودة محضورة".
صحيح: رواه مسلم في صلاة المسافرين (832) في قصة إسلام عمرو بن عبسة، وقد تقدَّم في كتاب الطهارة، باب ثواب الوضوء.
وقوله: مشهودة ومحضورة: أي يشهدها الملائكة، ويحضرها أهل الطاعات.
وقوله: حتى ترتفع -يُشبه أن تكون صلاة الضُّحى؛ وقد أكّد الشيخ ابن باز رحمه الله تعالي بأنّ صلاة الإشراق هي صلاة الضُّحى في أول وقتها، والأفضل فعلها عند ارتفاع الضُّحي. مجموع فتاوي (11/ 401).
لأن صلاة الإشراق من قال باستحبابه نُصلَّى بعد الإشراف مباشرة كما رُوي عن أنس في حديث ضعيف وهو الآتي.
وأما ما رُوي عن أنس بن مالك قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من صلَّى الغداة في جماعة، ثم قعد يذكر الله حتى تطلع الشمس، ثم يُصلي ركعتين، كانت له كأجر حجة وعمرة" وقال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"تامة تامة تامة" فهو ضعيف. رواه الترمذي (586) عن عبد الله بن معاوية الجمحي، حدثنا عبد العزيز بن مسلم، حدثنا أبو ظلال، عن أنس بن مالك فذكره.
قال الترمذي:"حسن غريب".
قلت: في إسناده أبو ظلال وهو: هلال بن أبي هلال، ويقال ابن أبي مالك، واسم أبيه: ميمون، ويقال: سويد، ويقال: بريدة.
قال ابن معين: أبو ظلال اسمه هلال ليس بشيء، وقال البخاري: مقارب الحديث، وغمزه أبو داود وضعفه النسائي وغيره.
وذكر ابن حبان في الضعفاء: أبا ظلال فقال: شيخ مغفل لا يجوز الاحتجاجُ به بحال، يَروي عن أنس ما ليس من حديثه. وذكر في الثقات: هلال بن أبي هلال وهو أيضًا يروى عن أنس، وعنه يحيي بن المتوكل.
وكلام المزي يقتضي أنهما واحد فلذلك ذكر يحيي بن المتوكل في الرواة عن أبي ظلال. وضعَّفه أيضًا الأزدي وأبو أحمد الحاكم وغيرهما.
والخلاصة أنه"ضعيف". انظر للمزيد:"تهذيب التهذيب" (11/ 84).
وكذلك ما رُوي عن عبد الله بن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم:"من صلى الصبح، ثم جلس في مجلسه حتى تمكنه الصلاة كان بمنزلة عمرة، وحجة متقبلتين".
رواه الطبراني في"الأوسط" (5602) وفيه الفضل بن الموفق، وفيه ضعف.
وكذلك ما رُوي عن الحسن بن علي قال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"من صلّى الغداة، ثم ذكر الله عز وجل حتى تطلع الشمس، ثم صلى ركعتين، أو أربع ركعات، لم تمسَّ جلدَه النارُ".
أورده المنذريّ في الترغيب والترهيب، وعزاه إلى البيهقيّ وإسناده واهٍ.
وفي الباب أحاديث أخرى انظر"الترغيب والترهيب" (1/ 294).
আমর ইবনু আবাসা আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: হে আল্লাহর নবী! আল্লাহ আপনাকে যা শিখিয়েছেন, আর আমি যা জানি না, সে সম্পর্কে আমাকে জানান। আমাকে সালাত (নামায) সম্পর্কে অবহিত করুন? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি ফজরের সালাত আদায় করো, তারপর সূর্য না ওঠা পর্যন্ত এবং উপরে না ওঠা পর্যন্ত সালাত (নফল) আদায় করা থেকে বিরত থাকো। কেননা সূর্য যখন উদিত হয়, তখন তা শয়তানের দুই শিংয়ের মাঝখান দিয়ে উদিত হয় এবং এই সময় কাফেররা এর প্রতি সিজদা করে। অতঃপর তুমি সালাত আদায় করো, কারণ এই সালাত হল সাক্ষ্যযুক্ত ও উপস্থিতিকৃত।"
2848 - عن إسحاق بن عبد الله بن كنانة قال: أرسلني الوليد بن عتبة (وهو: ابن أبي سفيان بن حرب وكان أمير المدينة لعمِّه معاوية) إلى ابن عباس أسأله عن صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم في الاستسقاء. فقال: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم مُتبذِّلًا متواضعًا متضرِّعًا، حتى أتي المصلَّي، فرقي المنبر، فلم يخطب خُطَبَكم هذه، ولكن لم يزلْ في الدّعاء والتضرع والتكبير، وصَلَّى ركعتين كما يُصلِّي في العيد.
