আল-জামি` আল-কামিল
2941 - عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"ما توطَّنَ رجل مسلم المساجد للصلاة والذكر، إلا تبشبش الله له كما يتبشبش أهل الغائب بغائبِهم إذا قدم عليهم".
صحيح: رواه ابن ماجه (800) قال: أخبرنا أبو بكر بن أبي شيبة قال: حدثنا شبابة، قال: حدثنا ابن أبي ذئب، عن المقبري، عن سعيد بن يسار، عن أبي هريرة فذكره. وإسناده صحيح.
وصحَّح إسناده البوصيري في الزوائد.
وصحّحه أيضًا ابن خزيمة (1503)، وابن حبان (1607)، والحاكم (1/ 213) وقال: صحيح على شرط الشيخين، رووه جميعًا من طريق ابن أبي ذئب به مثله.
وخالفه الليث بن سعد، فقال حدثني سعيد المقبري، عن أبي عبيدة، عن سعيد بن يسار أنه سمع أبا هريرة يقول: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:"لا يتوضأ أحد فيحسن وضوءه، ويُسْبِغه، ثم يأتي المسجد لا يريد إلا الصلاة فيه إلا تبشبش الله به كما يتبشبش أهل الغائب بطلعته".
رواه الإمام أحمد (8065) عن هاشم، وابن خزيمة (1491) عن شعيب، كلاهما عن الليث به مثله. فإن أبا عبيدة مجهول وقد جهّله الدارقطني وغيره، إلا أن الإسناد ثابت بِدُونِه كما تقدم.
وأقام هذا الإسناد الحارث بن أبي أسامة"بغية الباحث" (128) فقال: حدثنا أبو النضر، ثنا الليث (وهو ابن سعد) حدثني المقبري، عن سعيد بن يسار أنه سمع أبا هريرة يقول؛ فذكر الحديث مثله، فرجع الإسناد إلى المقبري، عن سعيد بدون واسطة أبي عبيدة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো মুসলিম ব্যক্তি সালাত ও যিকিরের জন্য মসজিদকে আপন ঠিকানা বা স্থায়ী নিবাস বানিয়ে নেয় না, কিন্তু আল্লাহ তার প্রতি এতটা আনন্দ প্রকাশ করেন (বা স্বাগত জানান), যেমন দীর্ঘ অনুপস্থিতির পর নিজ পরিবারে ফিরে আসা কোনো মুসাফিরের জন্য তার পরিবার আনন্দ প্রকাশ করে।
2942 - عن عبد الله بن سلام في حديث طويل قال أبو هريرة: ثم لقيتُ عبد الله بن سَلَام فذكر الحديث، ثم قال عبد الله بن سلام: قد علمتُ أية ساعة هي: قال أبو هريرة: فقلت له: فأخبرني ولا تَضَنَّ عليَّ. قال عبد الله: هي آخر ساعة من يوم الجمعة، قال أبو هريرة: كيف تكون آخر ساعة من يوم الجمعة وقد قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:"لا يُصادِفُها عبد مسلم يُصَلِّي" وتلك ساعة لا يُصَلّى فيها؟ قال عبد الله بن سلام: ألم يقل رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من جلس مجلسًا ينتظر فيه الصلاة فهو في صلاة حتى يُصلي" قال أبو هريرة: فقلت: بلى. قال: فهو ذاك.
صحيح: رواه مالك في الجمعة (16) عن يزيد بن عبد الله بن الهاد، عن محمد بن إبراهيم بن الحارث التيمي، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن بن عوف، عن أبي هريرة قال: خرجت إلى الطور فلقيت كعب الأحبار، … ثم لقيت عبد الله بن سلام فذكر مثله.
ورواه أبو داود (1046)، والترمذي (491) كلاهما من طريق مالك، قال الترمذي:"وفي الحديث قصة طويلة، وهذا حديث حسن صحيح".
قلت: صحّحه ابن حبان (2772)، والحاكم (1/ 278، 279) وروياه من طريق مالك، وقال الحاكم:"صحيح على شرط الشيخين".
ورواه النسائي (1430) من وجه آخر عن بكر بن مُضر، عن ابن الهاد به مثله.
ورواه الإمام أحمد من طريق مالك به مثله (23785) ومن طريق محمد بن إسحاق (23782) عن محمد بن إبراهيم به مثله، ومحمد بن إسحاق مدلس وعنعن إلا أنه توبع في رواية مالك عن يزيد بن عبد الله بن الهاد.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একটি দীর্ঘ হাদীসের মাধ্যমে আব্দুল্লাহ ইবনু সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে তিনি বর্ণনা করেন। আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: অতঃপর আমি আব্দুল্লাহ ইবনু সালামের সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং (জুমু‘আর দিনের বিশেষ সময়টি সম্পর্কে) আলোচনা করলাম। আব্দুল্লাহ ইবনু সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি অবশ্যই জানি সেই সময়টি কখন।
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তাকে বললাম: আপনি আমাকে বলে দিন এবং আমার কাছে গোপন করবেন না। আব্দুল্লাহ (ইবনু সালাম) বললেন: সেটি হলো জুমু‘আর দিনের শেষ প্রহর (শেষ অংশ)।
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: জুমু‘আর দিনের শেষ প্রহরটি কিভাবে সেই সময় হতে পারে? অথচ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কোনো মুসলিম বান্দা সালাতরত অবস্থায় ঐ সময়টিকে পায় না।" অথচ এই সময়ে সালাত (নামাজ) আদায় করা হয় না?
আব্দুল্লাহ ইবনু সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি এই কথা বলেননি: "যে ব্যক্তি কোনো মজলিসে সালাতের (নামাযের) অপেক্ষায় বসে থাকে, সে সালাত শেষ না হওয়া পর্যন্ত সালাতের মধ্যেই থাকে?"
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি বললাম: হ্যাঁ, অবশ্যই (বলেছেন)।
তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু সালাম) বললেন: তাহলে সেটাই (সেই সময়)।
2943 - عن سهل بن سعد الساعدي يقول: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:"من كان في المسجد ينتظر الصلاةَ فهو في الصلاة".
حسن: رواه النسائي (734) عن قتيبة قال: حدثنا بكر بن مُضر عن عياش بن عُقبة أن يحيى بن ميمون حدَّثه قال: سمعتُ سهلًا الساعديّ يقول فذكر الحديث.
