হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (2948)


2948 - عن عبد الله بن عمرو قال: صلَّينا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم المغربَ فرجع مَن رجع، وعقَّب من عقَّب. فجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم مُسرِعًا قد حفزه النَّفَسُ، وقد حسر عن رُكبتيه، فقال:"أبشروا! هذا ربُّكم قد فتح بابًا من أبواب السماء، يُباهي بكم الملائكة، يقول: انظروا إلى عبادي قد قضوا فريضةً، وهم ينتظرون أُخرى".

صحيح: رواه ابن ماجه (801) عن أحمد بن سعيد الدارمي، قال: حدَّثنا النضر بن شُمَيلٍ، قال: حدَّثنا حمَّاد، عن ثابت، عن أبي أيُّوب، عن عبد الله بن عمرو .. فذكر الحديث. وإسناده صحيحٌ.

ورواه أيضًا الإمام أحمد (6750) عن عفَّان، حدَّثنا حمَّاد -يعني ابن سلمة. وزاد في أوَّلِ الحديث فضيلة لا إله إلَّا الله. وسيأتي في كتاب الأدعية.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মাগরিবের সালাত আদায় করলাম। তারপর যারা ফিরে যাওয়ার তারা ফিরে গেল এবং যারা (সুন্নাত আদায়ের জন্য) অপেক্ষা করার তারা অপেক্ষা করল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দ্রুতগতিতে আগমন করলেন, তার শ্বাস দ্রুত চলছিল এবং তিনি তার হাঁটুর উপর থেকে কাপড় সরিয়ে রেখেছিলেন। তিনি বললেন: "তোমরা সুসংবাদ গ্রহণ করো! এই তো তোমাদের রব আসমানের দরজাসমূহের মধ্যে একটি দরজা খুলে দিয়েছেন এবং তোমাদেরকে নিয়ে ফেরেশতাদের নিকট গর্ব করছেন। তিনি বলছেন: 'তোমরা আমার বান্বাদের দিকে তাকাও! তারা একটি ফরয আদায় করেছে এবং অন্য একটির (সালাতের) জন্য অপেক্ষা করছে।'"









আল-জামি` আল-কামিল (2949)


2949 - عن محمود بن لبيد أن عثمان بن عفان أراد بناء المسجد. فكره الناس ذلك. فأحبوا أن يدعَه على هيئته. فقال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"من بنى مسجدًا لله بنى الله له في الجنة مثلَه".

متفق عليه: رواه مسلم في المساجد (533/ 25) من طريق الضحاك بن مخلد، أخبرنا عبد الحميد بن جعفر، قال: حدثني أبي، عن محمود بن لبيد به فذكره.

ورواه الشيخان: البخاري في الصلاة (450)، ومسلم كلاهما من طريق ابن وهب، قال:

أخبرني عمرو بن الحارث، أن بكيرًا حدَّثه، أن عاصم بن عمر بن قتادة حدَّثه، أنه سمع عبيد الله الخولاني أنه سمع عثمان بن عفان يقول عند قول الناس فيه حين بني مسجد الرسول صلى الله عليه وسلم: إنكم أكثرتم عَليَّ، وإني سمعتُ النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"من بنى مسجدًا -قال بكير: حسبت أنه قال: يبتغي به وجه الله- بنى الله له مثله في الجنة".

وفي رواية عند مسلم:"بيتًا في الجنة".

وقوله: حين أراد أن يبني: أي يوسع مسجد رسول الله صلى الله عليه وسلم كما قال عبد الله بن عمر أن المسجد كان على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم مبنيًّا باللَّبِنِ، وسقفُه الجريدُ، وعُمُدُه خشْبُ النخلِ، فلم يزد فيه أبو
بكر شيئًا، وزاد فيه عمر وبناه على بنيانه في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم باللَّبِنِ والجريد، وأعاد عمدَه خشبًا، ثم غيَّره عثمان فزاد فيه زيادة كثيرةً، وبنى جِداره بالحجارة المنقوشة والقَصَّةِ، وجعل عُمُدَهُ من حجارة منقوشة، وسقَفَه بالساج" رواه البخاري في الصلاة (446) عن علي بن عبد الله قال: حدثنا يعقوب بن إبراهيم بن سعد، قال: حدثني أبي، عن صالح بن كيسان، قال: حدثنا نافع، أن عبد الله أخبره فذكر مثله.

وقوله: وزاد فيه عمر وبناء على بنيانه، أي بجنس الآلات المذكورة، ولم يغير شيئًا من هيئته إلا توسيعه.

وقوله: ثم غيره عثمان: أي من الوجهين: التوسيع وتغيير الآلات.

وقوله: القَصَّة بفتح القاف وتشديد الصاد: وهي الجصُّ بلغة أهل الحجاز.

والسَّاج: نوع من الخشب معروف يؤتى به من الهند. انظر"الفتح" (1/ 540).




মাহমুদ ইবন লাবিদ থেকে বর্ণিত, উসমান ইবন আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন মসজিদটি (পুনরায়) নির্মাণ করতে চাইলেন, কিন্তু লোকেরা তা অপছন্দ করল। তারা চাইল, তিনি যেন এটিকে তার পূর্বাবস্থায়ই রেখে দেন। তখন তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি আল্লাহর জন্য মসজিদ নির্মাণ করে, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে তার অনুরূপ (একটি ঘর) নির্মাণ করেন।"

[অন্যান্য বর্ণনায় এসেছে:] উবাইদুল্লাহ আল-খাওলানী বলেন, তিনি উসমান ইবন আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছেন, যখন লোকেরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মসজিদ নির্মাণকালে তাঁর সমালোচনা করেছিল, তখন তিনি বলেছিলেন: তোমরা আমার বিরুদ্ধে অনেক কথা বলছো। কিন্তু আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি মসজিদ নির্মাণ করে—বুকাইর বলেন: আমার ধারণা, তিনি বলেছেন—এর মাধ্যমে আল্লাহর সন্তুষ্টি কামনা করে, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে তার অনুরূপ নির্মাণ করে দেন।"

মুসলিমের এক বর্ণনায় রয়েছে: "(আল্লাহ তার জন্য) জান্নাতে একটি ঘর (নির্মাণ করেন)।"









আল-জামি` আল-কামিল (2950)


2950 - عن عمر بن الخطاب قال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"من بنى مسجدًا يُذكر فيه اسم الله بنى الله له بيتًا في الجنة".

صحيح: رواه ابن ماجه (735) عن أبي بكر بن أبي شيبة وهو في المصنف (1/ 310) قال: حدثنا يونس بن محمد قال: حدثنا ليث بن سعد.

وحدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، قال: حدثنا داود بن عبد الله الجعفري، عن عبد العزيز بن محمد جميعًا عن يزيد بن عبد الله بن أسامة بن الهاد، عن الوليد بن أبي الوليد، عن عثمان بن عبد الله بن سراقة العدويّ، عن عمر بن الخطاب فذكره.

وإسناده صحيح. صحّحه ابن حبان (1608)، كما رواه أيضًا الإمام أحمد (126) كلاهما من طريق ليث بن سعد به مثله.

وعثمان بن عبد الله بن سراقة هو ابن زينب بنت عمر بن الخطاب، وقد أثبت الحافظ ابن حجر سماعه من جده من جهة أمه بناء على ما رواه أبو جعفر ابن جرير الطبري في"تهذيب الآثار" وبناء على إخراج ابن حبان في صحيحه. والحاكم ذكر في المستدرك (2/ 89)، هذا الإسناد لحديث:"من أظل رأس غاز أظله الله يوم القيامة، ومن جهَّز غازيًا حتى يستقل بجهاده فله مثل أجره" وقال: هذا صحيح الإسناد، وقد احتج البخاري بعثمان بن عبد الله بن سراقة وهو: ابن ابنة أمير المؤمنين عثمان بن عفان.

قلت: عثمان بن عبد الله بن سراقة ليس ابن ابنة عثمان، وإنما هو ابن ابنة عمر بن الخطاب كما سبق، والمستشهد أنهما أثبتنا سماع عثمان بن عبد الله بن سراقة من عمر بن الخطاب.

وأما المزّي فزعم أنه أرسله عن عمر بن الخطاب بناء على اعتماده ما ذكره الواقدي من سنة وفاته، فوهَّمه الحافظ في ذلك راجع:"تهذيب التهذيب".
والوليد بن أبي الوليد القرشي من رجال مسلم، وثَّقه أبو زرعة، وقال فيه أبو داود: خيرًا، ووثَّقه الذهبي في"الكاشف".




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি কোনো মসজিদ নির্মাণ করল যেখানে আল্লাহর নাম স্মরণ করা হয়, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর নির্মাণ করবেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (2951)


2951 - عن وعن جابر بن عبد الله قال: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"من بنى مسجدًا لله كمفحصِ قطاةٍ، أو أصغر، بنى الله له بيتًا في الجنة".

صحيح: رواه ابن ماجه (738) حدثنا يونس بن عبد الأعلى، قال: حدثنا عبد الله بن وهب، عن إبراهيم بن نشيط، عن عبد الله بن عبد الرحمن بن أبي حسين النوفلي، عن عطاء بن أبي رباح، عن جابر بن عبد الله فذكر مثله.

وإسناده صحيح، وصحّحه أيضًا ابن خزيمة (1292)، وأخرجه في صحيحه عن يونس بن عبد الأعلى وعيسى بن إبراهيم الغافقي، كلاهما عن ابن وهب به، وقال في أول الحديث:"من حفر ماءً لم يشرب منه كبد حري من جن، ولا إنس، ولا طائر إلا آجره الله يوم القيامة".

ورُوِي مثل هذا عن أبي بكر الصديق وفيه الحكم بن يعلى قال أبو حاتم:"هذا حديث منكر، والحكم بن يعلى متروك الحديث ضعيف الحديث"،"العلل" (1/ 140).

قلت: هو الحكم بن يعلى بن عطاء المحاربي، ترجمه ابن عدي في"الكامل" (2/ 628)، وقال:"منكر الحديث، عنده عجائب" وأسند الحديث المذكور عن جعفر الفريابي، ثنا سليمان بن عبد الرحمن، ثنا الحكم بن يعلى، ثنا محمد بن طلحة، عن أبيه، عن أبي معمر، عن أبي بكر الصديق فذكر مثله، وقال: هذا لا يرويه عن محمد بن طلحة وهو: محمد بن طلحة بن مصرف غير الحكم بن يعلى. انتهى.

تنبيه: لقد تحرف في العلل: الحكم بن يعلى بن عطاء إلى الحكم بن يعلى عن عطاء.

وقوله:"كمفحص قطاة": وهو الموضع الذي تَجْثُم فيه وتَبيضُ، والقَطَاةُ واحدة القطا، وهو نوع من اليمام يُوثر الحياة في الصحراء، ويتخذ أُفْحوصَة في الأرض، والتشبيه للمبالغة، وإلا فأقلُ المسجد أن يكون موضعًا لصلاة واحدٍ.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি আল্লাহর উদ্দেশ্যে এমন একটি মসজিদ নির্মাণ করে যা একটি টিটি পাখির বসার স্থানের (ডিম পাড়ার স্থানের) সমপরিমাণ, অথবা তার চেয়েও ছোট হয়, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর তৈরি করেন।”









আল-জামি` আল-কামিল (2952)


2952 - عن عمرو بن عَبَسَةَ قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من بنى مسجدًا يُذكر الله فيه، بني الله عز وجل له بيتًا في الجنة".

حسن: رواه النسائي (688) عن عمرو بن عثمان قال: حدثنا بقية، عن بَحير، عن خالد بن معدان، عن كثير بن مرة، عن عمرو بن عَبَسة فذكر مثله.

ورواه الترمذي (1635) عن حيوة بن شريح الحِمصي، عن بقية به إلا أنه لم يذكر الجزء المتشهد به وإنما ذكر فيه:"من شاب شيبة في سبيل الله كانت له نورًا يوم القيامة" وقال: حسن صحيح غريب.

قلت: هو حسن فقط، فإن في الإسناد بقية بن الوليد وهو صدوق مدلس تدليس التسوية، إلا أنه
صرَّح بالتحديث قال الإمام أحمد (19440) حدثنا حيوة بن شُريح، حدثنا بقيةُ، حدثنا بَحيرُ بن سعد به وفيه:"من بني الله مسجدًا ليُذكر الله عز وجل فيه، بنى الله له بيتًا في الجنة، ومن أعتق نفْسًا مسلمةً كانت فِدْيَتَهُ من جهنم، ومن شاب شيبة في سبيل الله عز وجل كانت له نورًا يوم القيامة".




আমর ইবনে আবাসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি এমন একটি মসজিদ নির্মাণ করবে যেখানে আল্লাহর যিকির (স্মরণ) করা হয়, আল্লাহ তা'আলা তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর নির্মাণ করে দেবেন।









আল-জামি` আল-কামিল (2953)


2953 - عن أبي ذر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من بني الله مسجدًا ولو قدر مفحص قطاةٍ بنى الله له بيتًا في الجنة".

صحيح: رواه البزار"كشف الأستار" (401) عن مسلم بن جنادة بن سلم، ثنا وكيع في الدار، عن سفيان الثوري، عن الأعمش، عن إبراهيم، عن أبيه، عن أبي ذر فذكر مثله. ورواه الطبراني في"المعجم الصغير" (2/ 120) من طريق مؤمل بن إسماعيل، حدثنا سفيان، يعني ابن عيينة، عن الأعمش به مثله، وقال: لم يروه عن ابن عيينة إلا مؤمَّل. انتهى.

