আল-জামি` আল-কামিল
3941 - عن حارثة بن وهب، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"تصدقوا، فيوشك الرجل يمشي بصدقته فيقول الذي أُعطيها: لو جئتنا بها بالأمس قبلتها، فأما الآن
فلا حاجة لي بها، فلا يجد من يقبلها".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الزكاة (1411)، ومسلم في الزكاة (1011) كلاهما من طريق شعبة، عن معبد بن خالد، قال: سمعت حارثة بن وهب، يقول (فذكر الحديث)، واللّفظ لمسلم.
হারিছা ইবনু ওয়াহব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: ‘তোমরা সাদাকাহ করো (দান করো), কারণ শীঘ্রই এমন সময় আসবে যখন কোনো লোক তার সাদাকাহ নিয়ে ঘুরবে, অতঃপর যাকে সে তা দিতে চাইবে, সে বলবে: গতকাল যদি তুমি এটা নিয়ে আমাদের কাছে আসতে, তবে আমি তা গ্রহণ করতাম। কিন্তু এখন এর আমার কোনো প্রয়োজন নেই। ফলে সে এমন কাউকে খুঁজে পাবে না যে তা গ্রহণ করবে।’
3942 - عن أبي هريرة، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"لا تقوم الساعة حتى يكثر فيكم المال فيفيض حتي يُهمَّ ربَّ المال من يقبلهُ منه صدقةً ويُدعى إليه الأجل فيقول: لا أب لي فيه".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الزكاة (1412)، ومسلم في الزكاة (157/ 61) كلاهما من وجهين مختلفين عن أبي هريرة. واللّفظ لمسلم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “কিয়ামত সংঘটিত হবে না যতক্ষণ না তোমাদের মধ্যে সম্পদ এত বেশি হয়ে যায় যে তা উপচে পড়বে। এমনকি সম্পদের মালিক চিন্তিত হবে যে কে তার কাছ থেকে সদকা হিসেবে তা গ্রহণ করবে। আর (যখন সেই সম্পদ) কোনো ব্যক্তিকে দেওয়ার জন্য ডাকা হবে, তখন সে বলবে: আমার এর কোনো প্রয়োজন নেই।”
3943 - عن أبي هريرة، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"لا تقوم الساعة حتى يكثر المال ويفيض حتى يخرج الرجل بزكاة ماله فلا يجد أحدا يقبلها منه وحتى تعود أرض العرب مروجا وأنهارا".
صحيح: رواه مسلم في الزكاة (157/ 160) عن قتيبة بن سعيد، حدّثنا يعقوب (وهو ابن عبد الرحمن القارئ)، عن سهيل، عن أبيه، عن أبي هريرة، فذكره.
وقوله:"مروجًا" أي رياضًا ومزارع. وقيل: المرج هو الموضع الذي يرعى فيه الدّواب.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কেয়ামত কায়েম হবে না, যতক্ষণ না সম্পদ প্রচুর পরিমাণে বৃদ্ধি পাবে ও উপচে পড়বে, এমনকি কোনো ব্যক্তি তার সম্পদের যাকাত নিয়ে বের হবে, কিন্তু এমন কাউকে খুঁজে পাবে না যে তা গ্রহণ করবে। এবং যতক্ষণ না আরবের ভূমি তৃণভূমি ও নদ-নদীতে পরিণত হবে।”
3944 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"تقيءُ الأرض أفلاذ كبدها أمثال الأسطوان من الذَّهب والفضَّة فيجئ القاتل فيقول: في هذا قتلت، ويجيء القاطع فقول: في هذا قطعت رحمي، ويجيء السارق فيقول: في هذا قطعت يدي، ثم يدعونه فلا يأخذون منه شيئًا".