وإسناده حسن لأجل عياش بن عُقبة فإنه صدوق وصحّحه ابن حبان (1752) فرواه من طريق زيد بن الحُباب، عن عقبة بن عياش به ولفظه:"من انتظر الصلاة فهو في الصلاة ما لم يُحْدِث".
ورواه الإمام أحمد (22812) عن أبي عبد الرحمن المقرئ وأبي الحسن زيد بن الحُباب كلاهما قالا: حدثنا عياش بن عقبة به، ولفظه:"من جلس في المسجد ينتظر الصلاة فهو في صلاة".
সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি মসজিদে সালাতের (নামাজের) অপেক্ষায় থাকে, সে সালাতের মধ্যেই রয়েছে।"
2944 - عن جابر قال: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم على أصحابه ذات ليلة، وهم ينتظرون العِشاء فقال:"صلى الناس ورقدوا، وأنتم تنتظرونها، أما إنكم في صلاة ما انتظرتموها".
صحيح: رواه أبو يعلى (1939) ومن طريقه ابن حبان (1529) عن أبي خيثمة، حدثنا محمد ابن حازم، حدثنا داود بن أبي هند، عن أبي نَضْرة، عن جابر فذكر مثله. وإسناده صحيح.
ورواه أحمد (14743) من طريق ابن لهيعة، حدثنا أبو الزبير، قال: سألت جابرًا، هل سمعتَ النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"الرجل في صلاةٍ ما انتظر الصلاة" قال: انتظرنا النبي صلى الله عليه وسلم ليلةً لصلاة العتمةِ، فاحتبس علينا حتى كان قريبًا من شطْر الليل، أو بلغ ذلك. ثم جاء النبي صلى الله عليه وسلم فصلينا ثم قال:"اجلسوا" فخطبنا فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"إن الناس قد صلَّوا ورقدوا وأنتم لم تزالوا في صلاةٍ ما انتظرتم الصلاة". وفيه ابن لهيعة وفيه كلام معروف.
ولذا صحَّح الهيثمي في المجمع رجال أبي يعلى، ولم يُصَحِّح رجال أحمد قال:"رواه أحمد وأبو يعلى ورجال أبي يعلى رجال الصحيح".
قلت: وهو كما قال فإن رجال أبي يعلى رجال مسلم.
وللحديث أسانيد أخرى والذي ذكرته أمثلها.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক রাতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সাহাবীদের কাছে এলেন, যখন তাঁরা এশার সালাতের জন্য অপেক্ষা করছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "লোকেরা সালাত আদায় করে ঘুমিয়ে পড়েছে, আর তোমরা এর (সালাতের) জন্য অপেক্ষা করছো। শুনে রাখো! তোমরা যতক্ষণ এর (সালাতের) জন্য অপেক্ষা করবে, ততক্ষণ তোমরা সালাতের মধ্যেই থাকবে।"
2945 - عن أبي الدرداء قال: لتكن المساجدُ بيتَك، فإني سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"إن الله عز وجل ضَمن لمن كانت المساجدُ بيتَه الأمنَ والجوازَ على الصراط يوم القيامة".
حسن: رواه البزار"كشف الأستار" (434) عن نصر بن علي، ثنا أبو أحمد، ثنا إسرائيل، عن عبد الله بن المختار، عن محمد بن واسع، عن أم الدرداء، عن أبي الدرداء فذكره.
قال البزار:"إسناده حسن".
وقال الهيثمي في المجمع (2/ 22): رواه الطبراني في الكبير والأوسط، والبزار: وقال:"إسناده حسن". قال الهيثمي:"قلت: رجال البزار كلّهم رجال الصحيح".
قلت: وهو كما قال إلا أن عبد الله بن المختار وإن كان من رجال مسلم إلا أنه حسن الحديث.
ورواه الطبراني في الأوسط (7145) بإسناده عن إسماعيل بن أبي خالد، عن قيس بن أبي حازم قال: سمعتُ أبا الدرداء يقول لابنه: يا بني ليكن المسجدُ بيتَك، فإن المساجد بيوت المتقين. سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: … وفيه"ضَمِن الله له الرَوْحَ والرحمةَ والجوازَ على الصراط إلى الجنة".
وأما ما رواه أبو سعيد عن رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إذا رأيتُم الرجل يعتاد المسجد فاشهدوا له بالإيمان"، قال تعالى: {إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ اللَّهِ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ} فهو ضعيف رواه ابن ماجه (802)، والترمذي (2617)، وابن خزيمة (1502)، وابن حبان (1721)، والحاكم (2/ 332)، والبيهقي (3/ 66) كلهم من طرق عن دَرَّاج، عن أبي الهيثم، عن أبي سعيد.
قال الترمذي: حديث غريب حسن.
وقال الحاكم: صحيح الإسناد.
والصواب أنه ضعيف، فإن فيه درَّاج -بتثقيل الراء، وآخره الجيم-، وهو: ابن سمعان أبو السمح، وقيل: اسمه عبد الرحمن، ودَرَّاج لقب.
قال فيه الإمام أحمد:"حديثه منكر، وقال أبو حاتم: حديثه ضعيف".
وقال ابن عدي:"عامة الأحاديث التي أمليتُها عن دَرَّاج مما لا يتابع عليه". وقال الحافظ:"صدوق، في حديثه عن أبي الهيثم ضعف".
وأما ابن معين والدارمي فوثَّقاه. ومن علم حجّة على من لم يعلم.
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মসজিদ যেন তোমার ঘর হয়। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয় আল্লাহ তা'আলা সেই ব্যক্তিকে নিরাপত্তা এবং কিয়ামতের দিন পুলসিরাত অতিক্রমের নিশ্চয়তা প্রদান করেন, যার নিকট মসজিদ হলো তার ঘর।"
2946 - عن سماك بن حرب قال: قلت لجابر بن سمرة: أكنت تجالس رسولَ الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: نعم كثيرًا: كان لا يقوم من مصلاه الذي يُصلي فيه الصبحَ أو الغداة حتى تطلع الشمس، فإذا طلعت الشمس قام. وكانوا يتحدَّثون، فيأخذون في أمر الجاهلية، فيضحكون ويتبسَّم.