حسن: رواه أبو داود (1165)، والترمذي (558)، والنسائي (1508)، وابن ماجة (1266) كلهم من طريق هشام بن إسحاق بن عبد الله بن كِنانة، عن أبيه فذكره. وزاد ابن ماجه:"متخشِّعًا مترسَّلًا".
وإسناده حسن لأجل هشام بن إسحاق بن عبد الله بن الحارث بن كنانة قال فيه أبو حاتم: شيخ، وذكره ابن حبان في الثقات، وأخرج له في صحيحه.
قال الترمذي:"حسن صحيح".
وأخرجه أيضًا ابن خزيمة (1405، 1408)، وابن حبان (2862)، والحاكم (1/ 326)، والإمام أحمد (2039) كلهم من هذا الوجه، نحوه.
قال الحاكم:"هذا حديث رواته مصريون ومدنيون، ولا أعلم أحدا منهم منسوبًا إلى نوع من الجرح".
قلت: وهو كما قال.
و"التبذل": ترك التزين على جهة التواضع.
قال الترمذي:"هذا حديث حسن صحيح، وهو قول الشافعي، قال: يُصلَّي صلاة الاستسقاء نحو صلاة العيدين، يكبّر في الركعة الأولى سبعًا، وفي الثانية خمْسًا، واحتج بحديث ابن عباس.
ورُوي عن مالك بن أنس أنه قال: لا يكبِّر في صلاة الاستسقاء كما يكبر في صلاة العيدين، وقال النعمان أبو حنيفة: لا تُصلَّي صلاةُ الاستسقاء، ولا آمرهم بتحويل الرداء، ولكن يدّعُون ويرجِعُون بجملتهم". انتهى.
وأمَّا ما رُوي عن ابن عباس من التصريح بأن النبي صلى الله عليه وسلم استسقي فصلَّي ركعتين وقرأ فيهما، وكبَّر في الأولى سبع تكبيرات، وفي الثانية خمس تكبيرات فهو ضعيف جدًّا، رواه البزار"كشف
الأستار" (659)، وفيه محمد بن عبد العزيز بن محمد بن عمر الزهري القرشي قال فيه البخاري والنسائي:"منكر الحديث". وترجمه ابن عدي في الكامل.
صفة صلاة الاستسقاء وأنها تكون بلا أذان ولا إقامة
لم يختلف الجمهور القائلون بمشروعية الاستسقاء أنَّها تُصلَّي كصلاة العيد: ركعتان بلا أذان ولا إقامة، وأنَّها تُبدأُ بالصلاة قبل الخطبة كما ثبت ذلك في أحاديث كثيرة، وسيأتي بعضٌ منها؛ لأن هذه الأحاديث ذُكرتْ متفرقة في الأبواب المختلفة.
وأمَّا ما رُوي عن أبي هريرة قال: خرج نبي الله صلى الله عليه وسلم يومًا يستسقِي، فصلَّي بنا ركعتين بلا أذان ولا إقامة ثمَّ خطبنا، ودعا الله عز وجل، وحوَّل وجْهَه نحو القبلة رافعًا يديه، ثم قلَب رداءه، فجعل الأيمن على الأيسر، والأيسر على الأيمن. فهو ضعيف، رواه الإمام أحمد (8327) عن وهب بن جرير، ثنا أبي، قال: سمعتُ النعمان يحدث عن الزهري، عن حُميد بن عبد الرحمن، عن أبي هريرة فذكره واختصره ابن خزيمة.
والحديث أخرجه أيضًا ابن ماجة (1268)، وابن خزيمة (1409)، والبيهقي (3/ 347) كلهم من طريق وهب بن جرير به مثله.
قال البيهقي:"تفرد به النعمان بن راشد عن الزهري" وهذا مُشعر بتضعيفه وقال في الخلافيات:"رواته ثقات".
قلت: في قوله:"رواته ثقات" فيه نظر، فإنَّ النعمان وهو: أبن راشد الجزري أبو إسحاق الرقي ضعَّفه أكثر الأئمة، قال يحيى بن سعيد: ضعيف جدًا. وقال أحمد: مضطرب الحديث، روي أحاديث مناكير، وقال أبو داود: ضعيف، وقال النسائي: ضعيف كثير الغلط، وقال في موضع آخر: أحاديثه مقلوبة.
