আল-জামি` আল-কামিল
3528 - عن أبي هريرة قال: مُرَّ على النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم بجنازة فأُثني عليها خيرًا في مناقب الخير فقال:"وجبتْ" ثمّ مرُّوا عليه بأُخرى، فأُثني عليها شرًا في مناقب الشر فقال:"وجبتْ إنكم شهداءُ الله في الأرض".
حسن: رواه ابن ماجة (1492) عن أبي بكر بن أبي شيبة، قال: حَدَّثَنَا عليّ بن مُسْهر، عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة فذكر الحديث.
وصحَّحه ابن حبَّان (3024)، وأخرجه الإمام أحمد (752) كلاهما من طريق محمد بن عمرو بإسناده.
وإسناده حسن لأجل محمد بن عمرو وهو الليثي فإنه حسن الحديث.
ورواه أبو داود (3233)، والنسائي (1933) كلاهما من طريق شعبة، عن إبراهيم بن عامر، عن عامر بن سعد، عن أبي هريرة قال: مروا على رسول الله صلى الله عليه وسلم بجنازة فأثنوا عليها خيرًا، فقال:"وجبتْ" ثمّ مروا بأخرى فأَثنوا عليه شرًّا فقال:"وجبتْ" ثمّ قال:"إن بعضكم على بعض شهداءُ" وفي لفظ النسائيّ:"الملائكة شهداء الله في السماء، وأنتم شهداء الله في الأرض".
وأخرجه الإمام أحمد (10013) من طريق سفيان ومسعر، عن إبراهيم بن عامر بن مسعود الجُمحيّ، بإسناده.
وفيه عامر بن سعد وهو البجلي روى له مسلم وأصحاب السنن غير ابن ماجة، إِلَّا أنه لم يوثقه غير ابن حبَّان، ولذا جعله الحافظ في مرتبة"مقبول".
قلت: وهو كذلك فإنه تابعه أبو سلمة في الإسناد السابق.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশ দিয়ে একটি জানাযা অতিক্রম করানো হচ্ছিল। তখন (উপস্থিত লোকেরা) তাদের উত্তম গুণাবলী উল্লেখ করে তার প্রশংসা করল। তিনি বললেন: "অবশ্যম্ভাবী হয়ে গেল।" এরপর তাঁর পাশ দিয়ে অন্য একটি জানাযা অতিক্রম করানো হলো, তখন (উপস্থিত লোকেরা) তাদের খারাপ গুণাবলী উল্লেখ করে তার নিন্দা করল। তিনি বললেন: "অবশ্যম্ভাবী হয়ে গেল। নিশ্চয় তোমরা পৃথিবীতে আল্লাহর সাক্ষী।"
3529 - عن أبي قتادة قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا دعي لجنازة سأل عنها، فإن أُثْني عليها خير قام فصلى عليها، وإن أثني عليها غير ذلك قال لأهلها:"شأنكم بها" ولم يُصل عليها.
صحيح: رواه الإمام أحمد (22555) عن يعقوب، حَدَّثَنَا أبيّ، عن أبيه، حَدَّثَنِي عبد الله بن أبي
قتادة، عن أبيه فذكره، ويعقوب هو: ابن إبراهيم بن سعد.
وإسناده صحيح، وصحّحه ابن حبَّان (3057)، والحاكم (1/ 314) كلاهما من طريق إبراهيم ابن سعد به وقال:"صحيح على شرط الشّيخين".
আবূ কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে যখন কোনো জানাযার জন্য ডাকা হতো, তখন তিনি তা (মৃত ব্যক্তি) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করতেন। অতঃপর যদি তার উত্তম প্রশংসা করা হতো, তবে তিনি দাঁড়িয়ে তার উপর সালাত (জানাযা) আদায় করতেন। আর যদি তার অন্যরকম প্রশংসা করা হতো, তবে তিনি তার পরিবারবর্গকে বলতেন: “তোমরা এর ব্যবস্থা করো।” এবং তিনি তার উপর সালাত আদায় করতেন না।
3530 - عن أنس بن مالك قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما من مسلم يموت فيشهد له أربعة أهل أبيات من جيرانه الأدْنَين أنهم لا يعلمون إِلَّا خيرًا إِلَّا قال الله جل وعلا: قد قبلتُ علمكم فيه، وغفرت له ما لا تعلمون".