قلت: مؤمل بن إسماعيل البصري صدوق سيء الحفظ فقوله: سفيان -يعني ابن عيينة- من أوهامه، وإنما هو سفيان الثوري كما في رواية وكيع عند البزار، وعلى هذا فإن مؤمل بن إسماعيل لم ينفرد بل تابعه وكيع.

وللحديث إسناد آخر: رواه ابن أبي شيبة (1/ 310) عن يحيى بن آدم، حدثنا قُطبة بن عبد العزيز، عن الأعمش به مثله، ورجاله ثقات، غير قطبة بن عبد العزيز بن سِياه الأسدي غير أنه ثقة أيضًا وثَّقه أحمد وقال: شيخ ثقة، وابن معين والترمذي والعجلي وابن حبان وغيرهم.

وقد صحَّح الحديث ابن حبان فأخرجه في صحيحه (1610) عن الحسن بن سفيان، عن أبي بكر بن أبي شيبة به مثله.

فقول الطبراني في"المعجم الصغير" (2/ 138) بعد أن رواه من طريق علي بن المديني، عن يحيى بن آدم به مثله: لم يروه عن قطبة إلا يحيى بن آدم، تفرد به علي بن المديني فيه نظر، فإنه رواه عنه أيضًا أبو بكر بن أبي شيبة.

وللحديث إسناد آخر: رواه البزار (401) عن أحمد بن يونس، ثنا أبو بكر بن عياش، عن الأعمش به مثله.

ورواه البيهقي (2/ 437) من طريق العباس بن محمد الدوري، ثنا أحمد بن يونس، قال العباس، قال أحمد بن يونس: قيل لأبي بكر بن عياش: إن الناس يخالفونك في هذا الحديث لا يرفعونه. فقال أبو بكر بن عياش: سمعنا هذا من الأعمش، والأعمش شاب. انتهى




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহর উদ্দেশ্যে একটি মসজিদ নির্মাণ করে, যদিও তা একটি কোয়েল পাখির ডিম পাড়ার স্থানের সমপরিমাণও হয়, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর নির্মাণ করবেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (2954)


2954 - عن أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لا تقوم الساعةُ حتى يَتَبَاهَى الناسُ في المساجد".

صحيح: رواه أبو داود (449)، والنسائي (689)، وابن ماجه (739) كلهم من طريق حماد بن
سلمة، عن أيوب، عن أبي قِلابة، عن أنس فذكر مثله، واللفظ لأبي داود، ولفظ النسائي"من أشراط الساعة أن يتباهَي الناس في المساجد" وإسناده صحيح، وقد صحّحه أيضًا ابن خزيمة (1322)، وابن حبان (1613، 1614) فروياه من طريق حماد بن سلمة به مثله.

وذكره البخاري في الصلاة (1/ 539) معلقًا من قول أنس بن مالك ولفظه:"يتباهون بها، ثم لا يعمرونها إلا قليلًا".

قلت: وصله ابن خزيمة (1321) من طريق سعيد بن عامر، عن أبي عامر الخزاز، قال أبو قلابة الجرمي: انطلقنا مع أنس نريد الزاوية، قال: فمررنا بمسجد حضرت صلاة الصبح، فقال أنس: لو صلينا في هذا المسجد فإن بعض القوم يأتي المسجد الآخر، قالوا: أي مسجد؟ فذكرنا مسجدًا قال: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"يأتي على الناس زمان يتباهون بالمساجد، لا يعمرونها إلا قليلًا أو قال: يعمرونها قليلًا".

قال ابن خزيمة: الزاوية قصر من البصرة على شبه من فرسخين.

قلت: وأبو عامر الخزاز هو: صالح بن رُستم ضعَّفه ابن معين ومشاه الآخرون، وهو لا بأس به في الاستشهاد، وأما ما عزاه الحافظ في الفتح إلى أبي يعلى الموصلي مع ابن خزيمة فالظاهر أنه وهم فيه، فإن أبا يعلي لم يرو بهذا اللفظ الذي علّقه البخاري، وإنما رواه كما رواه أصحاب السنن من طريق حماد بن سلمة (2798، 2798).




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যে পর্যন্ত না মানুষ মসজিদসমূহ নিয়ে গর্ব করবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (2955)


2955 - عن عبد الله بن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما أُمرت بتشييد المساجد".

حسن: روه أبو داود (448) عن محمد بن الصباح بن سفيان، أخبرنا سفيان بن عيينة، عن سفيان الثوري، عن أبي فزارة، عن يزيد بن الأصم، عن ابن عباس فذكره.

وإسناده حسن، من أجل محمد بن الصباح فإنه حسن الحديث.

وقد صحّحه ابن حبان (1615) فرواه من هذا الوجه.

وذكر البخاري (1/ 539)، وأبو داود، وابن حبان من قول ابن عباس:"لُتزخْرِفُنَّها كما زخرَفَتِ اليهود والنصارى" موقوفًا ومعلقًا، وقد ظن بعض الناس أنه جزء من الحديث المرفوع، وهو ليس كذلك بل كلام النبي صلى الله عليه وسلم مفصول من كلام ابن عباس، قال الحافظ: إنما لم يخرج البخاري المرفوع منه للاختلاف على يزيد بن الأصم في وصله وإرساله.

كذا قال، ولم يبين ذلك لنرى ذلك.

ورواه البيهقي (2/ 438، 439) من طريق أبي داود، ومن طريق علي بن قادم، ثنا سفيان الثوري به مثله ولم يذكر هذا الاختلاف الذي يشير إليه الحافظ.

والمراد من التشييد: رفع البناء وتطويله، ومنه قوله سبحانه وتعالى: {فِي بُرُوجٍ مُشَيَّدَةٍ} [سورة النساء: 78] وهي التي طُوِّلَ بناؤها أفاده البغوي في"شرح السنة" (2/ 349).
وأما ما رواه ابن عباس مرفوعًا:"أراكم ستُشَرِّقُون مساجدكم بعدي كما شَرَّقتِ اليهودُ كنائِسها، وكما شَرَّقتِ النصارى بِيعَهَا" فهو ضعيف جدًّا، بل موضوع: رواه ابن ماجه (740) عن جُبارة بن المُغلِّس، قال: حدثنا عبد الكريم بن عبد الرحمن البجلي، عن ليث، عن عكرمة، عن ابن عباس فذكره.

جُبارةُ بن المغلِّس الحِمَّاني ضعيف جدًّا، وقال الدارقطني: متروك، وكذبه البعض.

وليث هو: ابن أبي سلم ضعيف.