وأما ابن معين فرُوي عنه: ضعيف، ورُوي عنه: ثقة، وأكثر تلاميذه نقلوا عنه تضعيفه.
ورواه ابن خزيمة في موضع آخر مفصلاً (1422) ولفظه: أن النبي صلى الله عليه وسلم خرج يومًا يستسقي، فصلي بنا ركعتين بلا أذان ولا إقامة، قال: ثم خطبنا، ودعا الله، وحوَّلَ وجهه نحو القبلة رافعًا يديه، ثم قلب رداءه فجعل الأيمن على الأيسر، والأيسر على الأيمن. ثم قال ابن خزيمة:"في القلب من النعمان بن راشد، فإنَّ في حديثه عن الزهري تخليطًا كثيرًا، فإن ثبت هذا الخبر ففيه دِلالة على أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم خطب ودعا وقلب رداءه مرتين" مرة قبل الصلاة، ومرة بعدها".
قلت: أما قوله:"خطب ودعا وقلَب رداءه مرتين" فهو غير واضح من نص الحديث.
আবদুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিনয়ী, বিনীত (সাজসজ্জাবিহীন পোশাকে) ও কাতর প্রার্থনা করতে থাকা অবস্থায় (ইসতিসকার সালাতের জন্য) বের হলেন। অবশেষে তিনি সালাতের স্থানে (মুসাল্লায়) পৌঁছলেন এবং মিম্বরে আরোহণ করলেন। কিন্তু তিনি তোমাদের এই (সাধারণ) খুতবাগুলোর মতো খুতবা দেননি। বরং তিনি কেবল দু‘আ, কাকুতি-মিনতি এবং তাকবীর পাঠে মগ্ন থাকলেন। আর তিনি দু’রাকাত সালাত আদায় করলেন, যেভাবে ঈদের সালাত আদায় করা হয়।
2849 - عن عَبَّاد بن تميم، عن عمِّه قال: خرج النبي صلى الله عليه وسلم إلى المُصلَّي يستسقي،
واستقبل القبلة فصلَّى ركعتين، وقلب رداءه، قال سفيان: فأخبرني المسعودي، عن أبي بكر قال: جعل اليمين على الشمال.
متفق عليه: رواه البخاري في الاستسقاء (1027) عن عبد الله بن محمد، ومسلم في الاستسقاء (894/ 2) عن يحي بن يحيى، كلاهما عن سفيان، عن عبد الله بن أبي بكر، سمع عباد بن تميم، عن عمه فذكره. واللفظ للبخاري.
وأمَّا مسلم فقال:"فاستسقى واستقبل القبلة، وقلب رداءه، وصلَّى ركعتين"، يعني أخّر الصلاة، وكذلك رواه البخاري أيضًا (1200)، فإمّا أن يكون سفيان يروي على وجهين أو أنَّه روى على وجه، ولكن الرواة عنه لم يهتموا بلفظ الحديث.
وقول البخاري:"قال سفيان: فأخبرني المسعودي …" جعله أكثر الشراح معلقًا، ولم يعدُّوا المسعودي من رجاله، ولكن قال ابن المواق: إن الظاهر أنه أخذه عن عبد الله بن محمد شيخه فيه، ولا يلزم من كونهم لم يعدوا المسعودي في رجاله أن لا يكون وصل هذا الموضع عنه، لأنه لم يقصد الرواية عنه، وإنما ذكر الزيادة التي زادها استطرادًا" وأقره الحافظ في"الفتح" (2/ 515).
وقوله"عن أبي بكر" هو: ابن محمد بن عمرو بن حزم، وهو يروي عن عباد بن تميم، عن عمه، عن النبي صلى الله عليه وسلم.
هكذا رواه ابن ماجة (1267) من طريق سفيان، عن يحيى بن سعيد، عن أبي بكر بن حزم مثل ما رواه ابنه عبد الله، وكذلك رواه أيضًا ابن خزيمة (1414)، والحميدي (416) إلا أنهما قرنا سفيان بالمسعودي، عن أبي بكر بن حزم.
وأبو بكر وابنه عبد الله كلاهما يرويان عن عباد بن تميم، ويظهر ذلك جليًّا كما رواه ابن خزيمة من طريق سفيان، ثنا المسعودي ويحيى، عن أبي بكر، فقلت لعبد الله بن أبي بكر: حديثٌ حدثنا يحيى والمسعودي، عن أبيك، عن عبَّاد بن تميم، قال: أنا سمعته من عباد بن تميم يحدث أبي، عن عبد الله بن زيد فذكر الحديث.