صحيح: رواه مسلم في الزكاة (1013) من طرق عن محمد بن فضيل، عن أبيه، عن أبي حازم، عن أبي هريرة، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যমীন তার কলিজার টুকরাসমূহ (গুপ্তধন) উগরে দেবে, যা হবে স্বর্ণ ও রৌপ্য নির্মিত স্তম্ভের মতো। অতঃপর হত্যাকারী এসে বলবে: এরই জন্য আমি হত্যা করেছি। এবং আত্মীয়তার বন্ধন ছিন্নকারী এসে বলবে: এরই জন্য আমি আমার আত্মীয়তার বন্ধন ছিন্ন করেছি। আর চোর এসে বলবে: এরই জন্য আমার হাত কাটা হয়েছে। এরপর তারা তা ছেড়ে দেবে এবং সেখান থেকে কিছুই গ্রহণ করবে না।
3945 - عن أبي موسى الأشعري، عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال:"ليأتين على الناس زمان يطوف الرجل فيه بالصدقة من الذهب ثم لا يجد أحدًا يأخدها منه، ويرى الرجل الواحد يتبعه أربعون امرأة يلذن به من قلة الرجال وكثرة النساء".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الزكاة (1414)، ومسلم في الزكاة (1012) كلاهما من حديث محمد بن العلاء أبي كريب (وزاد مسلم عبد الله بن برّاد الأشعريّ) قالا: حدّثنا أبو أسامة، عن بريد، عن أبي بردة، عن أبي موسى، فذكر الحديث.
قوله:"يلذن به" أي ينتمين إليه ليقوم بحوائجهنّ، ويذبّ عنهنّ، فلا يطمع فيهنّ أحدٌ بسببه.
আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "মানুষের উপর এমন একটি সময় অবশ্যই আসবে, যখন একজন ব্যক্তি স্বর্ণের সাদাকা নিয়ে ঘোরাফেরা করবে কিন্তু সে এমন কাউকে খুঁজে পাবে না যে তা তার কাছ থেকে গ্রহণ করবে। আর (তখন) দেখা যাবে যে একজন মাত্র পুরুষকে চল্লিশ জন মহিলা অনুসরণ করছে, পুরুষের স্বল্পতা ও নারীর আধিক্যের কারণে তারা তার আশ্রয় খুঁজবে।"
3946 - عن عديّ بن حاتم، قال: كنت عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فجاءه رجلان أحدهما
يشكو العيلة، والآخر يشكو قطع السبيل قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أما قطع السبيل فإنه لا يأتي عليك إلّا قليل حتى تخرج العير إلى مكة بغير خفير، وأما العيلة فإن الساعة لا تقوم حتى يطوف أحدكم بصدقته لا يجد من يقبلها منه ثم ليقفن أحدكم بين يدي الله ليس بينه وبينه حجاب ولا ترجمان يترجم له ثم ليقولنَّ له: ألم أوتك مالًا؟ فليقولنَّ: بلى. ثم ليقولن: ألم أرسل إليك رسولا؟ فليقولن: بلي. فينظر عن يمينه فلا يرى إلّا النار، ثم ينظر عن شماله فلا يرى إلّا النار، فليتَّقينَّ أحدكم النار ولو بشق تمرة فإن لم يجد فبكلمة طيبة".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الزكاة (1413) عن عبد الله بن محمد، حدّثنا أبو عاصم النّبيل، أخبرنا سعدان بن بشر، حدّثنا أبو مجاهد، حدّثنا محل بن خليفة الطاّئيّ، قال: سمعت عديّ بن حاتم، فذكر الحديث. ورواه مسلم في الزكاة (1016) من أوجه أخرى عن عدي بن حاتم مختصرا.
قوله:"بغير خفير" الخفير: المجير، من خفر الرجل أي أجاره.
و"العيلة": الفاقة والفقر.