صحيح: رواه مسلم في المساجد (670) من طريق أبي خيثمة، عن سماك بن حرب فذكر مثله.
ورواه سفيان وزكريا كلاهما عن سماك به ولفظه: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا صلَّى الفجْر جلس في مصلاه حتى تطلع الشمس حسنًا.
قوله: حسنًا أي: مرتفعة.
জাবির ইবনু সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। সিমাক ইবনু হারব বলেন, আমি জাবির ইবনু সামুরাকে জিজ্ঞেস করলাম, আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বসতেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, অনেক বেশি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সালাতের স্থান থেকে ততক্ষণ পর্যন্ত উঠতেন না, যে স্থানে তিনি ফজর বা সকালের সালাত আদায় করতেন, যতক্ষণ না সূর্য উদিত হতো। যখন সূর্য উদিত হতো, তখন তিনি উঠতেন। আর তাঁরা (সাহাবীরা) তখন কথাবার্তা বলতেন, জাহিলিয়্যাতের (ইসলাম-পূর্ব যুগের) বিষয়গুলো নিয়ে আলোচনা করতেন, আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাসতেন এবং মৃদু হাসতেন।
2947 - عن أنس بن مالك قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لأن أقعد مع قوم يذكرون الله تعالى من صلاة الغداة حتى تطلع الشمس أحبُّ إلي من أن أعتق أربعةً من ولد
إسماعيل، ولأن أقعد مع قوم يذكرون الله من صلاة العصر إلى أن تغرب الشمس أحبُّ إلي من أن أعتق أربعة".
حسن: رواه أبو داود (3667) عن محمد بن المثنى، حدثني عبد السلام، يعني ابن مطهر (أبو ظفر)، حدثنا موسى بن خلف العمي، عن قتادة، عن أنس فذكره.
وعبد السلام بن مطهر صدوق. وموسى بن خلف انفرد فيه ابن حبان فقال: أكثر من المناكير، ووثقه العجلي، وقال ابن معين: ليس به بأس، وقال أبو حاتم: صالح الحديث.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি আমি এমন একদল লোকের সাথে বসি যারা ফজরের সালাত থেকে সূর্যোদয় পর্যন্ত আল্লাহর যিকির (স্মরণ) করে, তা আমার কাছে ইসমাঈল (আঃ)-এর বংশধরদের মধ্য থেকে চারজন গোলাম আযাদ করার চেয়েও অধিক প্রিয়। আর যদি আমি এমন একদল লোকের সাথে বসি যারা আসরের সালাত থেকে সূর্যাস্ত পর্যন্ত আল্লাহর যিকির করে, তা আমার কাছে চারজন গোলাম আযাদ করার চেয়েও অধিক প্রিয়।"
2948 - عن عبد الله بن عمرو قال: صلَّينا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم المغربَ فرجع مَن رجع، وعقَّب من عقَّب. فجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم مُسرِعًا قد حفزه النَّفَسُ، وقد حسر عن رُكبتيه، فقال:"أبشروا! هذا ربُّكم قد فتح بابًا من أبواب السماء، يُباهي بكم الملائكة، يقول: انظروا إلى عبادي قد قضوا فريضةً، وهم ينتظرون أُخرى".
صحيح: رواه ابن ماجه (801) عن أحمد بن سعيد الدارمي، قال: حدَّثنا النضر بن شُمَيلٍ، قال: حدَّثنا حمَّاد، عن ثابت، عن أبي أيُّوب، عن عبد الله بن عمرو .. فذكر الحديث. وإسناده صحيحٌ.
ورواه أيضًا الإمام أحمد (6750) عن عفَّان، حدَّثنا حمَّاد -يعني ابن سلمة. وزاد في أوَّلِ الحديث فضيلة لا إله إلَّا الله. وسيأتي في كتاب الأدعية.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মাগরিবের সালাত আদায় করলাম। তারপর যারা ফিরে যাওয়ার তারা ফিরে গেল এবং যারা (সুন্নাত আদায়ের জন্য) অপেক্ষা করার তারা অপেক্ষা করল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দ্রুতগতিতে আগমন করলেন, তার শ্বাস দ্রুত চলছিল এবং তিনি তার হাঁটুর উপর থেকে কাপড় সরিয়ে রেখেছিলেন। তিনি বললেন: "তোমরা সুসংবাদ গ্রহণ করো! এই তো তোমাদের রব আসমানের দরজাসমূহের মধ্যে একটি দরজা খুলে দিয়েছেন এবং তোমাদেরকে নিয়ে ফেরেশতাদের নিকট গর্ব করছেন। তিনি বলছেন: 'তোমরা আমার বান্বাদের দিকে তাকাও! তারা একটি ফরয আদায় করেছে এবং অন্য একটির (সালাতের) জন্য অপেক্ষা করছে।'"
2949 - عن محمود بن لبيد أن عثمان بن عفان أراد بناء المسجد. فكره الناس ذلك. فأحبوا أن يدعَه على هيئته. فقال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"من بنى مسجدًا لله بنى الله له في الجنة مثلَه".
متفق عليه: رواه مسلم في المساجد (533/ 25) من طريق الضحاك بن مخلد، أخبرنا عبد الحميد بن جعفر، قال: حدثني أبي، عن محمود بن لبيد به فذكره.
ورواه الشيخان: البخاري في الصلاة (450)، ومسلم كلاهما من طريق ابن وهب، قال:
أخبرني عمرو بن الحارث، أن بكيرًا حدَّثه، أن عاصم بن عمر بن قتادة حدَّثه، أنه سمع عبيد الله الخولاني أنه سمع عثمان بن عفان يقول عند قول الناس فيه حين بني مسجد الرسول صلى الله عليه وسلم: إنكم أكثرتم عَليَّ، وإني سمعتُ النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"من بنى مسجدًا -قال بكير: حسبت أنه قال: يبتغي به وجه الله- بنى الله له مثله في الجنة".
وفي رواية عند مسلم:"بيتًا في الجنة".