حسن: رواه الإمام أحمد (13451)، وأبو يعلى (34468 تحقيق الأثري) كلاهما من طريق مؤمّل بن إسماعيل، حَدَّثَنَا حمّاد، حَدَّثَنَا ثابت، عن أنس.
وصحه ابن حبَّان (3026)، والحاكم (1/ 378) كلاهما من طريق مؤمّل بن إسماعيل بإسناده، واللّفظ لهما، لأنه سقط في المصدرين السابقين قوله:"أنهم لا يعلمون إِلَّا خيرًا إِلَّا قال الله جل وعلا وهو لابد منه، وكذلك ذكره الهيثميّ في"المجمع" وعزاه إلى أحمد وأبي يعلي.
قال الحاكم:"صحيح على شرط مسلم".
قلت: إسناده حسن من أجل الكلام على مؤمّل بن إسماعيل فقال ابن معين: ثقة، وقال الدَّارميّ: ثقة، وقال أبو حاتم: صدوق شديد في السنة كثير الخطأ، وقال ابن سعد: ثقة كثير الغلط، فمثله يحسن حديثه.
وأورده الهيثميّ في"المجمع" (3/ 4) وقال:"رجال أحمد رجال الصحيح"، وأمّا قول البخاريّ في مؤمّل بن إسماعيل:"منكر الحديث" فلم يثبت منه، كما بينت ذلك في كتاب الصّلاة، ولا أعتقد أنه خالف أصحاب حمّاد في لفظ الحديث، بل أنه حديث آخر. والله تعالى أعلم.
وأمّا ما رُوي عن أبي هريرة، عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، عن ربه عز وجل قال:"ما من عبد مسلم يموتُ، يشهد له ثلاثة أيات من جيرانه الأدْنَين بخير إِلَّا قال الله عز وجل: قد قَبلت شهادة عِبادي على ما علموا، وغفرت له ما أعلم" ففي إسناده رجل مبهم لم يُسم. رواه الإمام أحمد (8989، 9295) عن عفّان، حَدَّثَنَا مهدي بن ميمون، حَدَّثَنَا عبد الحميد صاحب الزِياديّ، عن شيخ من أهل البصرة، عن أبي هريرة فذكره.
شيخ من أهل البصرة لا يعرف. وعبد الحميد صاحب الزيادي وإن كان ثقة من رجال الشّيخين، ولكن من شيوخه الحسن البصريّ، فإن كان هو فهو مدلِّس.
আনাস বিন মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: এমন কোনো মুসলিম নেই যে মারা যায়, আর তার নিকটতম প্রতিবেশীর চারটি পরিবার তার পক্ষে এই মর্মে সাক্ষ্য দেয় যে, তারা তার সম্পর্কে ভালো ছাড়া আর কিছুই জানে না, তবে আল্লাহ তাআলা বলেন: "আমি তার ব্যাপারে তোমাদের জ্ঞান গ্রহণ করলাম, আর আমি তাকে ক্ষমা করে দিলাম যা তোমরা জানো না।"
3531 - عن عائشة قالت: قال النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم:"لا تسُبُّوا الأموات، فإنهم أفْضَوا إلى ما قَدَّموا".
صحيح: رواه البخاريّ في الجنائز (1393) عن آدم، حَدَّثَنَا شُعبة، عن الأعمش، عن مجاهد، عن عائشة فذكرته.
قال البخاريّ: ورواه عبد الله بن عبد القدوس ومحمد بن أنس، عن الأعمش، تابعه عليّ بن الجعد وابن عرعرة وابن أبي عدي، عن شعبة.