আবদুল্লাহ ইবনু যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বৃষ্টি প্রার্থনার জন্য ঈদগাহের দিকে বের হলেন। তিনি কিবলামুখী হলেন এবং দু'রাকাআত সালাত আদায় করলেন, আর তাঁর চাদর উল্টে দিলেন। সুফিয়ান (রাহ.) বলেন: আমাকে মাসঊদী, আবূ বকর থেকে জানিয়েছেন যে, তিনি (চাদরের) ডান অংশ বাম অংশের উপর রাখলেন।
2850 - عن عباد بن تميم، عن عمه أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج بالناس يستسقي، فصلَّي بهم ركعتين جهر بالقراءة فيهما وحوَّل رداءه، ورفع يديه، فدعا واستسقى، واستقبل القبلة.
صحيح: رواه أبو داود (1161)، والترمذي (551)، وعبد الرزاق (4889)، وأحمد (16437) كلهم من حديث معمر، عن الزهري، عن عباد بن تميم، عن عمه فذكره. وإسناده صحيح.
قال الترمذي:"حسن صحيح". وقال ابن عبد البر في"التمهيد" (17/ 171):"أحسن الناس سياقة لهذا الحديث معمر عن الزهري".
وبهذا قالت الشافعية والمالكية بأن الصلاة قبل الخطبة، وهو المشهور عن الإمام أحمد، قال ابن عبد البر:"وعليه جماعة الفقهاء" والرواية الثانية عن الإمام أحمد أنه يخطب قبل الصلاة،
وروي ذلك عن عمر وأنس وعائشة، وبه قال جماعة من التابعين، وعليه تدل الأحاديث الآتية في الباب الذي يليه.
আব্দুল্লাহ ইবনে যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম লোকদের নিয়ে বৃষ্টি প্রার্থনার (ইসতিসকা’র) জন্য বের হলেন। তিনি তাদেরকে নিয়ে দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন, যাতে তিনি উচ্চস্বরে কিরাআত পাঠ করেন। তিনি তাঁর চাদর পরিবর্তন করলেন (উল্টে দিলেন), দু’হাত তুললেন, অতঃপর দু‘আ করলেন, বৃষ্টি প্রার্থনা করলেন এবং কিবলার দিকে মুখ করলেন।
2851 - عن عباد بن تميم، عن عمه، قال: خرج النبي صلى الله عليه وسلم يستسقي، فتوجه إلى القبلة، يدعو، وحوَّل رداءه، ثم صلَّى ركعتين جهر فيهما بالقراءة.
صحيح: رواه البخاري في الاستسقاء (1024) عن أبي نعيم، حدثنا ابن أبي ذئب، عن الزهري، عن عباد بن تميم به مثله.
وحديث عباد بن تميم، عن عمَّه رواه مسلم إلَّا أنَّه لم يروه من طريق ابن أبي ذئب -الذي ذكر فيه الجهر بالقراءة-.
وقد أشار أيضًا أبو داود (1162) بأن ابن أبي ذئب قال:"وقرأ فيهما" قال: زاد ابن السرح (شيخ أبي داود): يريد الجهر.
قلت: وهو كما قال: فقد رواه النسائي (1509، 1522) وابن حبان (2864) كلاهما من طريق ابن أبي ذئب وصرَّح فيه بالجهر، ورواه أبو داود (1161) والترمذي (556) وأحمد (16437) من طريق عبد الرزاق، عن معمر، عن الزهري، عن عباد بن تميم، عن عمه وفيه: جهر بالقراءة فيهما.
আবদুল্লাহ ইবনে যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বৃষ্টি প্রার্থনার (ইসতিসকা) জন্য বের হলেন। অতঃপর তিনি কিবলার দিকে মুখ করে দু’আ করলেন এবং নিজের চাদর উল্টে দিলেন। এরপর তিনি দু’রাকাত সালাত আদায় করলেন, যাতে উচ্চস্বরে কিরাআত পাঠ করলেন।
2852 - عن عباد بن تميم يقول: سمعتُ عبد الله بن زيد المازني يقول: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى المصلى فاستسقي، وحوَّل رداءه حين استقبل القبلة.
متفق عليه: رواه مالك في الاستسقاء (1) عن عبد الله بن أبي بكر بن عمرو بن حزم، أنه سمع عباد بن تميم فذكره.
ورواه مسلم في الاستسقاء (894) عن يحيى بن يحيى، عن مالك به مثله.
ورواه البخاري في الاستسقاء (1028) من وجه آخر عن أبي بكر بن محمد، عن عباد بن تميم به نحوه.