وقوله:"ستشرقون مساجدكم": من التشريق وهو: التطيين بالشاروق وهو بمعنى الصاروج. يقال: حوضٌ مشرَّقٌ أي مطليٌّ بالشاروق، وهو الصاروج، أي النُّورة وأخلاطها التي تصرَّج بها الحياض وغيرها، قال الفيروزآبادي: المشرَّق من الحصون: المطيَّن بالشاروق للصاروج أ. هـ. والشاروق والصاروج كلاهما تعريب"جارو" بالفارسية. انظر: المعرب للجواليقي بتحقيق الدكتور ف. عبد الرحيم (416، 421).

تنبيه هام: لقد تحرف:"ستشرقون" إلى"ستشرفون" بالفاء في جميع نسخ ابن ماجه وهو لا معنى له هنا.




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “মসজিদসমূহ উঁচু বা সুসজ্জিত করার জন্য আমাকে আদেশ করা হয়নি।”









আল-জামি` আল-কামিল (2956)


2956 - عن أبي ذر قال: قلت: يا رسول الله! أي مسجد وُضع في الأرض أولُ، قال:"المسجد الحرام" قلت: ثم أي؟ قال:"المسجد الأقصى" قلت: كم بينهما؟ قال:"أربعون سنة. ثم أينما أدركتك الصلاةُ فصَلِّه، فإن الفضل فيه". وفي لفظ مسلم:"فَصَلِّه فإنه مسجد".

متفق عليه: رواه البخاري في أحاديث الأنبياء (3366)، ومسلم في المساجد (520) كلاهما من حديث عبد الواحد، عن الأعمش، حدثنا إبراهيم التيمي، عن أبيه، قال: سمعت أبا ذر فذكره.

انظر بقية الأحاديث في بناء الكعبة المشرفة في كتاب الحج.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! পৃথিবীতে সর্বপ্রথম কোন মসজিদটি নির্মাণ করা হয়েছিল? তিনি বললেন, "আল-মাসজিদুল হারাম।" আমি বললাম, এরপর কোনটি? তিনি বললেন, "আল-মাসজিদুল আকসা।" আমি বললাম, উভয়ের মাঝে ব্যবধান কত দিনের? তিনি বললেন, "চল্লিশ বছর। এরপর যখনই তোমাকে সালাত পেয়ে বসে (সালাতের সময় হয়), তখন সেখানেই সালাত আদায় করো, কেননা এর মধ্যে রয়েছে ফযীলত।" মুসলিমের এক বর্ণনায় আছে, "সেখানেই সালাত আদায় করো, কারণ তা একটি মসজিদ।"









আল-জামি` আল-কামিল (2957)


2957 - عن ابن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل الكعبة، هو وأسامة وبلال وعثمان بن طلحة الحجبيُّ فأغلقها عليه. ثم مكث فيها. قال ابن عمر: فسألت بلالًا حين خرج: ما صنع رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: جعل عمودَين عن يساره، وعمودًا عن يمينه، وثلاثة أعمدة وراءه. وكان البيتُ يومئذ على ستة أعمدة، ثم صلى.

متفق عليه: رواه مالك في الحج (193) عن نافع، عن ابن عمر فذكره.

ورواه البخاري في الصلاة (505) عن عبد الله بن يوسف، ومسلم في الحج (1329) عن يحيى
ابن يحيي التميمي، كلاهما عن مالك به مثله.

ورواه الشيخان من طريق الليث عن ابن شهاب، عن سالم، عن أبيه قال: فلما فتحوا كنت في أول من وَلَج. فلقيت بلالًا فسألتُه: هل صلَّى فيه رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: نعم، صلَّى بين العمودين اليمانين.

ورواه أيوب، عن نافع، عن ابن عمر قال: ونسيتُ أن أسأله كم صلَّى؟ .

وفي الباب حديث عائشة إلا أنه لم يثبت. انظر تخريجه في"المنة الكبرى" (4/ 346).




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কা'বার ভেতরে প্রবেশ করলেন। তাঁর সাথে ছিলেন উসামা, বিলাল এবং উসমান ইবনু তালহা আল-হাজাবী। অতঃপর তিনি (উসমান) তাঁদের জন্য দরজা বন্ধ করে দিলেন। এরপর তিনি সেখানে কিছুক্ষণ অবস্থান করলেন। ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, যখন তিনি বের হলেন, আমি তখন বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কী করেছিলেন? তিনি (বিলাল) বললেন: তিনি তাঁর বাম দিকে দুটি খুঁটি, ডান দিকে একটি খুঁটি এবং তাঁর পেছনে তিনটি খুঁটি রাখলেন। সেদিন কা'বা ঘর ছয়টি খুঁটির উপর প্রতিষ্ঠিত ছিল। এরপর তিনি সালাত আদায় করলেন।

অপর এক বর্ণনায় (ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত): যখন তাঁরা (কা'বার দরজা) খুললেন, তখন যারা প্রবেশ করেছিল, আমি তাদের মধ্যে প্রথম ছিলাম। আমি বিলালের সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি এর মধ্যে সালাত আদায় করেছিলেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, তিনি দুটি ইয়ামানী খুঁটির মাঝখানে সালাত আদায় করেছিলেন।

ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তাঁকে কত রাকাত সালাত আদায় করেছিলেন— তা জিজ্ঞাসা করতে ভুলে গিয়েছিলাম।









আল-জামি` আল-কামিল (2958)


2958 - عن ابن جريج قال: قلت لعطاء: أسمعت ابن عباس يقول: إنما أُمِرتُم بالطواف، ولم تؤمروا بدخوله. قال: لم يكن ينهي عن دخوله، ولكني سمعتُه يقول: أخبرني أسامة بن زيد: أن النبي صلى الله عليه وسلم لما دخل البيت دعا في نواحيه كلها. ولم يُصلِّ فيه، حتى خرج. فلما خرج ركع في قُبُل البيت ركعتين. وقال:"هذه القبلة" قلت له: ما نواحيها؟ أفي زواياها؟ قال: بل في كل قِبلةٍ من البيت.

صحيح: رواه مسلم في الحج (1330) عن إسحاق بن إبراهيم وعبد بن حُميد، كلاهما عن محمد بن بكر، أخبرنا ابن جريج فذكر به مثله.

ورواه من وجه آخر عن همام، عن عطاء به وفيه: أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل الكعبة، وفيها ست سَوارٍ، فقام عند سارية فدعا، ولم يُصَلِّ.

جمع أهل العلم بين حديث ابن عمر، وبين حديث ابن عباس فقالوا: كان النبي صلى الله عليه وسلم دخل البيت مرتين، صلى في إحداهما، ولم يُصل في الأخرى.