قلت: حديث علي بن الجعد أخرجه البخاريّ في الرقاق (6516).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা মৃতদের গালমন্দ করো না, কারণ তারা যা আগে পাঠিয়েছে (যা আমল করেছে), তার কাছে পৌঁছে গেছে।"
3532 - عن عائشة قالت: ذكر عند النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم هالك بسوء فقال: لا تذكروا هلكاكم إِلَّا بخير".
صحيح: رواه النسائيّ (1935) عن إبراهيم بن يعقوب، قال: حَدَّثَنِي أحمد بن إسحاق، قال: حَدَّثَنَا وُهيب، قال: حَدَّثَنَا منصور بن عبد الرحمن، عن أمه، عن عائشة فذكرته.
وإسناده صحيح، وأم منصور هي: صفية كما جاء التصريح باسمها في مصنف ابن أبي شيبة (3/ 367) والزهد لهنَّاد (1165) كلاهما عن وكيع، عن سفيان، عن منصور ابن صفية، عن أمه، عن عائشة فذكرته.
وصفية هي: ابنة شية بن عثمان بن أبي طلحة العبدرية لها رؤية، وحدَّثت عن عائشة وغيرها.
وفي معناه ما رُوي عن ابن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"اذكروا محاسن موتاكم، وكُفُّوا عن مساويهم".
رواه أبو داود (4900)، والتِّرمذيّ (1019) كلاهما من حديث معاوية بن هشام، عن عمران ابن أنس المكيّ، عن عطاء، عن ابن عمر فذكره.
قال الترمذيّ:"حديث غريب، سمعت محمدًا يقول: عمران بن أنس المكي منكر الحديث".
قلت: وهو كما قال. فقد ذكره أيضًا العقيلي في"الضعفاء" وقال:"ولا يتابع على حديثه".
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কোনো মৃত ব্যক্তির মন্দ দিক উল্লেখ করা হলে, তিনি বললেন: "তোমরা তোমাদের মৃতদেরকে ভালো ছাড়া অন্য কোনোভাবে স্মরণ করো না।"
3533 - عن المغيرة بن شعبة يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا تسبوا الأموات، فتؤذوا الأحياء".
صحيح: رواه الترمذيّ (1982) عن محمود بن غيلان، حَدَّثَنَا أبو داود الحُفريّ، عن سفيان، عن زياد بن عِلاقة قال: سمعت المغيرة بن شعبة فذكره.
وصحَّحه ابن حبَّان (3022) فرواه من طريق أبي داود الحفريّ، والحديث في مسند الإمام أحمد (18209) عن أبي نعيم، حَدَّثَنَا سفيان بإسناده مثله.
قال الترمذيّ:"وقد اختلف أصحاب سفيان في هذا الحديث، فروى بعضهم مثل رواية الحُفري، وروى بعضُهم عن سفيان، عن زياد بن عِلاقة قال: سمعتُ رجلًا يُحدث عن المغيرة بن شعبة، عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم نحوه".
قلت: ومن هؤلاء عبد الرحمن، قال حَدَّثَنَا سفيان، عن زياد بن عِلاقة قال: سمعتُ رجلًا عند
المغيرة بن شُعبة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا تسبوا الأموات، فتُؤذوا الأحياء" رواه أحمد (18210) عن عبد الرحمن وهو ابن مهدي بإسناده، وهذا الرّجل المبهم هو"زيد بن أرقم" كما في الحديث الآتي.
মুগীরাহ ইবনু শু'বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা মৃতদের গালি দিও না, কারণ (তা করলে) জীবিতদের কষ্ট দেওয়া হবে।"
3534 - عن قطبة بن مالك قال: سَبَّ أمير من الأُمراء عليّا فقام زيد بن أرقم فقال: أما أن قد علمتَ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهي عن سَبِّ الموتى، فلم تشُبُّ عليًا وقد مات.
حسن: رواه الإمام أحمد (19315) عن وكيع، حَدَّثَنَا مِسْعر، عن أبي أيوب مولي لبني ثعلبة، عن قطبة بن مالك فذكره.