আদী ইবনু হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট ছিলাম। তখন তাঁর নিকট দু’জন লোক আসল। তাদের মধ্যে একজন অভাব-অনটনের অভিযোগ করল এবং অন্যজন রাস্তাঘাটে নিরাপত্তা না থাকার (রাহাজানির) অভিযোগ করল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “রাহাজানির (রাস্তাঘাটে নিরাপত্তা না থাকা) বিষয়টি সম্পর্কে শোনো, তোমার উপর সামান্য কিছু সময় অতিক্রম হতে না হতেই (এতটা নিরাপত্তা আসবে যে) উটের কাফেলা কোনো পাহারাদার ছাড়াই মক্কার দিকে রওয়ানা হবে। আর অভাব-অনটনের (দারিদ্র্যের) বিষয়টি হলো, কিয়ামত প্রতিষ্ঠিত হবে না যতক্ষণ না তোমাদের কেউ তার সদকা (দান) নিয়ে ঘুরে বেড়াবে, কিন্তু সে এমন কাউকে পাবে না যে তা গ্রহণ করবে। তারপর তোমাদের প্রত্যেকেই আল্লাহ্র সামনে অবশ্যই দাঁড়াবে, যখন তার এবং আল্লাহ্র মাঝে কোনো পর্দা থাকবে না, আর কোনো দোভাষীও থাকবে না যে তার জন্য অনুবাদ করে দেবে। অতঃপর আল্লাহ অবশ্যই তাকে বলবেন: ‘আমি কি তোমাকে সম্পদ দেইনি?’ সে অবশ্যই বলবে: ‘হ্যাঁ।’ অতঃপর আল্লাহ অবশ্যই বলবেন: ‘আমি কি তোমার নিকট রাসূল পাঠাইনি?’ সে অবশ্যই বলবে: ‘হ্যাঁ।’ অতঃপর সে তার ডানদিকে তাকাবে এবং আগুন ছাড়া আর কিছুই দেখতে পাবে না। অতঃপর সে তার বামদিকে তাকাবে এবং আগুন ছাড়া আর কিছুই দেখতে পাবে না। অতএব, তোমাদের প্রত্যেকে যেন জাহান্নাম থেকে নিজেকে রক্ষা করে, যদিও তা হয় এক টুকরা খেজুরের বিনিময়ে। আর যদি সে তাও না পায়, তাহলে একটি উত্তম কথার বিনিময়ে (নিজেকে রক্ষা করবে)।”
3947 - عن عائشة، قالت: دخلت امرأة معها ابنتان لها تسأل فلم تجد عندي شيئا غير تمرة فأعطيتها إياها فقسمتها بين ابنتيها ولم تأكل منها ثم قامت فخرجت، فدخل النبي صلى الله عليه وسلم علينا فأخبرته فقال:"من ابتلي من هذه البنات بشيءٍ كنَّ له سترًا من النار".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الزكاة (1418)، ومسلم في البرّ والصلة (2629) كلاهما من طريق عبد الله، أخبرنا معمر، عن الزهري، قال: حدّثني عبد الله بن أبي بكر بن حزم، عن عروة، عن عائشة، فذكرته.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক মহিলা তার দুই কন্যাকে সাথে নিয়ে আমার কাছে কিছু চাইতে এলো। কিন্তু আমার কাছে একটি খেজুর ছাড়া আর কিছুই ছিল না। আমি সেটি তাকে দিলাম। সে তা তার দুই কন্যার মধ্যে ভাগ করে দিল এবং নিজে তা থেকে কিছুই খেল না। এরপর সে উঠে চলে গেল। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে এলেন। আমি তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “যে ব্যক্তি এই কন্যাদের কারণে কোনো পরীক্ষায় নিপতিত হয়, তারা তার জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে আড়াল (ঢাল/সুরক্ষা) হবে।”
3948 - عن أبي مسعود الأنصاريّ، قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أمرنا بالصدقة انطلق أحدنا إلى الشوق فتحامل فيصيب المد وإن بعضهم اليوم مائة ألفٍ".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الزكاة (1416) عن سعيد بن يحيى، حدّثنا أبي، حدّثنا الأعمش، عن شقيق، عن أبي مسعود الأنصاريّ، فذكر الحديث. وروياه البخاريّ (1415) ومسلم (1018) من وجه آخر عن شعبة، عن سليمان (الأعمش)، عن أبي وائل (شقيق)، عن أبي مسعود في سياق أطول، وسيأتي في كتاب التفسير.
আবূ মাসউদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন আমাদেরকে সাদকা (দান) করার নির্দেশ দিতেন, তখন আমাদের কেউ কেউ বাজারে চলে যেত এবং (ভার বহন করে) কষ্ট করে রোজগার করত, অতঃপর সে এক মুদ্দ (পরিমাণ) উপার্জন করত। অথচ তাদের কেউ কেউ আজ এক লক্ষ (মুদ্রা) দান করে।
3949 - عن عدي بن حاتم، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:" اتّقوا النار ولو بشقّ تمرة".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الزكاة (1417)، ومسلم في الزكاة (1016) كلاهما من طريق أبي إسحاق، قال: سمعت عبد الله بن معقل، قال: سمعت عدي بن حاتم، فذكر الحديث.
وزادا من طريق الأعمش، عن عمرو بن مرة، عن خيثمة، عن عدي بن حاتم:"فمن لم يجد فبكلمة طيبة". رواه البخاريّ في الرقاق (1540)، ومسلم.