وبهذا الحديث استدل أبو حنيفة رحمه الله تعالى بأن الاستسقاء لا صلاة فيه، وعارضه تلميذه محمد بن الحسن فقال:"في قولنا إن الإمام يصلي بالناس ركعتين، ثم يدعو ويحول رداءه فيجعل الأيمن على الأيسر، والأيسر على الأيمن، ولا يفعل ذلك أحد إلا الإمام" كذا قال في موطأ مالك."التعليق الممجد" (2/ 76 - 77). قال الشيخ اللكنوي:"خلافًا للشافعي ومالك وأحمد أخذًا مما ورد في مسند أحمد: إنّ القوم أيضًا حوّلوا أرديتهم مع رسول الله صلى الله عليه وسلم والظاهر أنه اطّلع عليه، ولم ينكر عليهم" انتهي.
قلت: وهو سيأتي.
আবদুল্লাহ ইবনে যায়েদ আল-মাযিনী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঈদগাহের (মুসাল্লা) দিকে গেলেন এবং বৃষ্টির জন্য ইসতিসকা (প্রার্থনা) করলেন। আর তিনি যখন কিবলামুখী হলেন, তখন তাঁর চাদর পরিবর্তন (উল্টে) করলেন।
2853 - عن عائشة قالت: شكي الناس إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم قُحُوطَ المطرِ، فأمر بمنبر، فوُضعَ له في المصلى، ووعد الناس يومًا يخرجون فيه، قالت عائشة: فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم حين بدا حاجب الشمس، فقعد على المنبر، فكبَّر، وحمد الله عز وجل، ثم قال:"إنكم شكوتم جَذْبَ دياركم، واستْخار المطر عن إبَّان زمانه عنكم، وقد أمر الله عز وجل أن تدعوه، ووعدكم أن يستجيب لكم"، ثم قال: {الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (2) الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ (3) مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ (4)} ،"لا إله إلا الله، يفعل ما يريد، اللهم! أنت الله لا إله إلا أنت الغَنيُّ ونحن الفقراء، أنْزِل علينا الغيثَ، واجعل ما أنزلت لنا قُوَّةً وبلاغًا إلى حين" ثم رفع يديه، فلم يزل في الرفع، حتى بدا بياض إبطيه، ثم حوَّل إلى الناس ظهره، وقلب -أو حوَّل- رداءه وهو رافع يديه، ثم أقبل على الناس ونزل، فصلى ركعتين، فأنشأ الله سحابةً، فرَعَدَتْ وبَرَقتْ، ثم أمطرت بإذن الله، فلم يأتِ المسجد حتى سالت السيول، فلما رأي سُرعتهم إلى الكِنِّ ضَحِك صلى الله عليه وسلم حتى بدت نواجذُه فقال:"أشهد أن الله على كل شيء قدير، وأني عبد الله ورسوله".
حسن: رواه أبو داود (1173) عن هارون بن سعيد الإيلي، حدثنا خالد بن نِزَار، حدثني القاسم بن مبرور، عن يونس، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة فذكرته.
قال أبو داود: وهذا حديث غريب إسناده جيِّدٌ، أهل المدينة يقرؤون {مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ} وإن هذا الحديث حجة لهم. انتهى.
وإسناده حسن لأجل خالد بن نِزار وشيخه القاسم بن مبرور فإنهما نزلا عن درجة"ثقة" إلى درجة"الصدوق" مع الكلام الخفيف في الأول في حفظه ولذا قال فيه الحافظ:"صدوق يخطئ".
والحديث رواه كل من ابن حبان (2860)، والحاكم (1/ 328) من طريق خالد بن نزار به. وقال:"صحيح على شرط الشيخين".