وأخرجه الطبرانيّ في"الكبير" (5/ 188) من طريق الإمام أحمد.
وأبو أيوب هو الحجاج مولى بني ثعلبة كما جاء التصريح به في رواية الإمام أحمد (19288) فإنه رواه عن محمد بن بشر، حَدَّثَنَا مِسْعر، عن الحجاج مولى بني ثعلبة، عن قُطبة بن مالك عم زياد بن عِلاقة قال: نال المغيرة بن شعبة من عليّ، فقال زيد بن أرقم فذكر الحديث.
والحجاج أبو أيوب من رجال"التعجيل" (1232) وهو مجهول كما قاله الحسيني.
ولكن رواه الطبرانيّ (5/ 188)، والحاكم (1/ 384 - 385) كلاهما من طريق عمرو بن محمد ابن أبي رَزين، ثنا شعبة، عن زياد بن عِلاقة، عن عمه (يعني قطبة بن مالك) أن المغيرة بن شعبة سَبَّ عليّ بن أبي طالب، فقام إليه زيد بن أرقم فذكر الحديث.
قال الحاكم:"صحيح على شرط مسلم، ولم يخرجاه".
قلت: هذا وهمٌ منه فإن عمرو بن محمد بن أبي رَزين ليس من رجال مسلم، وإنما هو من رجال الترمذيّ فقط كما أشار الحافظ في"التقريب". وذكره ابن حبَّان في"الثّقات" وقال:"ربما أخطأ".
وأورده الهيثميّ في"المجمع" (8/ 76) وقال:"رواه الطبرانيّ بأسانيد، ورجال أحد أسانيد الطبرانيّ ثقات".
কুতবাহ ইবনে মালিক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমারাদের (শাসকদের) মধ্য থেকে একজন আমীর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে গালি দিলেন। তখন যায়দ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে বললেন: আপনি কি জানেন না যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মৃতদের গালি দিতে নিষেধ করেছেন? তাহলে আপনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে কেন গালি দিচ্ছেন, অথচ তিনি তো মারা গেছেন!
3535 - عن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إذا مات صاحبكم فدعوه، ولا تقعوا فيه".
صحيح: رواه أبو داود (4899) عن زهير بن حرب، حَدَّثَنَا وكيع، حَدَّثَنَا هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة فذكرته. وإسناده صحيح.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমাদের সঙ্গী মারা যায়, তখন তাকে ছেড়ে দাও এবং তার বিরুদ্ধে নিন্দা করো না।"
3536 - عن أبي قتادة بن رِبْعي أنه كان يُحدث أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مُرَّ عليه بجنازة فقال:"مستريح ومستراح منه" قالوا: يا رسول الله! ما المُسْتريح والمُستراح منه؟ قال: العبد المؤمن يستريح من نَصَب الدُّنيا وأذاها إلى رحمة الله، والعبد الفاجر يستريح منه العباد والبلاد، والشجر والدوابّ".
متفق عليه: رواه مالك في الجنائز (54) عن محمد بن عمرو بن حلحلة الدِيليّ، عن معبد بن كعب بن مالك، عن أبي قتادة بن رِبْعي فذكره.
ورواه البخاريّ في الرقاق (6512) عن إسماعيل، ومسلم في الجنائز (950) عن قُتَيبة بن سعيد، كلاهما عن مالك به مثله.
আবু কাতাদা ইবনে রি’বি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বর্ণনা করেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশ দিয়ে একটি জানাযা নেওয়া হচ্ছিল। তখন তিনি বললেন: “একজন আরামপ্রাপ্ত (বিশ্রামকারী) এবং অন্যজন যার থেকে মুক্তি লাভ করা হয়েছে।” সাহাবীগণ বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আরামপ্রাপ্ত এবং যার থেকে মুক্তি লাভ করা হয়েছে তারা কারা? তিনি বললেন: মুমিন বান্দা দুনিয়ার কষ্ট ও যন্ত্রণা থেকে আল্লাহর রহমতের দিকে বিশ্রাম লাভ করে। আর পাপিষ্ঠ বান্দার থেকে মানুষ, জনপদ, গাছপালা এবং চতুষ্পদ জন্তুরা মুক্তি লাভ করে।
3537 - عن عائشة قالت: تُوفيت امرأة كان أصحاب النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم يضحكون منها، ويمازحونها، فقلت: استراحتْ، فقال النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم:"إنما يستريح من غفر له".