আদী ইবনু হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “তোমরা জাহান্নামের আগুন থেকে বাঁচো, যদিও একটি খেজুরের অর্ধেক দান করার মাধ্যমেও হয়।” আর যে ব্যক্তি (দানের মতো কিছুর) সংস্থান করতে পারবে না, সে যেন একটি উত্তম কথা বলার মাধ্যমে (নিজেকে বাঁচায়)।
3950 - عن عائشة، قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"اتقوا النار ولو بشقّ تمرة".
حسن: رواه أحمد (25057) عن وكيع، والبزار -كشف الأستار (936) - عن محمد بن بشار، ومحمد بن خداش، قالا: ثنا أبو عاصم -كلاهما عن محمد بن سليم-، وهو رجل من أهل مكة (قاله البزار) - عن ابن أبي مليكة، عن عائشة، فذكرته.
قال البزّار: لا نعلمه عن عائشة إلّا بهذا الإسناد، وقد حدّث به عن محمد بن سليم وكيع وأبو عاصم.
قلت: إسناده صحيح، ومحمد بن سليم هو أبو عثمان المكي، رُوي عن ابن أبي مليكة، روي عنه وكيع وأبو عاصم النبيل وغيرهما، وهو ثقة وثقه ابن معين وابن حبان، وقال أبو حاتم: صالح، وهو لا ينزل عن درجة"صدوق"، وقد قال فيه الحافظ:"ثقة".
وقد وهم الحافظ الهيثميّ في"المجمع" (3/ 105) فظن أنه محمد بن سليم أبو هلال الراسبي، فأعلّه به مع أنه بصريّ، والذي عندنا هو مكي كما قال البزار، ثم إن الهيثمي لم يعزه إلا إلى أحمد مع أنه أورده في كشف الأستار، ونقل فيه كلام البزّار بأنه مكي، فتنبّه.
وأمّا ما رُوي عنها:"يا عائشة! اشتري من النار ولو بشقّ تمرة، فإنها تسدّ من الجائع مسدّها من الشبعان" فإنه منقطع.
رواه الإمام أحمد (24501) عن محمد بن عبد الله، حدّثنا كثير بن زيد، عن المطلب بن عبد الله، عن عائشة، فذكرته.
والمطلب بن عبد الله بن المطلب بن حنطب المخزومي عامة أحاديثه مراسيل، اختلف في إدراكهـ عائشة، فالأكثر على أنه لم يسمع منها إلّا ما قاله أبو زرعة: أرجو أن يكون سمع من عائشة". وقال أبو حاتم:"لم يدرك عائشة، ويشبه أن يكون أدرك جابرًا". انظر للمزيد"تحفة التحصيل" للعراقي.
وكثير بن زيد هو الأسلميّ أبو محمد المدني، مختلف فيه إلّا أنه حسن الحديث.
ولم يشر الهيثميّ إلى إسناد هذا الحديث، وإنما ضم الحديثين في حديث، وتكلم على الرواية الأولى فقط.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা জাহান্নামের আগুন থেকে বাঁচো, যদিও তা হয় এক টুকরো খেজুরের মাধ্যমে।
3951 - عن أنس بن مالك، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"اتقوا النّار ولو بشقّ تمرة".
حسن: رواه البزّار -كشف الأستار (934) -، عن محمد بن بشار، ثنا محمد بن الفضل، ثنا حماد بن سلمة، عن حُميد، عن أنس، فذكره.
وعزاه الهيثميّ في"المجمع" (3/ 106) إلى البزار، والطبراني في"الأوسط" وقال:"رجال
البزار رجال الصحيح".
قلت: وهو كما قال إلّا أن في الإسناد محمد بن الفضل السدوسي أبو النعمان المعروف بعارم وثقه جماهير أهل العلم إلّا أنه تغير في آخر عمره كما قال البخاريّ.
وقال أبو حاتم:"اختلط عارم في آخر عمره وزال عقله، فمن سمع منه قبل الاختلاط فسماعه صحيح".
قلت: ولم يذكر أحدٌ أن محمد بن بشار ممن سمع منه بعد الاختلاط.
ورواه ابن خزيمة في صحيحه (2430) من وجه آخر عن أنس بن مالك، أن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"افتدوا من النار ولو بشقّ تمرة". وفيه سنان بن سعد الكنديّ، ويقال: سعد بن سنان الكنديّ ضعيف.