وقال المحدثون العظام: القول قول بلال؛ لأنه مُثْبتٌ شاهد لصلاته صلى الله عليه وسلم بخلاف ابن عباس، فإنه لم يحضر المشهد، وإنما روى النفي عن أسامة، فلعله وهم في قوله هذا. فإما أنه وهم فنسب النفي إلى أسامة، أو أنه أصاب في نسبة النفي إلى أسامة، فيكون أسامة بن زيد ممن انشغل بالدّعاء من ناحية، وصلّى النبي صلى الله عليه وسلم ناحيةّ أخرى فلم يره لشدّة الظلام بعد إغلاق الباب.

وقال المحب الطبري: يحتمل أن يكون أسامة غاب عنه بعد دخوله لحاجة فلم يشهد صلاته.

"الفِرى لقاصد أم القرى" (ص 501).

قال الحافظ: ويشهد له ما رواه أبو داود الطيالسي في مسنده عن ابن أبي ذئب، عن عبد الرحمن ابن مهران، عن عمير مولى ابن عباس، عن أسامة قال: دخلتُ على رسول الله صلى الله عليه وسلم في الكعبة فرأى صورًا، فدعا بدلْوٍ من ماء فأتيته به فضرب به الصور، وإسناده جيد. الفتح (3/ 468).

قال الطبري: فأخبر أنه كان يخرج لنقل الماء وكان ذلك يوم الفتح.

انظر للمزيد:"المنة الكبرى" (4/ 347).




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছেন যে, ‘তোমাদেরকে কেবল তাওয়াফ করার জন্য নির্দেশ দেওয়া হয়েছে, এর ভেতরে প্রবেশের জন্য নয়’? তিনি [আতা] বললেন: তিনি [ইবনু আব্বাস] এর ভেতরে প্রবেশ করতে নিষেধ করেননি। তবে আমি তাকে বলতে শুনেছি যে, আমাকে উসামা ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জানিয়েছেন যে, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন বাইতুল্লাহর ভেতরে প্রবেশ করলেন, তখন তিনি এর সকল দিকে মুখ করে দু’আ করেছিলেন। তিনি ভেতরে সালাত আদায় করেননি, যতক্ষণ না তিনি বের হলেন। যখন তিনি বের হলেন, তখন ঘরের সামনে দু’রাকআত সালাত আদায় করলেন এবং বললেন: "এই হলো কিবলা।" আমি তাকে [আতাকে] জিজ্ঞেস করলাম: 'এর 'নওয়াহি' বলতে কী বোঝায়? এর কোণগুলো?' তিনি বললেন: 'না, বরং ঘরের ভেতরের প্রতিটি দিক বা অংশে।'









আল-জামি` আল-কামিল (2959)


2959 - عن عبد الله بن أبي أوفي قال: اعتمر رسول الله صلى الله عليه وسلم فطاف بالبيت، وصلى خلف المقام ركعتين، ومعه من يستره من الناس، فقال له رجل: أدخل رسول الله صلى الله عليه وسلم الكعبة؟ قال: لا.

متفق عليه: رواه البخاري في الحج (1600)، ومسلم في الحج (1332) كلاهما من طريق إسماعيل بن أبي خالد، عن عبد الله بن أبي أوفي فذكر مثله، واللفظ للبخاري، ولفظ مسلم نحوه.

قوله:"اعتمر" أي: سنة سبع عام القضية، فلا منافاة بين حديث ابن عمر وابن عباس وبين حديث عبد الله بن أبي أوفى.

قال النووي:"قال العلماء: وسبب عدم دخوله صلى الله عليه وسلم ما كان في البيت من الأصنام والصور. ولم يكن المشركون يتركونه لتغييرها، فلما فتح الله تعالى عليه مكة دخل البيت وصلى فيه، وأزال الصور قبل دخوله". انتهي.

"ويحتمل أن يكون دخول البيت لم يقع في الشرط، فلو أراد دخوله لمنعوه كما منعوه من الإقامة بمكة زيادة على الثلاث، فلم يفصد دخوله لئلا يمنعوه" ذكره الحافظ ابن حجر في"الفتح" (3/ 468).




আবদুল্লাহ ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উমরাহ আদায় করলেন এবং বায়তুল্লাহ তাওয়াফ করলেন। আর মাকামের (মাকামে ইবরাহীম) পিছনে দু’রাকাআত সালাত আদায় করলেন। আর তাঁর সাথে এমন লোক ছিল, যারা তাঁকে মানুষের (চোখ) থেকে আড়াল করে রেখেছিল। অতঃপর এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি কা‘বার ভেতরে প্রবেশ করেছিলেন? তিনি বললেন: না।









আল-জামি` আল-কামিল (2960)


2960 - عن أبي هريرة قال: بعثني أبو بكر في تلك الحجة في مؤذِّنين يوم النحر نُؤذِّن بمنى: ألا يحج بعد العام مشرك، ولا يطوف بالبيت عُريان.

قال حُميد بن عبد الرحمن: ثم أردف رسولُ الله صلى الله عليه وسلم عليًّا فأمره أن يؤذِّنَ بـ براءة، قال أبو هريرة: فأذَّن معنا عليّ في أهل مِنًى يوم النحر: لا يحجُّ بعد العام مشرك ولا يطوف بالبيت عريان.

وفي رواية: كنتُ مع علي بن أبي طالب لما بعثه رسول الله صلى الله عليه وسلم فنادى بأربع حتى صَحِلَ صوتُه؟ ألا إنه لا يدخل الجنة إلا نفس مؤمنة، ولا يحجَّنَّ بعد العام مشرك، ولا يطوف بالبيت عريان، ومن كان بينه وبين رسول الله صلى الله عليه وسلم عهد فإن أجلَه إلى أربعة أشهر، فإذا مضتِ الأربعة فإن الله بريء من المشركين ورسولُه.
متفق عليه: رواه البخاري في الصلاة (369)، ومسلم في الحج (1347) كلاهما من حديث ابن شهاب الزهري، عن حميد بن عبد الرحمن بن عوف، عن أبي هريرة فذكر الحديث.

والرواية الثانية عند النسائي (2958)، والدارمي (1436) كلاهما من طريق شعبة، عن المغيرة، عن الشعبي، عن المحرَّر بن أبي هريرة، عن أبيه فذكره. واللفظ للدارمي.