حسن: رواه البزّار"كشف الأستار" (789) عن أحمد بن إسحاق الأهوازيّ، ثنا عثمان بن عمر، ثنا يونس - يعني ابن يزيد، عن الزّهريّ، عن محمد بن عروة بن الزُّبير، عن أبيه، عن عائشة قالت: فذكرته.
وإسناده حسن من أجل محمد بن عروة بن الزُّبير فإنه"صدوق".
ورواه الطبرانيّ في"الأوسط" (9375) عن هيثم بن خالد، قال: حَدَّثَنَا عبد الكبير بن المعافي بن عمران قال: حَدَّثَنَا ابن لهيعة، عن أبي الأسود، عن عروة بن الزُّبير، عن عائشة قالت: قام بلال إلى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم فقال: ماتتْ فلانةٌ، واستراحتْ، فغضب النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم وقال:"إنما استراح من غفر له".
قال الطبرانيّ:"لم يرو هذا الحديث عن أبي الأسود إِلَّا ابن لهيعة، ولا عن ابن لهيعة إِلَّا المعافيّ، تفرّد به عبد الكبير".
قلت: وفي الإسناد"ابن لهيعة" وهو مختلط وفيه كلام كثير.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক মহিলার মৃত্যু হলো, যাকে দেখে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ হাসতেন এবং তার সাথে ঠাট্টা-মজা করতেন। তখন আমি (আয়িশা) বললাম: সে তো আরাম পেল। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আরাম কেবল সেই ব্যক্তিই পায়, যাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়।"
3538 - عن عامر بن ربيعة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إذا رأيتُم الجنازة فقوموا لها، حتّى تُخَلِّفكم، أو توضع".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الجنائز (1307)، ومسلم في الجنائز (958) كلاهما من طريق سفيان، عن الزّهريّ، عن سالم، عن أبيه، عن عامر بن ربيعة فذكر الحديث ولفظهما سواء.
ورواه البخاريّ (1308)، ومسلم كلاهما عن قُتَيبة بن سعيد، حَدَّثَنَا اللّيث بن سعد، عن نافع، عن ابن عمر، عن عامر بن ربيعة ولفظه:"إذا رأى أحدكم جنازةٌ فإن لم يكن ماشيًا معها فليقُم حتّى يُخلِّفها، أو تُخلِّفه، أو توضع من قبل أن تُخلِّفَه".
আমের ইবনে রাবী'আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা যখন কোনো জানাজা দেখবে, তখন তার জন্য দাঁড়িয়ে যাবে, যতক্ষণ না তা তোমাদের অতিক্রম করে যায় অথবা (মাটিতে) রাখা হয়।”
3539 - عن أبي سعيد الخدريّ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"إذا رأيتم الجنازة فقوموا، فمن تَبِعها فلا يجلس حتّى توضع".
متفق عليه: رواه البخاري في الجنائز (1310)، ومسلم في الجنائز (959/ 77) كلاهما من حديث هشام (هو ابن حسان) قال: حَدَّثَنَا يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، عن
أبي سعيد فذكره.
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমরা জানাজা দেখবে, তখন তোমরা দাঁড়িয়ে যাবে। আর যে ব্যক্তি এর অনুসরণ করবে (জানাজার সাথে যাবে), সে যেন না বসে, যতক্ষণ না তা (মাটিতে) রাখা হয়।"
3540 - عن أبي سعيد المقبري قال: كنا في جنازة فأخذ أبو هريرة بيد مروان فجلسا قبل أن تُوضع، فجاء أبو سعيد (الخدريّ) فأخذ بيدي مروان فقال: قُم، فوالله! لقد علم هذا أن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم نهانا عن ذلك فقال أبو هريرة: صدق.