وقوله: حين أراد أن يبني: أي يوسع مسجد رسول الله صلى الله عليه وسلم كما قال عبد الله بن عمر أن المسجد كان على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم مبنيًّا باللَّبِنِ، وسقفُه الجريدُ، وعُمُدُه خشْبُ النخلِ، فلم يزد فيه أبو
بكر شيئًا، وزاد فيه عمر وبناه على بنيانه في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم باللَّبِنِ والجريد، وأعاد عمدَه خشبًا، ثم غيَّره عثمان فزاد فيه زيادة كثيرةً، وبنى جِداره بالحجارة المنقوشة والقَصَّةِ، وجعل عُمُدَهُ من حجارة منقوشة، وسقَفَه بالساج" رواه البخاري في الصلاة (446) عن علي بن عبد الله قال: حدثنا يعقوب بن إبراهيم بن سعد، قال: حدثني أبي، عن صالح بن كيسان، قال: حدثنا نافع، أن عبد الله أخبره فذكر مثله.
وقوله: وزاد فيه عمر وبناء على بنيانه، أي بجنس الآلات المذكورة، ولم يغير شيئًا من هيئته إلا توسيعه.
وقوله: ثم غيره عثمان: أي من الوجهين: التوسيع وتغيير الآلات.
وقوله: القَصَّة بفتح القاف وتشديد الصاد: وهي الجصُّ بلغة أهل الحجاز.
والسَّاج: نوع من الخشب معروف يؤتى به من الهند. انظر"الفتح" (1/ 540).
মাহমুদ ইবন লাবিদ থেকে বর্ণিত, উসমান ইবন আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন মসজিদটি (পুনরায়) নির্মাণ করতে চাইলেন, কিন্তু লোকেরা তা অপছন্দ করল। তারা চাইল, তিনি যেন এটিকে তার পূর্বাবস্থায়ই রেখে দেন। তখন তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি আল্লাহর জন্য মসজিদ নির্মাণ করে, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে তার অনুরূপ (একটি ঘর) নির্মাণ করেন।"
[অন্যান্য বর্ণনায় এসেছে:] উবাইদুল্লাহ আল-খাওলানী বলেন, তিনি উসমান ইবন আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছেন, যখন লোকেরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মসজিদ নির্মাণকালে তাঁর সমালোচনা করেছিল, তখন তিনি বলেছিলেন: তোমরা আমার বিরুদ্ধে অনেক কথা বলছো। কিন্তু আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি মসজিদ নির্মাণ করে—বুকাইর বলেন: আমার ধারণা, তিনি বলেছেন—এর মাধ্যমে আল্লাহর সন্তুষ্টি কামনা করে, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে তার অনুরূপ নির্মাণ করে দেন।"
মুসলিমের এক বর্ণনায় রয়েছে: "(আল্লাহ তার জন্য) জান্নাতে একটি ঘর (নির্মাণ করেন)।"
2950 - عن عمر بن الخطاب قال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"من بنى مسجدًا يُذكر فيه اسم الله بنى الله له بيتًا في الجنة".
صحيح: رواه ابن ماجه (735) عن أبي بكر بن أبي شيبة وهو في المصنف (1/ 310) قال: حدثنا يونس بن محمد قال: حدثنا ليث بن سعد.
وحدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، قال: حدثنا داود بن عبد الله الجعفري، عن عبد العزيز بن محمد جميعًا عن يزيد بن عبد الله بن أسامة بن الهاد، عن الوليد بن أبي الوليد، عن عثمان بن عبد الله بن سراقة العدويّ، عن عمر بن الخطاب فذكره.
وإسناده صحيح. صحّحه ابن حبان (1608)، كما رواه أيضًا الإمام أحمد (126) كلاهما من طريق ليث بن سعد به مثله.
وعثمان بن عبد الله بن سراقة هو ابن زينب بنت عمر بن الخطاب، وقد أثبت الحافظ ابن حجر سماعه من جده من جهة أمه بناء على ما رواه أبو جعفر ابن جرير الطبري في"تهذيب الآثار" وبناء على إخراج ابن حبان في صحيحه. والحاكم ذكر في المستدرك (2/ 89)، هذا الإسناد لحديث:"من أظل رأس غاز أظله الله يوم القيامة، ومن جهَّز غازيًا حتى يستقل بجهاده فله مثل أجره" وقال: هذا صحيح الإسناد، وقد احتج البخاري بعثمان بن عبد الله بن سراقة وهو: ابن ابنة أمير المؤمنين عثمان بن عفان.
قلت: عثمان بن عبد الله بن سراقة ليس ابن ابنة عثمان، وإنما هو ابن ابنة عمر بن الخطاب كما سبق، والمستشهد أنهما أثبتنا سماع عثمان بن عبد الله بن سراقة من عمر بن الخطاب.
وأما المزّي فزعم أنه أرسله عن عمر بن الخطاب بناء على اعتماده ما ذكره الواقدي من سنة وفاته، فوهَّمه الحافظ في ذلك راجع:"تهذيب التهذيب".
والوليد بن أبي الوليد القرشي من رجال مسلم، وثَّقه أبو زرعة، وقال فيه أبو داود: خيرًا، ووثَّقه الذهبي في"الكاشف".
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি কোনো মসজিদ নির্মাণ করল যেখানে আল্লাহর নাম স্মরণ করা হয়, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর নির্মাণ করবেন।"
2951 - عن وعن جابر بن عبد الله قال: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"من بنى مسجدًا لله كمفحصِ قطاةٍ، أو أصغر، بنى الله له بيتًا في الجنة".
صحيح: رواه ابن ماجه (738) حدثنا يونس بن عبد الأعلى، قال: حدثنا عبد الله بن وهب، عن إبراهيم بن نشيط، عن عبد الله بن عبد الرحمن بن أبي حسين النوفلي، عن عطاء بن أبي رباح، عن جابر بن عبد الله فذكر مثله.
وإسناده صحيح، وصحّحه أيضًا ابن خزيمة (1292)، وأخرجه في صحيحه عن يونس بن عبد الأعلى وعيسى بن إبراهيم الغافقي، كلاهما عن ابن وهب به، وقال في أول الحديث:"من حفر ماءً لم يشرب منه كبد حري من جن، ولا إنس، ولا طائر إلا آجره الله يوم القيامة".
ورُوِي مثل هذا عن أبي بكر الصديق وفيه الحكم بن يعلى قال أبو حاتم:"هذا حديث منكر، والحكم بن يعلى متروك الحديث ضعيف الحديث"،"العلل" (1/ 140).