وفي الباب ما رُوي عن أبي هريرة مرفوعًا:"اتقوا النّار ولو بشقّ تمرة". رواه البزّار -كشف الأستار (937) - عن أحمد بن عبدة، أبنا عثمان بن عبد الرحمن، قال: محمد بن زياد، عن أبي هريرة، فذكره.
قال البزّار:"قد رُوي عن أبي هريرة من غير هذا الوجه، وهذا الإسناد عن أبي هريرة أحسن إسناد يروى في ذلك وأصحه.
قلت: إنّ كان هذا أصحّه فغيره أضعف منه، مع أن فيه عثمان بن عبد الرحمن وهو الجمحيّ، قال البخاريّ:"مجهول". وقال أبو حاتم:"ليس بالقوي يكتب حديثه ولا يحتج بها. وقال: ابن عدي:"منكر الحديث". وساق في ترجمته عدّة أحاديث منكرة وقال: وهذه الأحاديث لعثمان التي ذكرتها عامتها لا يوافقه عليها الثقات، وله غير ما ذكرت، وعامة ما يرويه مناكير إمّا سندًا وإما متنًا".
قلت: حديثه هذا ليس فيه نكارة، ولم يذكره ابن عدي في جملة الأحاديث التي أُنكرت عليه، وقال الذهبي في"الميزان":"رُوي عنه علي بن المديني ونصر بن علي وجماعة، وعاش بعد الثمانين ومائة صويلح".
وفهم الهيثميّ من كلام البزّار أنه حسّن حديثه."المجمع" (3/ 106) فالله أعلم بالصّواب.
وفي الباب أيضًا ما رُوي عن عبد الله بن مسعود قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ليتّق أحدُكم وجهه النار، ولو بشقِّ تمرة".
رواه الإمام أحمد (3679) عن عمار بن محمد، عن إبراهيم، عن أبي الأحوص، عن عبد الله، فذكره.
وإبراهيم هو مسلم العبدي أبو إسحاق الهجري ضعّفه جمهور أهل العلم منهم: ابن معين، وأبو حاتم، وأبو زرعة، والبخاري، والترمذي، والنسائي، وأبو أحمد الحاكم، وغيرهم. وهو من رجال ابن ماجه.
ووهم الحافظ الهيثمي في"المجمع" (3/ 105) فقال بعد أن عزاه لأحمد:"رجاله رجال الصحيح". وهو ليس كذلك.
وكذلك لا يصح ما رُوي عن النعمان بن بشير، رواه البزّار -كشف الأستار (935) -، وفيه أيوب
ابن جابر بن سيار السّحيميّ، ضعفه جمهور أهل العلم، وبه أعله الهيثمي في"المجمع" (3/ 106).
وكذلك لا يصح ما رُوي عن أبي بكر قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم على أعواد المنبر يقول:"اتّقوا النار ولو بشقّ تمرة، فإنّها تقيم العَوَج، وتدفع ميتة السُّوء، وتقع من الجائع موقعها من الشّبعان". رواه أبو يعلي (85)، والبزّار -كشف الأستار (933) - كلاهما عن محمد بن إسماعيل ابن على الوساوسي، حدّثنا زيد بن الحباب العُكْليّ، عن عبد الرحمن بن سليمان بن الغسيل، عن شرحبيل بن سعد، عن جابر بن عبد الله، عن أبي بكر الصديق، قال (فذكره).
قال البزار:"لا نعلم حدث به عن زيد إلّا محمد بن إسماعيل، ولم يتابع عليه، ولا يروي عن أبي بكر إلّا بهذا الإسناد وحده".
قلت: وإسناده ضعيف جدًّا، فإنّ محمد بن إسماعيل الوساوسي البصريّ، ذكره الحافظ الذهبي في"الميزان" وقال: قال أحمد بن عمرو البزار الحافظ: كان يضع الحديث، وقال الدارقطني وغيره: ضعيف.
قال الدارقطني في"العلل" (1/ 221 - 222):"يرويه محمد بن إسماعيل الوساوسي بإسناده ولم يتابع عليه، والوساسي هذا ضعيف، وغيره يرويه عن شرحبيل بن سعد مرسلًا، ولا يذكر فيه جابرًا ولا أبا بكر". وبه أعله الهيثمي في"المجمع" (3/ 105).