صحيح: رواه البخاريّ في الجنائز (1309) عن أحمد بن يونس، حَدَّثَنَا ابن أبي ذئب، عن سعيد المقبريّ، عن أبيه أبي سعيد فذكره.
আবূ সাঈদ আল-মাকবুরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা একটি জানাযায় ছিলাম। তখন আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মারওয়ানের হাত ধরলেন এবং (জানাযার খাট) নীচে রাখার আগেই তারা দুজন বসে পড়লেন। তখন আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং মারওয়ানের হাত ধরে বললেন: উঠো, আল্লাহর কসম! সে (আবূ হুরায়রা) অবশ্যই জানে যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের এ কাজ (বসার) থেকে নিষেধ করেছেন। তখন আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সে সত্য বলেছে।
3541 - عن أبي سعيد أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مرُّوا عليه بجنازة فقام.
وقال عمرو: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم مرتْ به جنازة فقام.
صحيح: رواه النسائيّ (1919) عن عمرو بن عليّ قال: حَدَّثَنَا يحيى بن سعيد، قال: حَدَّثَنَا زكريا، عن الشعبي قال: قال أبو سعيد.
ح وأخبرنا إبراهيم بن يعقوب بن إسحاق، قال: حَدَّثَنَا أبو زيد سعيد بن الربيع، قال: حَدَّثَنَا شعبة، عن عبد الله بن أبي السفر، قال: سمعت الشعبيّ يحدث عن أبي سعيد فذكره. وإسناده صحيح.
قوله: وقال عمرو يعني به شيخه وهو عمرو بن عليّ، وهو أبو حفص الفلاس الصيرفيّ، والنسائي روي هذا الحديث من شيخين أحدهما عمرو بن عليّ، والثاني: إبراهيم بن يعقوب بن إسحاق، وإسنادهما يختلف، ويلتقيان على الشعبي.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশ দিয়ে একটি জানাযা নেওয়া হচ্ছিল, তখন তিনি দাঁড়িয়ে গেলেন।
আর আমর বলেন: নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশ দিয়ে একটি জানাযা যাচ্ছিল, তখন তিনি দাঁড়িয়ে গেলেন।
3542 - عن زيد بن ثابت: أنهم كانوا جلوسًا مع النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم فطلعت جنازة، فقام رسول الله، صلى الله عليه وسلم، وقام من معه، فلم يزالوا قيامًا حتي نفذت.
صحيح: رواه النسائيّ (1920) عن أيوب بن محمد الوزَّان، قال: حَدَّثَنَا مروان، قال: حَدَّثَنَا عثمان بن حكيم، قال: أخبرني خارجة بن زيد بن ثابت، عن عمه يزيد بن ثابت فذكره.
وإسناده صحيح، ورجاله ثقات، عثمان بن حكيم هو ابن عباد بن حنيف الأنصاري الأوسي أبو سهل المدني من رجال مسلم.
مروان هو ابن معاوية بن الحارث بن أسماء الفزاري من رجال الجماعة إِلَّا أنه كان يدلس أسماء الشيوخ، وقد صرَّح هنا، فانتفت عنه تهمةُ التدليس.
যায়দ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সঙ্গে বসেছিলেন। এমন সময় একটি জানাযা অতিক্রম করল। তখন আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দাঁড়িয়ে গেলেন এবং তাঁর সাথে যারা ছিলেন তারাও দাঁড়িয়ে গেলেন। জানাযাটি পার হয়ে না যাওয়া পর্যন্ত তাঁরা সকলেই দাঁড়িয়ে রইলেন।
3543 - عن أبي هريرة وأبي سعيد قالا: ما رأينا رسول الله صلى الله عليه وسلم شهد جنازة قط فجلس حتّى توضع.
حسن: رواه النسائيّ (1918) عن يوسف بن سعيد، قال: حَدَّثَنَا حجَّاج، عن ابن جريج، عن ابن عجلان، عن سعيد، عن أبي هريرة وأبي سعيد، فذكراه.