قلت: هو الحكم بن يعلى بن عطاء المحاربي، ترجمه ابن عدي في"الكامل" (2/ 628)، وقال:"منكر الحديث، عنده عجائب" وأسند الحديث المذكور عن جعفر الفريابي، ثنا سليمان بن عبد الرحمن، ثنا الحكم بن يعلى، ثنا محمد بن طلحة، عن أبيه، عن أبي معمر، عن أبي بكر الصديق فذكر مثله، وقال: هذا لا يرويه عن محمد بن طلحة وهو: محمد بن طلحة بن مصرف غير الحكم بن يعلى. انتهى.
تنبيه: لقد تحرف في العلل: الحكم بن يعلى بن عطاء إلى الحكم بن يعلى عن عطاء.
وقوله:"كمفحص قطاة": وهو الموضع الذي تَجْثُم فيه وتَبيضُ، والقَطَاةُ واحدة القطا، وهو نوع من اليمام يُوثر الحياة في الصحراء، ويتخذ أُفْحوصَة في الأرض، والتشبيه للمبالغة، وإلا فأقلُ المسجد أن يكون موضعًا لصلاة واحدٍ.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি আল্লাহর উদ্দেশ্যে এমন একটি মসজিদ নির্মাণ করে যা একটি টিটি পাখির বসার স্থানের (ডিম পাড়ার স্থানের) সমপরিমাণ, অথবা তার চেয়েও ছোট হয়, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর তৈরি করেন।”
2952 - عن عمرو بن عَبَسَةَ قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من بنى مسجدًا يُذكر الله فيه، بني الله عز وجل له بيتًا في الجنة".
حسن: رواه النسائي (688) عن عمرو بن عثمان قال: حدثنا بقية، عن بَحير، عن خالد بن معدان، عن كثير بن مرة، عن عمرو بن عَبَسة فذكر مثله.
ورواه الترمذي (1635) عن حيوة بن شريح الحِمصي، عن بقية به إلا أنه لم يذكر الجزء المتشهد به وإنما ذكر فيه:"من شاب شيبة في سبيل الله كانت له نورًا يوم القيامة" وقال: حسن صحيح غريب.
قلت: هو حسن فقط، فإن في الإسناد بقية بن الوليد وهو صدوق مدلس تدليس التسوية، إلا أنه
صرَّح بالتحديث قال الإمام أحمد (19440) حدثنا حيوة بن شُريح، حدثنا بقيةُ، حدثنا بَحيرُ بن سعد به وفيه:"من بني الله مسجدًا ليُذكر الله عز وجل فيه، بنى الله له بيتًا في الجنة، ومن أعتق نفْسًا مسلمةً كانت فِدْيَتَهُ من جهنم، ومن شاب شيبة في سبيل الله عز وجل كانت له نورًا يوم القيامة".
আমর ইবনে আবাসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি এমন একটি মসজিদ নির্মাণ করবে যেখানে আল্লাহর যিকির (স্মরণ) করা হয়, আল্লাহ তা'আলা তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর নির্মাণ করে দেবেন।
2953 - عن أبي ذر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من بني الله مسجدًا ولو قدر مفحص قطاةٍ بنى الله له بيتًا في الجنة".
صحيح: رواه البزار"كشف الأستار" (401) عن مسلم بن جنادة بن سلم، ثنا وكيع في الدار، عن سفيان الثوري، عن الأعمش، عن إبراهيم، عن أبيه، عن أبي ذر فذكر مثله. ورواه الطبراني في"المعجم الصغير" (2/ 120) من طريق مؤمل بن إسماعيل، حدثنا سفيان، يعني ابن عيينة، عن الأعمش به مثله، وقال: لم يروه عن ابن عيينة إلا مؤمَّل. انتهى.
قلت: مؤمل بن إسماعيل البصري صدوق سيء الحفظ فقوله: سفيان -يعني ابن عيينة- من أوهامه، وإنما هو سفيان الثوري كما في رواية وكيع عند البزار، وعلى هذا فإن مؤمل بن إسماعيل لم ينفرد بل تابعه وكيع.
وللحديث إسناد آخر: رواه ابن أبي شيبة (1/ 310) عن يحيى بن آدم، حدثنا قُطبة بن عبد العزيز، عن الأعمش به مثله، ورجاله ثقات، غير قطبة بن عبد العزيز بن سِياه الأسدي غير أنه ثقة أيضًا وثَّقه أحمد وقال: شيخ ثقة، وابن معين والترمذي والعجلي وابن حبان وغيرهم.
وقد صحَّح الحديث ابن حبان فأخرجه في صحيحه (1610) عن الحسن بن سفيان، عن أبي بكر بن أبي شيبة به مثله.
فقول الطبراني في"المعجم الصغير" (2/ 138) بعد أن رواه من طريق علي بن المديني، عن يحيى بن آدم به مثله: لم يروه عن قطبة إلا يحيى بن آدم، تفرد به علي بن المديني فيه نظر، فإنه رواه عنه أيضًا أبو بكر بن أبي شيبة.
وللحديث إسناد آخر: رواه البزار (401) عن أحمد بن يونس، ثنا أبو بكر بن عياش، عن الأعمش به مثله.
ورواه البيهقي (2/ 437) من طريق العباس بن محمد الدوري، ثنا أحمد بن يونس، قال العباس، قال أحمد بن يونس: قيل لأبي بكر بن عياش: إن الناس يخالفونك في هذا الحديث لا يرفعونه. فقال أبو بكر بن عياش: سمعنا هذا من الأعمش، والأعمش شاب. انتهى
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহর উদ্দেশ্যে একটি মসজিদ নির্মাণ করে, যদিও তা একটি কোয়েল পাখির ডিম পাড়ার স্থানের সমপরিমাণও হয়, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর নির্মাণ করবেন।"
2954 - عن أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لا تقوم الساعةُ حتى يَتَبَاهَى الناسُ في المساجد".
صحيح: رواه أبو داود (449)، والنسائي (689)، وابن ماجه (739) كلهم من طريق حماد بن
سلمة، عن أيوب، عن أبي قِلابة، عن أنس فذكر مثله، واللفظ لأبي داود، ولفظ النسائي"من أشراط الساعة أن يتباهَي الناس في المساجد" وإسناده صحيح، وقد صحّحه أيضًا ابن خزيمة (1322)، وابن حبان (1613، 1614) فروياه من طريق حماد بن سلمة به مثله.