وقوله: صَحِل: بكسر الحاء، أي ذهب صوته. وفي رواية: سَهَلَ.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই হজ্জে আমাকে কুরবানীর দিন কিছু ঘোষকের সাথে পাঠিয়েছিলেন যেন আমরা মিনায় ঘোষণা করি যে, এই বছরের পর থেকে আর কোনো মুশরিক হজ্জ করবে না এবং উলঙ্গ হয়ে কেউ বায়তুল্লাহর তাওয়াফ করবে না।

হুমায়দ ইবনু আব্দুর রহমান বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর পিছে বসালেন এবং তাঁকে সূরা বারাআতের ঘোষণা দিতে নির্দেশ দিলেন। আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর কুরবানীর দিন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মিনাবাসীর মধ্যে আমাদের সাথে ঘোষণা করলেন যে, এই বছরের পর থেকে কোনো মুশরিক হজ্জ করবে না এবং উলঙ্গ হয়ে কেউ বায়তুল্লাহর তাওয়াফ করবে না।

অন্য বর্ণনায় আছে: আমি আলী ইবনু আবূ ত্বালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে (ঘোষণার জন্য) পাঠালেন। তিনি চারটি বিষয়ে এমনভাবে ঘোষণা করলেন যে তাঁর কণ্ঠস্বর ভেঙে গিয়েছিল (বা কর্কশ হয়ে গিয়েছিল)। (সেগুলো হলো:) শুনে নাও! মু'মিন ব্যক্তি ছাড়া অন্য কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না, এই বছরের পর থেকে আর কোনো মুশরিক হজ্জ করবে না, উলঙ্গ হয়ে কেউ বায়তুল্লাহর তাওয়াফ করবে না এবং যার সাথে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কোনো চুক্তি রয়েছে, তার চুক্তির সময়সীমা চার মাস পর্যন্ত। যখন এই চার মাস অতিবাহিত হবে, তখন আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল মুশরিকদের থেকে দায়মুক্ত।









আল-জামি` আল-কামিল (2961)


2961 - عن أنس قال: قَدِم النبي صلى الله عليه وسلم في المدينةَ فنزلَ أعلى المدينة في حيٍّ يقال لهم بنو عمرو بن عوف، فأقام النبي صلى الله عليه وسلم فيهم أربع عشرة ليلة، ثم أرسل إلى بني النجّار فجاءوا مُتَقلِّدى السيوف، كأني أنظرُ إلى النبي صلى الله عليه وسلم على راحلتِه وأبو بكر ردْفُه وملأ بني النجار حولَه، حتى ألقي بفِناء أبي أيوب، وكان يحبُّ أن يُصلي حيثُ أدركَتْه الصّلاةُ ويُصلِّي في مَرابض الغَنمِ، وأنَّه أَمَرَ ببناء المسجد، فأرسل إلى ملإ من بني النجار فقال: يا بني النجار! ثامنوني بحائطِكم هذا. قالوا: لا والله! لا نطلبُ ثمَنَه إلا إلى الله. فقال أنسٌ: فكان فيه ما أقول لكم: قبورُ المشركين، وفيه خربٌ، وفيه نخلٌ، فأمرَ النبي صلى الله عليه وسلم بقبورِ المشركين فنُبِشَتْ، ثم بالخرِبِ فسُويت، وبالنخل فقُطِعَ فصَفُّوا النخل قبلة المسجد، وجعلوا عِضَادَتَيه الحجارة، وجعلوا ينقلون الصخْر وهم يرتجزون، والنبي صلى الله عليه وسلم معهم وهو يقول:

اللهم لا خيرَ إلا خيرُ الآخرهْ … فاغفِرْ للأنصارِ والمُهاجِرَهْ

متفق عليه: رواه البخاري في الصلاة (428)، ومسلم في المساجد (524) كلاهما من حديث عبد الوارث، عن أبي التياح الضُبعي، عن أنس فذكره. ولفظهما سواء.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদিনায় আগমন করলেন এবং মদিনার উঁচু অংশে বনু আমর ইবনু আওফ নামক এক গোত্রের কাছে অবতরণ করলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের মধ্যে চৌদ্দ রাত অবস্থান করলেন। এরপর তিনি বনু নাজ্জারের কাছে লোক পাঠালেন। তারা তরবারি ঝুলিয়ে উপস্থিত হলেন। আমি যেন তখনও নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর সওয়ারীর উপর দেখছি, আর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পেছনে বসে আছেন এবং বনু নাজ্জারের নেতারা তাঁকে ঘিরে আছেন, যতক্ষণ না তিনি আবূ আইয়ুবের বাড়ির উঠানে অবতরণ করলেন। (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অভ্যাস ছিল) যখনই সালাতের ওয়াক্ত হতো, তিনি সেখানেই সালাত আদায় করে নিতেন এবং তিনি ছাগলের খোঁয়াড়েও সালাত আদায় করতেন। অতঃপর তিনি মসজিদ নির্মাণের আদেশ দিলেন এবং বনু নাজ্জারের নেতাদের কাছে লোক পাঠালেন। তিনি বললেন: “হে বনু নাজ্জার! তোমরা আমার কাছে তোমাদের এই দেয়াল ঘেরা বাগানটি বিক্রি করো।” তারা বললেন: “আল্লাহর কসম! আমরা এর মূল্য আল্লাহর কাছে ছাড়া আর কারও কাছে চাই না।” আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সেখানে যা যা ছিল, আমি তোমাদেরকে বলছি: সেখানে মুশরিকদের কবর ছিল, সেখানে ধ্বংসাবশেষ (বা পরিত্যক্ত জায়গা) ছিল এবং সেখানে খেজুর গাছ ছিল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুশরিকদের কবরগুলো উপড়ে ফেলার আদেশ দিলেন, অতঃপর ধ্বংসাবশেষগুলো সমান করে দেওয়া হলো এবং খেজুর গাছগুলো কেটে ফেলা হলো। মসজিদের কিবলার দিকে খেজুর গাছগুলো সারি করে রাখা হলো এবং এর দু'পাশের দরজা (বা খুঁটি) পাথর দিয়ে তৈরি করা হলো। তারা কবিতা আবৃত্তি করতে করতে পাথর বহন করতে লাগলেন এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের সাথে ছিলেন। তিনি তখন বলছিলেন:

"হে আল্লাহ! আখিরাতের কল্যাণ ছাড়া আর কোনো কল্যাণ নেই। সুতরাং আনসার ও মুহাজিরগণকে ক্ষমা করে দিন।"









আল-জামি` আল-কামিল (2962)


2962 - عن عكرمة قال: قال لي ابن عباس ولابنه علي: انطلِقا إلى أبي سعيد فاسمعا من حديثه. فانطلقنا فإذا هو في حائط يُصْلِحه، فأخذ رداءه فاحتبي. ثم أنشأ يُحدثنا حتى أتي على ذكر بناء المسجد فقال: كنا نحمل لَبِنَةً لَبِنَةً وعمارٌ لَبِنَتَين بين فرآه النبي صلى الله عليه وسلم فينفُضُ الترابُ عنه. ويقول:"ويحَ عمارٍ تقتلُه الفِئةُ البَاغيةُ يدعوهم إلى الجنة، ويدعونه إلى النار". قال: يقول عمار: أعوذ بالله من الفتن.