وإسناده حسن من أجل محمد بن عجلان فإنه حسن الحديث، ولحديثه أصل ثابت من قول وفعل.
আবু হুরায়রা ও আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেন, আমরা কখনও রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এমন দেখিনি যে তিনি কোনো জানাযায় উপস্থিত হয়েছেন এবং লাশ (মাটিতে) নামানো না হওয়া পর্যন্ত বসে পড়েছেন।
3544 - عن جابر بن عبد الله قال: مرَّت جنازة فقام لها النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم وقمنا معه، فقلنا: يا رسول الله! إنها يهودية، فقال:"إن الموتَ فَزَعٌ، فإذا رأيتُم الجنازة فقوموا".
متفق عليه: رواه مسلم في الجنائز (960) من طرق، عن إسماعيل ابن علية، عن هشام الدستوائيّ، عن يحيى بن أبي كثير، عن عبيد الله بن مِقْسَم، عن جابر بن عبد الله فذكره واللّفظ لمسلم.
وأمّا البخاريّ فأخرجه في الجنائز (1311) عن معاذ بن فضالة، حَدَّثَنَا هشام بإسناده ولم يذكر فيه"إن الموت فزع" ولكن رواه البيهقيّ من طريق أبي قلابة الرقاشيّ، عن معاذ بن فضالة شيخ البخاريّ فذكر فيه الزيادة المذكورة، فإما أن يكون البخاريّ قد اختصر الحديث، أو أنه هكذا سمع من شيخه بدون زيادة. ولعل شيخه روي مرة كما سمع البخاريّ، وأخرى بزيادة فروى عنه أبو قلابة.
ورواه مسلم من وجه آخر عن أبي الزُّبير أنه سمع جابرا يقول: قام النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم وأصحابه لجنازة يهودي حتّى توارتْ.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একটি জানাযা যাচ্ছিল, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার সম্মানে দাঁড়িয়ে গেলেন এবং আমরাও তাঁর সাথে দাঁড়ালাম। আমরা বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! এটি তো এক ইয়াহুদি (বা ইয়াহুদি মহিলার) জানাযা। তখন তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই মৃত্যু একটি ভীতি (বা আতঙ্কের ব্যাপার)। সুতরাং যখন তোমরা কোনো জানাযা দেখবে, তখন তোমরা দাঁড়িয়ে যাবে।"
3545 - عن عبد الرحمن بن أبي ليلى قال: كان سهل بن حُنيف وقيس بن سعد قاعدَين بالقادسية، فمروا عليهما بجنازة فقاما، فقيل لهما: إنها من أهل الأرض -أي من أهل الذِّمة- فقالا: إن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم مرَّتْ به جنازة فقام، فقيل له: إنها جنازة يهوديّ، فقال:"أليست نفسًا؟".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الجنائز (1312)، ومسلم في الجنائز (961) كلاهما من طريق شعبة، عن عمرو بن مرة، عن ابن أبي ليلى فذكره.
واللّفظ للبخاريّ، ولفظ مسلم قريبة منه، وليس فيه تفسير قوله: إنها من أهل الأرض".
সাহল ইবনে হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি এবং) কায়স ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ক্বাদেসিয়াতে বসা ছিলেন। তখন তাঁদের পাশ দিয়ে একটি জানাযা অতিক্রম করলে তাঁরা দু'জন দাঁড়িয়ে গেলেন। তখন তাঁদেরকে বলা হলো: এটি তো ভূমির অধিবাসীদের—অর্থাৎ যিম্মিদের—জানাযা। তাঁরা উভয়ে বললেন: নিশ্চয়ই নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশ দিয়ে একটি জানাযা অতিক্রম করেছিল, তখন তিনি দাঁড়িয়েছিলেন। তখন তাঁকে বলা হয়েছিল: এটি তো একজন ইহুদীর জানাযা। তিনি বললেন: "সে কি একজন আত্মা (প্রাণ) নয়?"