وذكره البخاري في الصلاة (1/ 539) معلقًا من قول أنس بن مالك ولفظه:"يتباهون بها، ثم لا يعمرونها إلا قليلًا".
قلت: وصله ابن خزيمة (1321) من طريق سعيد بن عامر، عن أبي عامر الخزاز، قال أبو قلابة الجرمي: انطلقنا مع أنس نريد الزاوية، قال: فمررنا بمسجد حضرت صلاة الصبح، فقال أنس: لو صلينا في هذا المسجد فإن بعض القوم يأتي المسجد الآخر، قالوا: أي مسجد؟ فذكرنا مسجدًا قال: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"يأتي على الناس زمان يتباهون بالمساجد، لا يعمرونها إلا قليلًا أو قال: يعمرونها قليلًا".
قال ابن خزيمة: الزاوية قصر من البصرة على شبه من فرسخين.
قلت: وأبو عامر الخزاز هو: صالح بن رُستم ضعَّفه ابن معين ومشاه الآخرون، وهو لا بأس به في الاستشهاد، وأما ما عزاه الحافظ في الفتح إلى أبي يعلى الموصلي مع ابن خزيمة فالظاهر أنه وهم فيه، فإن أبا يعلي لم يرو بهذا اللفظ الذي علّقه البخاري، وإنما رواه كما رواه أصحاب السنن من طريق حماد بن سلمة (2798، 2798).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যে পর্যন্ত না মানুষ মসজিদসমূহ নিয়ে গর্ব করবে।"
2955 - عن عبد الله بن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما أُمرت بتشييد المساجد".
حسن: روه أبو داود (448) عن محمد بن الصباح بن سفيان، أخبرنا سفيان بن عيينة، عن سفيان الثوري، عن أبي فزارة، عن يزيد بن الأصم، عن ابن عباس فذكره.
وإسناده حسن، من أجل محمد بن الصباح فإنه حسن الحديث.
وقد صحّحه ابن حبان (1615) فرواه من هذا الوجه.
وذكر البخاري (1/ 539)، وأبو داود، وابن حبان من قول ابن عباس:"لُتزخْرِفُنَّها كما زخرَفَتِ اليهود والنصارى" موقوفًا ومعلقًا، وقد ظن بعض الناس أنه جزء من الحديث المرفوع، وهو ليس كذلك بل كلام النبي صلى الله عليه وسلم مفصول من كلام ابن عباس، قال الحافظ: إنما لم يخرج البخاري المرفوع منه للاختلاف على يزيد بن الأصم في وصله وإرساله.
كذا قال، ولم يبين ذلك لنرى ذلك.
ورواه البيهقي (2/ 438، 439) من طريق أبي داود، ومن طريق علي بن قادم، ثنا سفيان الثوري به مثله ولم يذكر هذا الاختلاف الذي يشير إليه الحافظ.
والمراد من التشييد: رفع البناء وتطويله، ومنه قوله سبحانه وتعالى: {فِي بُرُوجٍ مُشَيَّدَةٍ} [سورة النساء: 78] وهي التي طُوِّلَ بناؤها أفاده البغوي في"شرح السنة" (2/ 349).
وأما ما رواه ابن عباس مرفوعًا:"أراكم ستُشَرِّقُون مساجدكم بعدي كما شَرَّقتِ اليهودُ كنائِسها، وكما شَرَّقتِ النصارى بِيعَهَا" فهو ضعيف جدًّا، بل موضوع: رواه ابن ماجه (740) عن جُبارة بن المُغلِّس، قال: حدثنا عبد الكريم بن عبد الرحمن البجلي، عن ليث، عن عكرمة، عن ابن عباس فذكره.
جُبارةُ بن المغلِّس الحِمَّاني ضعيف جدًّا، وقال الدارقطني: متروك، وكذبه البعض.
وليث هو: ابن أبي سلم ضعيف.
وقوله:"ستشرقون مساجدكم": من التشريق وهو: التطيين بالشاروق وهو بمعنى الصاروج. يقال: حوضٌ مشرَّقٌ أي مطليٌّ بالشاروق، وهو الصاروج، أي النُّورة وأخلاطها التي تصرَّج بها الحياض وغيرها، قال الفيروزآبادي: المشرَّق من الحصون: المطيَّن بالشاروق للصاروج أ. هـ. والشاروق والصاروج كلاهما تعريب"جارو" بالفارسية. انظر: المعرب للجواليقي بتحقيق الدكتور ف. عبد الرحيم (416، 421).
تنبيه هام: لقد تحرف:"ستشرقون" إلى"ستشرفون" بالفاء في جميع نسخ ابن ماجه وهو لا معنى له هنا.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “মসজিদসমূহ উঁচু বা সুসজ্জিত করার জন্য আমাকে আদেশ করা হয়নি।”
2956 - عن أبي ذر قال: قلت: يا رسول الله! أي مسجد وُضع في الأرض أولُ، قال:"المسجد الحرام" قلت: ثم أي؟ قال:"المسجد الأقصى" قلت: كم بينهما؟ قال:"أربعون سنة. ثم أينما أدركتك الصلاةُ فصَلِّه، فإن الفضل فيه". وفي لفظ مسلم:"فَصَلِّه فإنه مسجد".
متفق عليه: رواه البخاري في أحاديث الأنبياء (3366)، ومسلم في المساجد (520) كلاهما من حديث عبد الواحد، عن الأعمش، حدثنا إبراهيم التيمي، عن أبيه، قال: سمعت أبا ذر فذكره.