صحيح: رواه البخاري في الصلاة (447) عن مسدد، عن عبد العزيز بن مختار قال: حدثنا خالد الحذاء، عن عكرمة فذكر مثله، ورواه أيضًا في الجهاد والسير (2812)، عن إبراهيم بن موسى، أخبرنا عبد الوهاب، حدثنا خالد به وفيه:"وكان مسح عن رأسه الغُبار، وقال: ويح عمار
تقتلُه الفئة الباغِية، عمار يدعوهم إلى الله، ويدعونه إلى النار".

ولكن رواه مسلم في الفتن (2915) من وجه آخر عن أبي نضرة، يحدث عن أبي سعيد الخدري وفيه قال لعمار، حين جعل يحفِر الخندق، وجعل يمسح رأسه ويقول:"بُؤْسَ ابنِ سُميةَ تقتلك فئةٌ باغيةٌ".

فجعل البيهقي في"الدلائل" (2/ 549) ذكر الخندق في رواية أبي نضرة وهما، أو كان قالها عند بناء المسجد، وقالها يوم الخندق.

قلت: يأتي تفصيل ذلك في كتاب فضائل الصحابة، ولا يمنع أن يكون القول الثاني هو الصحيح فقد ثبت عن عدد من الصّحابة أنه قاله أيضًا يوم الخندق.

والمستشهد هنا وهو التعاون على بناء مسجد رسول الله صلى الله عليه وسلم. فكان عمار رضي الله عنه ممن ضعَّف جهدَه في بناء مسجد رسول الله صلى الله عليه وسلم فكان ينقل لَبِنتين لَبِنتين. وغيره كان ينتقل لبنةً لبنةً.




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। ইকরিমা বলেন, ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে ও তাঁর পুত্র আলীকে বললেন: তোমরা আবু সাঈদের কাছে যাও এবং তার হাদীস শোনো। আমরা সেখানে গেলাম, দেখলাম তিনি একটি বাগানে আছেন এবং সেটি মেরামত করছেন। তিনি তাঁর চাদর নিয়ে ইহতিবা (দুই হাঁটু উপরে তুলে বসা) করলেন। এরপর তিনি আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করতে শুরু করলেন। একপর্যায়ে তিনি মসজিদের নির্মাণকাজ প্রসঙ্গে আলোচনা করলেন। তিনি (আবু সাঈদ) বললেন: আমরা একটি একটি করে ইট বহন করছিলাম, আর আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দুটি করে ইট বহন করছিলেন। নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে দেখে তাঁর শরীর থেকে মাটি ঝেড়ে দিলেন এবং বললেন: “আফসোস আম্মারের জন্য! বিদ্রোহী দল তাকে হত্যা করবে। সে তাদেরকে জান্নাতের দিকে আহ্বান করে, আর তারা তাকে জাহান্নামের দিকে আহ্বান করে।” বর্ণনাকারী বলেন, আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: আমি ফিতনা থেকে আল্লাহর নিকট আশ্রয় চাই।









আল-জামি` আল-কামিল (2963)


2963 - عن أبي سلمة بن عبد الرحمن قال: مر بي عبد الرحمن بن أبي سعيد الخدري قال: قلت له: كيف سمعتَ أباك يذكر في المسجد الذي أسِّس على التقوى؟ قال: قال أبي: دخلت على رسول الله صلى الله عليه وسلم في بيت بعض نسائه. فقلت: يا رسول الله! أي المسجدين الذي أسِّس على التقوى؟ قال: فأخذ كفًّا من حَصْباءَ فضرب به الأرضَ. ثم قال: هو"مسجدكم هذا" لمسجد المدينة. قال: فقلت: أشهد أني سمعتُ أباك هكذا يذكره.

صحيح: رواه مسلم في الحج (1398) عن محمد بن حاتم، حدثنا يحيى بن سعيد، عن حُميد الخرَّاط، قال: سمعت أبا سلمة بن عبد الرحمن فذكره.

ورواه الترمذي (3099)، والنسائي (697) من وجه آخر عن عمران بن أبي أنس، عن عبد الرحمن بن أبي سعيد، عن أبي سعيد الخدري أنه قال: تمارى رجلان في المسجد الذي أسِّس على التقوى من أول يوم. فقال رجل: هو مسجد قُباء، وقال الآخر: هو مسجد رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم"فهو مسجدي هذا".

قال الترمذي: حسن صحيح غريب من حديث عمران بن أبي أنس. وقد روي هذا عن أبي سعيد من غير هذا الوجه، ورواه أنيس بن أبي يحيى، عن أبيه، عن أبي سعيد".

قلت: حديث أنيس بن أبي يحى رواه الترمذي (323) عن قتيبة، حدثنا حاتم بن إسماعيل، عن أنيس بن أبي يحيى به وفيه: امترى رجل من بني خُدْرة، ورجل من بني عمرو بن عوف في المسجد الذي أسس على التقوى، فقال الخدريُّ: هو مسجد رسول الله صلى الله عليه وسلم، وقال الآخر: هو مسجد قباء: فأتيا رسول الله صلى الله عليه وسلم في ذلك فقال:" هو هذا، يعني مسجده، وفي ذلك خير كثير".
قال الترمذي: حسن صحيح.

وقد رجَّح الحافظ ابن حجر في"الفتح" (7/ 245) أن كلا منهما أسِّس على التقوى، وسيأتي ذكره مفصلا في كتاب التفسير.




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আবু সালামা ইবনু আবদির রহমান বলেন: একবার আবদুর রহমান ইবনু আবী সাঈদ আল-খুদরী আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম, 'যে মসজিদটি তাকওয়ার উপর প্রতিষ্ঠিত হয়েছিল, সে সম্পর্কে আপনি আপনার পিতাকে কী বলতে শুনেছেন?' তিনি বললেন, 'আমার পিতা বলেছেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কোনো এক স্ত্রীর ঘরে প্রবেশ করলাম। আমি বললাম, 'হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! এই দুটি মসজিদের মধ্যে কোনটি তাকওয়ার উপর প্রতিষ্ঠিত হয়েছিল?' তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক মুঠো ছোট নুড়িপাথর তুলে নিলেন এবং তা দিয়ে মাটিতে আঘাত করলেন। এরপর বললেন: 'এটি হলো 'তোমাদের এই মসজিদটি'।' (তিনি মদীনার মসজিদকে বোঝালেন)। (আবু সালামা বলেন,) আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আমি আপনার পিতাকে এভাবেই বর্ণনা করতে শুনেছি।









আল-জামি` আল-কামিল (2964)


2964 - عن سهل بن سعد قال: اختلف رجلان على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم في المسجد الذي أسِّس على التقوى، فقال أحدهما: هو مسجد رسول الله صلى الله عليه وسلم، وقال الآخر: هو مسجد قُباء، فأتيا النبي صلى الله عليه وسلم فسألاه فقال:"هو مسجدي هذا".