وكذلك لا يصح ما رُوي عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم:"اتّقوا النار ولو بشقِّ تمرة".
رواه أبو يعلى (2707)، والطبراني في الكبير (12/ 163) كلاهما من حديث محمد بن بشار بندار، حدّثنا عبد الرحمن بن عثمان البكراويّ، عن إسماعيل بن مسلم المكي، عن أبي رجاء، عن ابن عباس، فذكره.
وفيه عبد الرحمن بن عثمان أبو بحر البكراوي، قال أحمد: طرح الناُس حديثه، وروى عباس الدوري عن ابن معين: ضعيف، وكذا ضعّفه النسائيّ.
وبه أعلّه الهيثمي في"مجمع الزوائد" (3/ 105 - 106) إلا أنه قال:"وفيه كلام، وقد وُثِّق".
وفي الباب أحاديث أخرى ضعيفة. انظر:"المجمع" (3/ 105 - 106).
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমরা জাহান্নামের আগুন থেকে আত্মরক্ষা করো, যদিও তা একটি খেজুরের অর্ধেক (দান) দিয়ে হয়।”
3952 - عن أبي موسى الأشعريّ، عَن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ إِذَا أَتَاهُ السَّائِلُ أَوْ صَاحِبُ الْحَاجَةِ قَال:"اشْفَعُوا فَلْتُؤْجَرُوا وَلَيْقْضِ اللهُ عَلَى لِسَانِ رَسُولِهِ مَا شَاءَ".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الأدب (6028)، ومسلم في البر والصلة (2627) كلاهما من حديث بريد بن عبد الله، عن أبي بردة، عن أبي موسى، فذكره.
আবূ মূসা আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে যখন কোনো সাহায্যপ্রার্থী বা অভাবী ব্যক্তি আসত, তিনি বলতেন: "তোমরা সুপারিশ করো, তাহলে তোমরা সওয়াব পাবে। আর আল্লাহ্ তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুখের মাধ্যমে যা ইচ্ছা তা ফয়সালা করবেন।"
3953 - عن معاوية بن أبي سفيان، قال: اشْفَعُوا تُؤْجَرُوا فَإِنِّي لأرِيدُ الَأمْرَ فَأُؤَخِّرُهُ
كَيْمَا تَشْفَعُوا فَتُؤْجَرُوا فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قال:"اشَفُعوا تُؤْجَرُوا".
صحيح: رواه أبو داود (5132)، والنسائي (2557) كلاهما من حديث سفيان بن عيينة، عن عمرو بن دينار، عن وهب بن منبه، عن أخيه، عن معاوية، فذكره، واللفظ لأبي داود.
وأمّا سياق النّسائي فإنه جعل قول معاوية مرفوعا، ولفظه:"إنَّ الرَّجُلَ لَيَسْألُنِي الشَّيْءَ فَأَمْنَعُهُ حَتَّى تَشْفَعُوا فِيهِ فَتُؤْجَرُوا". ثم قال: وَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قال:"اشْفَعُوا تُؤْجَرُوا".
فالظّاهر أنه وقع خطأ في نسخة النسائيّ؛ لأنّ سياق الكلام يدل على أنّ المرفوع هو قوله:"اشفعوا تؤجروا" فقط.
মুয়াবিয়া ইবনে আবি সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তোমরা সুপারিশ করো, তাহলে তোমরা সওয়াব (প্রতিদান) পাবে। কেননা আমি একটি বিষয় করতে চাই, কিন্তু আমি তা বিলম্বিত করি—যাতে তোমরা সুপারিশ করতে পারো এবং সওয়াব পেতে পারো। কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা সুপারিশ করো, তোমরা সওয়াব পাবে।"
3954 - عن وعن أبي هريرة، قال: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَال: يَا رسُولَ اللهِ أَيُّ الصَّدَقَةِ أَعْظَمُ أَجْرًا؟ قَال:"أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ شحِيحٌ تَخْشَى الْفَقْرَ وَتَأْمُلُ الْغِنَى، وَلا تُمْهِلُ حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ قُلْتَ: لِفُلانٍ كَذَا، وَلفُلانٍ كَذَا، وَقَدْ كَانَ لِفُلانٍ".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الزكاة (1419)، ومسلم في الزكاة (1032: 93) كلاهما من طريق عبد الواحد، حدّثنا عمارة بن القعقاع، حدّثنا أبو زرعة، حدّثنا أبو هريرة، فذكر الحديث.