انظر بقية الأحاديث في بناء الكعبة المشرفة في كتاب الحج.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! পৃথিবীতে সর্বপ্রথম কোন মসজিদটি নির্মাণ করা হয়েছিল? তিনি বললেন, "আল-মাসজিদুল হারাম।" আমি বললাম, এরপর কোনটি? তিনি বললেন, "আল-মাসজিদুল আকসা।" আমি বললাম, উভয়ের মাঝে ব্যবধান কত দিনের? তিনি বললেন, "চল্লিশ বছর। এরপর যখনই তোমাকে সালাত পেয়ে বসে (সালাতের সময় হয়), তখন সেখানেই সালাত আদায় করো, কেননা এর মধ্যে রয়েছে ফযীলত।" মুসলিমের এক বর্ণনায় আছে, "সেখানেই সালাত আদায় করো, কারণ তা একটি মসজিদ।"
2957 - عن ابن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل الكعبة، هو وأسامة وبلال وعثمان بن طلحة الحجبيُّ فأغلقها عليه. ثم مكث فيها. قال ابن عمر: فسألت بلالًا حين خرج: ما صنع رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: جعل عمودَين عن يساره، وعمودًا عن يمينه، وثلاثة أعمدة وراءه. وكان البيتُ يومئذ على ستة أعمدة، ثم صلى.
متفق عليه: رواه مالك في الحج (193) عن نافع، عن ابن عمر فذكره.
ورواه البخاري في الصلاة (505) عن عبد الله بن يوسف، ومسلم في الحج (1329) عن يحيى
ابن يحيي التميمي، كلاهما عن مالك به مثله.
ورواه الشيخان من طريق الليث عن ابن شهاب، عن سالم، عن أبيه قال: فلما فتحوا كنت في أول من وَلَج. فلقيت بلالًا فسألتُه: هل صلَّى فيه رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: نعم، صلَّى بين العمودين اليمانين.
ورواه أيوب، عن نافع، عن ابن عمر قال: ونسيتُ أن أسأله كم صلَّى؟ .
وفي الباب حديث عائشة إلا أنه لم يثبت. انظر تخريجه في"المنة الكبرى" (4/ 346).
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কা'বার ভেতরে প্রবেশ করলেন। তাঁর সাথে ছিলেন উসামা, বিলাল এবং উসমান ইবনু তালহা আল-হাজাবী। অতঃপর তিনি (উসমান) তাঁদের জন্য দরজা বন্ধ করে দিলেন। এরপর তিনি সেখানে কিছুক্ষণ অবস্থান করলেন। ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, যখন তিনি বের হলেন, আমি তখন বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কী করেছিলেন? তিনি (বিলাল) বললেন: তিনি তাঁর বাম দিকে দুটি খুঁটি, ডান দিকে একটি খুঁটি এবং তাঁর পেছনে তিনটি খুঁটি রাখলেন। সেদিন কা'বা ঘর ছয়টি খুঁটির উপর প্রতিষ্ঠিত ছিল। এরপর তিনি সালাত আদায় করলেন।
অপর এক বর্ণনায় (ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত): যখন তাঁরা (কা'বার দরজা) খুললেন, তখন যারা প্রবেশ করেছিল, আমি তাদের মধ্যে প্রথম ছিলাম। আমি বিলালের সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি এর মধ্যে সালাত আদায় করেছিলেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, তিনি দুটি ইয়ামানী খুঁটির মাঝখানে সালাত আদায় করেছিলেন।
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তাঁকে কত রাকাত সালাত আদায় করেছিলেন— তা জিজ্ঞাসা করতে ভুলে গিয়েছিলাম।
2958 - عن ابن جريج قال: قلت لعطاء: أسمعت ابن عباس يقول: إنما أُمِرتُم بالطواف، ولم تؤمروا بدخوله. قال: لم يكن ينهي عن دخوله، ولكني سمعتُه يقول: أخبرني أسامة بن زيد: أن النبي صلى الله عليه وسلم لما دخل البيت دعا في نواحيه كلها. ولم يُصلِّ فيه، حتى خرج. فلما خرج ركع في قُبُل البيت ركعتين. وقال:"هذه القبلة" قلت له: ما نواحيها؟ أفي زواياها؟ قال: بل في كل قِبلةٍ من البيت.
صحيح: رواه مسلم في الحج (1330) عن إسحاق بن إبراهيم وعبد بن حُميد، كلاهما عن محمد بن بكر، أخبرنا ابن جريج فذكر به مثله.
ورواه من وجه آخر عن همام، عن عطاء به وفيه: أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل الكعبة، وفيها ست سَوارٍ، فقام عند سارية فدعا، ولم يُصَلِّ.
جمع أهل العلم بين حديث ابن عمر، وبين حديث ابن عباس فقالوا: كان النبي صلى الله عليه وسلم دخل البيت مرتين، صلى في إحداهما، ولم يُصل في الأخرى.
وقال المحدثون العظام: القول قول بلال؛ لأنه مُثْبتٌ شاهد لصلاته صلى الله عليه وسلم بخلاف ابن عباس، فإنه لم يحضر المشهد، وإنما روى النفي عن أسامة، فلعله وهم في قوله هذا. فإما أنه وهم فنسب النفي إلى أسامة، أو أنه أصاب في نسبة النفي إلى أسامة، فيكون أسامة بن زيد ممن انشغل بالدّعاء من ناحية، وصلّى النبي صلى الله عليه وسلم ناحيةّ أخرى فلم يره لشدّة الظلام بعد إغلاق الباب.
وقال المحب الطبري: يحتمل أن يكون أسامة غاب عنه بعد دخوله لحاجة فلم يشهد صلاته.
"الفِرى لقاصد أم القرى" (ص 501).
قال الحافظ: ويشهد له ما رواه أبو داود الطيالسي في مسنده عن ابن أبي ذئب، عن عبد الرحمن ابن مهران، عن عمير مولى ابن عباس، عن أسامة قال: دخلتُ على رسول الله صلى الله عليه وسلم في الكعبة فرأى صورًا، فدعا بدلْوٍ من ماء فأتيته به فضرب به الصور، وإسناده جيد. الفتح (3/ 468).
قال الطبري: فأخبر أنه كان يخرج لنقل الماء وكان ذلك يوم الفتح.
انظر للمزيد:"المنة الكبرى" (4/ 347).