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: লোকেরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বৃষ্টির অভাব (খরা) নিয়ে অভিযোগ করল। তিনি তখন একটি মিম্বার তৈরি করার নির্দেশ দিলেন। এরপর তা তাঁর জন্য ঈদগাহে রাখা হলো। তিনি লোকদেরকে একটি দিন নির্দিষ্ট করে দিলেন যেদিন তারা (বৃষ্টির প্রার্থনার জন্য) বের হবে। আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর সূর্য যখন (অল্প) উদিত হলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন এবং মিম্বরে বসলেন। তিনি তাকবীর বললেন এবং আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা-এর প্রশংসা করলেন।
এরপর তিনি বললেন: "তোমরা তোমাদের অঞ্চলে (বৃষ্টির অভাবে) দুর্ভিক্ষের অভিযোগ করেছ, আর তোমাদের সময়ে বৃষ্টির মৌসুম পার হয়ে গেলেও বৃষ্টি আসেনি। নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তোমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছেন যেন তোমরা তাঁর কাছে দু'আ করো, আর তিনি তোমাদেরকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন যে, তিনি তোমাদের দু'আ কবুল করবেন।"
অতঃপর তিনি পড়লেন: {সমস্ত প্রশংসা জগৎসমূহের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য। (২) যিনি পরম দয়ালু, অসীম দয়ালু। (৩) যিনি বিচার দিবসের মালিক। (৪)}
(এরপর বললেন:) "আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই; তিনি যা চান তাই করেন। হে আল্লাহ! আপনিই আল্লাহ, আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। আপনি ধনী, আর আমরা দরিদ্র। আমাদের উপর বৃষ্টি বর্ষণ করুন, এবং যা আপনি বর্ষণ করবেন তা আমাদের জন্য শক্তি ও সাময়িক সময়ের জন্য জীবিকা হিসেবে করে দিন।"
এরপর তিনি তাঁর দু’হাত তুললেন এবং হাত উঠানো অবস্থাতেই থাকলেন, এমনকি তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখা গেল। এরপর তিনি লোকদের দিকে পিঠ ফিরালেন এবং তাঁর চাদর উল্টে দিলেন – কিংবা ঘুরিয়ে দিলেন – যখন তিনি তাঁর দু’হাত উঠানো অবস্থায় ছিলেন। এরপর তিনি লোকদের দিকে মুখ করে মিম্বর থেকে নেমে আসলেন এবং দু’রাকাত সালাত আদায় করলেন। তখন আল্লাহ একটি মেঘ সৃষ্টি করলেন, যা গর্জন ও বিদ্যুৎ চমকালো, অতঃপর আল্লাহর অনুমতিতে বৃষ্টি বর্ষণ করল। তিনি মসজিদে না পৌঁছাতেই (রাস্তায়) পানি প্রবাহিত হতে শুরু করল। যখন তিনি দেখলেন যে, তারা (লোকেরা) আশ্রয় নেওয়ার জন্য দ্রুত ছুটছে, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমনভাবে হাসলেন যে, তাঁর মাড়ির দাঁত দেখা গেল। অতঃপর তিনি বললেন: "আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ সব কিছুর উপর ক্ষমতাবান এবং আমি আল্লাহর বান্দা ও তাঁর রাসূল।"
2854 - عن شُرحبيل بن السِّمْط أنه قال لكعب: يا كعب بن مُرَّة! حدِّثنا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم واحذر. قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله! استسق الله، فرفع رسول الله صلى الله عليه وسلم يديه فقال:"اللهم اسِقنا غَيثًا مريئًا مريعًا طَبَقًا عاجلًا غير رائثٍ، نافِعًا غَيْرَ ضارٍ" قال: فما جَمَّعُوا حتى أُحْيوا، قال: فأتوه فَشَكَوا إليه المطر، فقالوا: يا رسول الله! تهدَّمتِ البيوتُ فقال:"اللهمَّ حوالينا ولا علينا" قال: فجعل
السحابُ ينقطع يمينًا وشمالًا.
صحيح: رواه ابن ماجة (1269) عن أبي كُريب، قال: حدثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن عمرو بن مُرَّة، عن سالم بن أبي الجعد، عن شُرحبيل بن الشِّمْط فذكره. وإسناده صحيح.
ورواه أيضًا الإمام أحمد (18061) في سياق أطول، وفيه"طَبَقًا غَدقا". والحاكم (1/ 238) كلاهما من طريق شعبة، عن عمرو بن مرة فذكر الحديث. قال الحاكم:"صحيح على شرط الشيخين".
قوله:"مَريمًا" بفتح أوَّله المخصب الناجع، يقال: أمرع الوادي، ومَرُعَ مَرَاعةً.
وقوله:"طَبَقًا" بفتحتين، عامًا واسعًا مالئًا للأرض، مغطيًا لها كالطبق.
و"غَدَقًا" المطر الكبير القطر.
وقوله:"غير رائث" أي: غير متأخِّر ولا بطيئ.