حسن: رواه الإمام أحمد (22805)، والطبراني في"الكبير" (6025) كلاهما عن وكيع، حدثنا ربيعة بن عثمان التيمي، عن عمران بن أبي أنس، عن سهل بن سعد فذكره.

وإسناده حسن لأجل الكلام في ربيعة بن عثمان التيمي تكلم فيه أبو زرعة وأبو حاتم، وقال النسائي: ليس به بأس، وذكره ابن حبان في الثقات، وروى له مسلم في صحيحه حديثًا واحدًا، والخلاصة فيه أنه حسن الحديث. وقد توبع.

وصحّحه ابن حبان (1604، 1605) فرواه أيضًا من هذا الوجه، قال الهيثمي في"المجمع" (4/ 10) بعد أن نسبه لأحمد والطبراني:"رجالهما رجال الصحيح".

وأما المتابعة فهي ما رواه الإمام أحمد باختصار (22838) عن عبد الله بن الحارث، حدثني الأسلمي، يعني عبد الله بن عامر، عن عمران بن أبي أنس، عن سهل بن سعد قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا سُئِل عن المسجد الذي أسس على التقوى قال:"هو مسجدي".

وعبد الله بن عامر الأسلمي ضعيف، وأشار إليه الهيثمي في"المجمع" (4/ 10) فقال:"رواه أحمد، وفيه عبد الله بن عامر الأسلمي وهو ضعيف".

قلت: وهو كما قال، فكان من تخبطه مرة روى هكذا، وأخرى زاد بعد سهل بن سعد -أبي بن كعب-. كما رواه أحمد (21107) عن أبي نعيم، حدثنا عبد الله بن عامر الأسلمي، عن عمران بن أبي أنس، عن سهل بن سعد، عن أبي بن كعب أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"المسجد الذي أسس على التقوى مسجدي هذا" وصحّحه الحاكم (2/ 334).

فالصّحيح أن هذا الحديث لا يصح فيه ذكر أبي بن كعب.




সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে 'আল-মাসজিদুল্লাযী উসসিয়া আলাত তাক্বওয়া' (যে মসজিদটি তাকওয়ার উপর প্রতিষ্ঠিত) সম্পর্কে দুইজন লোকের মধ্যে মতভেদ হলো। তাদের একজন বললেন: এটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মসজিদ, আর অপরজন বললেন: এটি কুবা মসজিদ। অতঃপর তারা উভয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি বললেন: "এটা আমার এই মসজিদ।"









আল-জামি` আল-কামিল (2965)


2965 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لا تُشَدُّ الرِّحالُ إلا إلى ثلاثة مساجد. مسجدي هذا، والمسجد الحرام، والمسجد الأقصى".

متفق عليه: رواه البخاري في كتاب فضل الصلاة في مسجد مكة والمدينة (1189)، ومسلم في الحج (1397) كلاهما من حديث سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن أبي
هريرة فذكر مثله.

ورواه مسلم من وجه آخر عن سلمان الأغَرِّ أنه سمع أبا هريرة يُخبر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"إنما يُسَافَر إلى ثلاثة مساجد: مسجد الكعبة، ومسجدي، ومسجد إيلياء". ومسجد إيلياء هو: بيت المقدس.

وسيأتي لأبي هريرة طريق وهو حُميل بن بصرة بن وقاص.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: 'তিনটি মসজিদ ছাড়া অন্য কোনো স্থানের উদ্দেশে (বিশেষ ফযীলতের জন্য) সফর করা উচিত নয়। আমার এই মসজিদ (মসজিদে নববী), মসজিদুল হারাম এবং মসজিদুল আকসা।'

(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: 'কেবলমাত্র তিনটি মসজিদের দিকেই সফর করা হয়: কা'বার মসজিদ, আমার মসজিদ এবং আইলিয়ার মসজিদ।' আর আইলিয়ার মসজিদ হলো: বাইতুল মাকদিস।)









আল-জামি` আল-কামিল (2966)


2966 - عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا تشدوا الرِحال إلَّا إلى ثلاثةِ مساجد: مسجدي هذا، والمسجد الحرام، والمسجد الأقصى".

متفق عليه: رواه البخاري في فضل الصلاة (1197)، ومسلم في الحج (827/ 415 و 416) كلاهما من حديث شعبة، عن عبد الملك بن عمير، عن قزعة، عن أبي سعيد فذكر الحديث، واللفظ لمسلم.

وفي البخاري قال قزعة مولى زياد: سمعتُ أبا سعيد الخدري يحدث بأربع عن النبي صلى الله عليه وسلم فأعجني وآنقنني. قال:"لا تسافر المرأة يومين إلا ومعها زوجها أو ذو محرم، ولا صوم في يومين: الفطر والأضحى، ولا صلاة بعد صلاتين: بعد الصبح حتى تطلع الشمس، وبعد العصر حتى تغرب، ولا تشد الرحال إلا إلى ثلاثة مساجد: مسجد الحرام، ومسجد الأقصى، ومسجدي" وهذه كلها تذكر في مواضعها.

وقوله: آنقنني -بالمد ثم نون مفتوحة، ثم قاف ساكنة بعدها نونان- يقال: آنقه إذا أعجبه، وشيء مونق أي معجب.




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তিনটি মসজিদ ব্যতীত অন্য কোনো স্থানের উদ্দেশ্যে (সাওয়াবের নিয়তে) সফর করা উচিত নয়: আমার এই মসজিদ (মসজিদে নববী), মসজিদুল হারাম এবং মসজিদুল আকসা।"









আল-জামি` আল-কামিল (2967)


2967 - عن أبي سعيد وعبد الله بن عمرو بن العاص أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"لا تُشد الرحال إلا إلى ثلاثة مساجد: إلى المسجد الحرام، وإلى المسجد الأقصى، وإلى مسجدي هذا".

حسن: رواه ابن ماجه (1410) عن هشام بن عمار، قال: حدثنا محمد بن شُعيب، قال: حدثنا يزيد بن أبي مريم، عن قَزَعة، عن أبي سعيد وعبد الله بن عمرو فذكر الحديث.

وإسناده حسن لأجل يزيد بن أبي مريم، فإنه مختلف فيه. وثَّقه جماعة وتكلم فيه الدارقطني، غير أنه حسن الحديث. وهو من رجال الصحيح.

وقال الدارقطني في"العلل": الصحيح قول من قال: عن قزعة، عن أبي سعيد.




আবূ সাঈদ ও আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তিনটি মসজিদ ছাড়া (অন্য কোনো স্থানের উদ্দেশে) সফর করা যাবে না (বা সওয়ারের বাঁধন শক্ত করা যাবে না): মসজিদুল হারাম, মসজিদুল আকসা এবং আমার এই মসজিদ।