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছেন যে, ‘তোমাদেরকে কেবল তাওয়াফ করার জন্য নির্দেশ দেওয়া হয়েছে, এর ভেতরে প্রবেশের জন্য নয়’? তিনি [আতা] বললেন: তিনি [ইবনু আব্বাস] এর ভেতরে প্রবেশ করতে নিষেধ করেননি। তবে আমি তাকে বলতে শুনেছি যে, আমাকে উসামা ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জানিয়েছেন যে, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন বাইতুল্লাহর ভেতরে প্রবেশ করলেন, তখন তিনি এর সকল দিকে মুখ করে দু’আ করেছিলেন। তিনি ভেতরে সালাত আদায় করেননি, যতক্ষণ না তিনি বের হলেন। যখন তিনি বের হলেন, তখন ঘরের সামনে দু’রাকআত সালাত আদায় করলেন এবং বললেন: "এই হলো কিবলা।" আমি তাকে [আতাকে] জিজ্ঞেস করলাম: 'এর 'নওয়াহি' বলতে কী বোঝায়? এর কোণগুলো?' তিনি বললেন: 'না, বরং ঘরের ভেতরের প্রতিটি দিক বা অংশে।'
2959 - عن عبد الله بن أبي أوفي قال: اعتمر رسول الله صلى الله عليه وسلم فطاف بالبيت، وصلى خلف المقام ركعتين، ومعه من يستره من الناس، فقال له رجل: أدخل رسول الله صلى الله عليه وسلم الكعبة؟ قال: لا.
متفق عليه: رواه البخاري في الحج (1600)، ومسلم في الحج (1332) كلاهما من طريق إسماعيل بن أبي خالد، عن عبد الله بن أبي أوفي فذكر مثله، واللفظ للبخاري، ولفظ مسلم نحوه.
قوله:"اعتمر" أي: سنة سبع عام القضية، فلا منافاة بين حديث ابن عمر وابن عباس وبين حديث عبد الله بن أبي أوفى.
قال النووي:"قال العلماء: وسبب عدم دخوله صلى الله عليه وسلم ما كان في البيت من الأصنام والصور. ولم يكن المشركون يتركونه لتغييرها، فلما فتح الله تعالى عليه مكة دخل البيت وصلى فيه، وأزال الصور قبل دخوله". انتهي.
"ويحتمل أن يكون دخول البيت لم يقع في الشرط، فلو أراد دخوله لمنعوه كما منعوه من الإقامة بمكة زيادة على الثلاث، فلم يفصد دخوله لئلا يمنعوه" ذكره الحافظ ابن حجر في"الفتح" (3/ 468).
আবদুল্লাহ ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উমরাহ আদায় করলেন এবং বায়তুল্লাহ তাওয়াফ করলেন। আর মাকামের (মাকামে ইবরাহীম) পিছনে দু’রাকাআত সালাত আদায় করলেন। আর তাঁর সাথে এমন লোক ছিল, যারা তাঁকে মানুষের (চোখ) থেকে আড়াল করে রেখেছিল। অতঃপর এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি কা‘বার ভেতরে প্রবেশ করেছিলেন? তিনি বললেন: না।
2960 - عن أبي هريرة قال: بعثني أبو بكر في تلك الحجة في مؤذِّنين يوم النحر نُؤذِّن بمنى: ألا يحج بعد العام مشرك، ولا يطوف بالبيت عُريان.
قال حُميد بن عبد الرحمن: ثم أردف رسولُ الله صلى الله عليه وسلم عليًّا فأمره أن يؤذِّنَ بـ براءة، قال أبو هريرة: فأذَّن معنا عليّ في أهل مِنًى يوم النحر: لا يحجُّ بعد العام مشرك ولا يطوف بالبيت عريان.
وفي رواية: كنتُ مع علي بن أبي طالب لما بعثه رسول الله صلى الله عليه وسلم فنادى بأربع حتى صَحِلَ صوتُه؟ ألا إنه لا يدخل الجنة إلا نفس مؤمنة، ولا يحجَّنَّ بعد العام مشرك، ولا يطوف بالبيت عريان، ومن كان بينه وبين رسول الله صلى الله عليه وسلم عهد فإن أجلَه إلى أربعة أشهر، فإذا مضتِ الأربعة فإن الله بريء من المشركين ورسولُه.
متفق عليه: رواه البخاري في الصلاة (369)، ومسلم في الحج (1347) كلاهما من حديث ابن شهاب الزهري، عن حميد بن عبد الرحمن بن عوف، عن أبي هريرة فذكر الحديث.
والرواية الثانية عند النسائي (2958)، والدارمي (1436) كلاهما من طريق شعبة، عن المغيرة، عن الشعبي، عن المحرَّر بن أبي هريرة، عن أبيه فذكره. واللفظ للدارمي.
وقوله: صَحِل: بكسر الحاء، أي ذهب صوته. وفي رواية: سَهَلَ.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই হজ্জে আমাকে কুরবানীর দিন কিছু ঘোষকের সাথে পাঠিয়েছিলেন যেন আমরা মিনায় ঘোষণা করি যে, এই বছরের পর থেকে আর কোনো মুশরিক হজ্জ করবে না এবং উলঙ্গ হয়ে কেউ বায়তুল্লাহর তাওয়াফ করবে না।
হুমায়দ ইবনু আব্দুর রহমান বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর পিছে বসালেন এবং তাঁকে সূরা বারাআতের ঘোষণা দিতে নির্দেশ দিলেন। আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর কুরবানীর দিন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মিনাবাসীর মধ্যে আমাদের সাথে ঘোষণা করলেন যে, এই বছরের পর থেকে কোনো মুশরিক হজ্জ করবে না এবং উলঙ্গ হয়ে কেউ বায়তুল্লাহর তাওয়াফ করবে না।
অন্য বর্ণনায় আছে: আমি আলী ইবনু আবূ ত্বালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে (ঘোষণার জন্য) পাঠালেন। তিনি চারটি বিষয়ে এমনভাবে ঘোষণা করলেন যে তাঁর কণ্ঠস্বর ভেঙে গিয়েছিল (বা কর্কশ হয়ে গিয়েছিল)। (সেগুলো হলো:) শুনে নাও! মু'মিন ব্যক্তি ছাড়া অন্য কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না, এই বছরের পর থেকে আর কোনো মুশরিক হজ্জ করবে না, উলঙ্গ হয়ে কেউ বায়তুল্লাহর তাওয়াফ করবে না এবং যার সাথে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কোনো চুক্তি রয়েছে, তার চুক্তির সময়সীমা চার মাস পর্যন্ত। যখন এই চার মাস অতিবাহিত হবে, তখন আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল মুশরিকদের থেকে দায়মুক্ত।