শুরাহবিল ইবনুস সিমত থেকে বর্ণিত, তিনি কাআব ইবনু মুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: হে কাআব ইবনু মুররাহ! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করুন এবং সতর্ক থাকুন।
তিনি (কাআব) বললেন: এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহর কাছে বৃষ্টি প্রার্থনা করুন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর দু'হাত তুললেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! আমাদেরকে এমন বৃষ্টি দিন যা সুস্বাদু, সবুজ সৃষ্টিকারী, ব্যাপক, দ্রুত, বিলম্বহীন, উপকারী এবং ক্ষতিকারক নয়।"
বর্ণনাকারী বললেন: তারা (বৃষ্টির কারণে) সতেজ ও প্রাণবন্ত হওয়ার আগেই (সমাবেশ শেষ করতে পারেনি)। বর্ণনাকারী বললেন: এরপর তারা তাঁর কাছে এসে বৃষ্টির বিষয়ে অভিযোগ করলো এবং বললো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! ঘর-বাড়ি ধসে পড়ছে। তখন তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! আমাদের আশেপাশে (বৃষ্টি দিন), আমাদের ওপর (সরাসরি) নয়।" বর্ণনাকারী বললেন: ফলে মেঘমালা ডানে ও বামে বিচ্ছিন্ন হয়ে যেতে লাগলো।
2855 - عن جابر بن عبد الله قال: أتتِ النبي صلى الله عليه وسلم بواكي، فقال:"اللهم اسقنا غيثًا مُغيثًا مَريئًا مَريعًا نافعًا غير ضارٍ، عاجلًا غير آجل" قال: فأطبقت عليهم السماء.
صحيح: رواه أبو داود (1169) عن ابن أبي خلف، حدثنا محمد بن عبيد، حدثنا مسعر، عن يزيد الفقير، عن جابر بن عبد الله فذكره.
وإسناده صحيح، ويزيد الفقير هو: ابن صهيب الكوفي المعروف بالفقير، وصحّحه ابن خزيمة (1416)، والحاكم (1/ 237) وروياه من طريق محمد بن عبيد الطنافسي به.
قال الحاكم:"صحيح على شرط الشيخين".
وقوله:"بواكي" جمع باكية، أي جاءت نفوس باكية، أو نساء باكيات.
জাবের ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কিছু ক্রন্দনকারী আসল, তখন তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! আমাদেরকে এমন বৃষ্টি দাও যা সাহায্যকারী, উপকারী, আরামদায়ক, ফলপ্রসূ, ক্ষতিকর নয়, অতিসত্বর দাও, বিলম্বিত করো না।" তিনি বললেন: ফলে তাদের উপর আকাশ ছেয়ে গেল (এবং মুষলধারে বৃষ্টি বর্ষণ হলো)।
2856 - عن ابن عباس قال: جاء أَعرابي إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله! لقد جئتُك من عند قوم ما يتزوَّد لهم راعٍ، ولا يخطِر لهم فحل، فصعد المنبر، فحمد الله ثم قال:"اللهم اسقِنا غَيثًا مُغيثًا مَريئًا طَبَقًا مَريعًا غَدَقًا، عاجلًا غير رائث".
ثم نزل، فما يأتيه أحد من وجه من الوجوه إلا قالوا: قد أُحيينا.
صحيح: رواه ابن ماجة (1270) عن محمد بن أبي القاسم أبو الأحوص، قال: حدثنا الحسن ابن الربيع، قال: حدثنا عبد الله بن إدريس، قال: حدثنا حصين، عن حبيب بن أبي ثابت، عن ابن عباس فذكره. وإسناده صحيح.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক বেদুঈন (আরব) আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমি এমন কওম (সম্প্রদায়) এর কাছ থেকে এসেছি, যাদের রাখালরা (পশুর জন্য) খাবার পাচ্ছে না এবং যাদের কোনো (গর্ভধারণক্ষম) উটও যাতায়াত বা চলাফেরা করছে না। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বরে আরোহণ করলেন, আল্লাহর প্রশংসা করলেন, অতঃপর বললেন: "হে আল্লাহ! আমাদেরকে এমন বৃষ্টি দান করুন যা সাহায্যকারী, সুস্বাদু, ব্যাপক, উপকারী, প্রচুর এবং দ্রুত, বিলম্বিত নয়।" অতঃপর তিনি (মিম্বর থেকে) নেমে এলেন। এরপর যে কোনো দিক থেকে যেই তাঁর কাছে আসত, তারা সকলেই বলত: আমরা তো জীবিত হয়ে গেলাম (অর্থাৎ, বৃষ্টিতে সজীবতা ফিরে পেলাম)।
2857 - عن عبد الله بن عمرو بن العاص قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا استسقى قال:"اللهم اسق عبادَك وبهائمَك، وانشر رحمتَك، وأَحْيِ بلدَك الميتَ".