3546 - عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مرتْ به جنازة يهوديّ، فقام، فقيل له: يا رسول الله! إنها جنازة يهودي؟ فقال:"إن للموت فَزَعًا".
حسن: رواه الإمام أحمد (8527) عن عفّان، حَدَّثَنَا حمّاد بن سلمة، عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة فذكره.
ورواه هو (7860)، وابن ماجة (1543) كلاهما من وجه آخر عن محمد بن عمرو به، ولم يذكرا أن الجنازة كانت ليهوديّ، وأنما اقتصرا على قوله:"إن للموت فزعًا" وإسناده حسن من أجل محمد بن عمرو فإنه حسن الحديث.
وأورده الهيثمي في"المجمع" (3/ 27) وحسَّن إسناده، وهو ليس على شرطه إِلَّا أن يرى أن القيد بجنازة بأنها كانت لليهودي لم يذكره ابن ماجه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশ দিয়ে এক ইহুদির জানাজা যাচ্ছিল, তখন তিনি দাঁড়িয়ে গেলেন। তখন তাঁকে বলা হলো, হে আল্লাহর রাসূল! এটা তো এক ইহুদির জানাজা? তিনি বললেন, "মৃত্যুর জন্য অস্থিরতা (বা ভয়) রয়েছে।"
3547 - عن أنس أن جنازة مرتْ برسول الله صلى الله عليه وسلم فقام، فقيل: إنها جنازة يهودي،
فقال:"إنّما قمنا للملائكة".
صحيح: رواه النسائيّ (1929) عن إسحاق، قال: أنبأنا النضر، قال: حَدَّثَنَا حمّاد بن سلمة، عن قتادة، عن أنس فذكره. وإسناده صحيح.
إسحاق هو: ابن راهويه الإمام الفقيه ت 238 هـ، وشيخه هو النضر بن شُميل المازني أبو الحسن النحوي ت 203 هـ.
قوله:"قمنا للملائكة" قال السيوطيّ:"لا معارضة إذ يجوز تعدد الأغراض والعلل، فيكون القيام مطلوبًا تعظيمًا لأمر الموت والملائكة جميعًا وغير ذلك".
وأمّا ما رُوي عن عبد الله بن عمرو أنه قال: سأل رجل رسولَ الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله! تمر بنا جنازة الكافر، أفنقوم لها؟ قال:"نعم قوموا لها، فإنكم لستم تقومون لها، إنّما تقومون إعظامًا للذي يقبض النفوس" فهو ضعيف.
رواه أحمد (6573) عن أبي عبد الرحمن، حَدَّثَنَا سعيد، حَدَّثَنِي ربيعة بن سيف المعافريّ، عن أبي عبد الرحمن الحُبُليّ، عن عبد الله بن عمرو فذكره.
وأبو عبد الرحمن هو: عبد الله بن يزيد المعافري. ومن هذا الطريق رواه البزّار"كشف الأستار" (836) وصحَّحه ابن حبَّان (3053)، والحاكم (1/ 357) وقال:"صحيح الإسناد"، وقال الهيثميّ في"المجمع" (3/ 27):"رواه أحمد والبزّار والطَّبرانيّ في"الكبير" ورجال أحمد ثقات".
قلت: في الإسناد ربيعة بن سيف المعافري قال البخاري: عنده مناكير، وضعَّفه الأزدي والنسائي في سننه (4/ 27).
وأمّا ابن حبَّان فذكره في"الثقات" (6/ 301) وقال:"يخطئ كثيرًا".
ولعله أخطأ في بيان سبب القيام فإنه لم يتابع على ما ذكره.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে দিয়ে একটি জানাযা অতিক্রম করল, তখন তিনি দাঁড়িয়ে গেলেন। তখন বলা হলো: এটি তো এক ইহুদীর জানাযা। তিনি বললেন: "আমরা তো (আসলে) ফেরেশতাদের (সম্মানে) দাঁড়িয়েছি।"