حسن: رواه أبو داود (1176) عن سهل بن صالح، حدثنا علَي بن قادم، أخبرنا سفيان، عن يحيى بن سعيد، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده فذكره. وهذا إسناد حسن لأجل عمرو بن شعيب.
هكذا رواه سفيان عن يحيى بن سعيد مسندًا.
ولكن رواه مالك في الاستسقاء (2) وعنه أبو داود (1176) عن يحيى بن سعيد، عن عمرو بن شعيب مرسلًا.
والحكم لمن زاد، وقد رواه البيهقي (3/ 356) من وجه آخر عن يحيى بن سعيد مسندًا إلا أن في الطريق إليه سليمان بن داود المنقري الشاذكوني وهو متروك.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন বৃষ্টির জন্য প্রার্থনা করতেন, তখন বলতেন: "হে আল্লাহ! আপনার বান্বাদের ও আপনার চতুষ্পদ জন্তুদের পান করান (বা, বৃষ্টি দিন), আপনার রহমত বা দয়া ছড়িয়ে দিন এবং আপনার মৃত ভূখণ্ডকে জীবিত করুন।"
2858 - عن عباد بن تميم، أن عمه -وكان من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم أخبره أن النبي صلى الله عليه وسلم خرج بالناس يستسقي لهم، فقام فدعا الله قائمًا، ثم توجه قِبَلَ القبلة، وحوَّل رداءه فأُسقوا.
متفق عليه: رواه البخاري في الاستسقاء (1023) ومسلم في الاستسقاء (894/ 4) كلاهما من حديث الزهري، قال: حدثني عباد بن تميم فذكره واللفظ للبخاري ومسلم لم يذكر موضع الشاهد منه.
আব্বাদ ইবনু তামীম থেকে বর্ণিত, তাঁর চাচা—যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী ছিলেন—তাঁকে জানিয়েছেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকদের সাথে নিয়ে বৃষ্টির জন্য ইসতিসকা (বৃষ্টি প্রার্থনা) করতে বের হলেন। অতঃপর তিনি দাঁড়িয়ে আল্লাহর কাছে দু'আ করলেন। এরপর তিনি কিবলার দিকে মুখ ফিরিয়ে দাঁড়ালেন এবং নিজ চাদর (রিদায়/উত্তরীয়) উল্টিয়ে দিলেন। ফলে তাদের উপর বৃষ্টি বর্ষিত হলো।
2859 - عن أنس بن مالك قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم لا يرفع يديه في شيء من دعائه إلا في الاستسقاء، وإنه يرفع حتى يُري بياضُ إبطيه.
متفق عليه: رواه البخاري في الاستسقاء (1031)، ومسلم في الاستسقاء (895/ 7) كلاهما من طريق ابن عدي، عن سعيد بن أبي عروبة، عن قتادة عن أنس فذكر الحديث واللفظ للبخاري، ولفظ مسلم مثله إلا أنه في رواية عبد الأعلى عن سعيد قال:"يُري بياض إبطه أو بياض إبطيه".
قال النووي في شرح مسلم:"هذا الحديث يوهم ظاهره أنه لم يرفع صلى الله عليه وسلم إلا في الاستسقاء، وليس الأمر كذلك، بل قد ثبت رفع يديه صلى الله عليه وسلم في الدعاء في مواطن غير الاستسقاء، وهي أكثر من أن تحصر … إلى أن قال: ويتأول هذا الحديث على أنه لم يرفع الرفع البليغ بحيث يُرى بياض إبطيه إلا في الاستسقاء".
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বৃষ্টির জন্য প্রার্থনা (ইসতিসকা) ব্যতীত অন্য কোনো দু'আতে তাঁর হাত উপরে তুলতেন না। আর (ইসতিসকার সময়) তিনি এত উপরে তুলতেন যে তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখা যেত।
2860 - عن أبي هريرة قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم مادًا يديه، حتى رأيت بياض إبطيه. قال سليمان: ظننته يدعو في الاستسقاء.
صحيح: رواه ابن ماجه (1271)، وابن خزيمة (1413) كلاهما من طريق سليمان التيمي، عن بركة -وهو أبو الوليد-، عن بشير بن نهيك، عن أبي هريرة فذكره. واللفظ لابن خزيمة، وإسناده صحيح.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে হাত দু'টি প্রসারিত করতে দেখেছি, এমনকি আমি তাঁর বগলের শুভ্রতাও দেখেছি। সুলাইমান (রাবী) বলেন: আমার ধারণা, তিনি বৃষ্টি প্রার্থনার (ইসতিসকা) জন্য দু‘আ করছিলেন।