قوله:"وأنت صحيح شحيح" الشُّح: بخل مع حرص.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! কোন সাদাকার সাওয়াব সর্বাধিক? তিনি বললেন: "তুমি তখন সাদাকা করবে যখন তুমি সুস্থ, সম্পদলোভী (কৃপণ), দারিদ্র্যকে ভয় করো এবং প্রাচুর্যের আশা রাখো। আর তুমি বিলম্ব করবে না যতক্ষণ না প্রাণ কণ্ঠনালীতে এসে যায়, তখন তুমি বলবে: এটা অমুকের জন্য, ওটা অমুকের জন্য, অথচ তা (ততক্ষণে) অমুকের হয়ে গেছে।"
3955 - عن أبي هريرة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"خير الصّدقة ما كان عن ظهر غنًى، وابدأ بمن تعول".
صحيح: رواه البخاريّ في الزكاة (1426) عن عبدان، أخبرنا عبد الله بن يونس، عن الزهري، قال: أخبرني سعيد بن المسيب، أنه سمع أبا هريرة، فذكر الحديث.
قوله:"عن ظهر غنًى" أي عمّا يغنيه ومن يعول.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেন: "উত্তম সদকা হলো যা সচ্ছলতার পর করা হয়। আর তুমি তাদের দিয়ে শুরু করো, যাদের ভরণপোষণ তুমি বহন করো।"
3956 - عن حكيم بن حزام، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِن الْيَدِ السُّفْلَي، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ وَخَيْرُ الصَّدَقَةِ عَنْ ظَهْرِ غِنًى وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ الله وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللهُ".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الزكاة (1427) عن موسى بن إسماعيل، حدّثنا وهيب، حدّثنا هشام، عن أبيه، عن حكيم بن حزام، فذكره.
ورواه مسلم في الزكاة (1034) من وجه آخر ولم يذكر فيه:"ومن يستعفف يعفّه الله، ومن يستغن يغنه الله".
হাকীম ইবনু হিযাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "উপরের হাত (দানকারীর হাত) নিচের হাত (গ্রহীতার হাত) অপেক্ষা উত্তম। আর তুমি তাদের দিয়ে শুরু করো যাদের ভরণ-পোষণের দায়িত্ব তোমার ওপর বর্তায়। আর সর্বোত্তম সাদকা হলো সেই (সাদকা) যা সচ্ছলতা বা প্রাচুর্য বজায় রেখে করা হয়। এবং যে ব্যক্তি পবিত্র থাকতে চায়, আল্লাহ তাকে পবিত্র রাখেন। আর যে ব্যক্তি (মানুষের মুখাপেক্ষী হওয়া থেকে) অমুখাপেক্ষী থাকতে চায়, আল্লাহ তাকে ধনী করে দেন।"
3957 - عن أبي هريرة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِن الْيَدِ السُّفْلَى، وَابْدَأُ بِمَنْ تَعُولُ وَخَيْرُ الصَّدَقَةِ عَنْ ظَهْرِ غِنًى وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللهُ وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللهُ".
صحيح: رواه البخاريّ في الزكاة (1428) فقال: وعن وهيب، أخبرنا هشام، عن أبيه، عن أبي هريرة رضي الله عنه، بهذا.
ولم يذكر لفظ الحديث، وإنما أحال على لفظ حديث حكيم.
وقوله:"وعن وهيب" ليس معلقًا، وإنما هو موصول بالاسناد السابق يعني: عن موسى بن إسماعيل، عن وهيب، به.
هذا الذي صنعه المزي في"التحفة" (10/ 256)، وابن حجر في الفتح (3/ 296) غير أنه قال:"وقد وصل حديث أبي هريرة من طريق وهيب الإسماعيلي قال: أخبرني ابن ياسين، حدّثنا محمد بن سفيان، حدّثنا حبان -هو ابن هلال-، حدّثنا وهيب، حدّثنا هشام بن عروة، عن أبيه، عن أبي هريرة، قال مثل حديث حكيم" فقوله:"وقد وصل … إلخ" فيه إيهام بأنّ البخاري رواه معلقًا، وليس كذلك؛ ولذلك لم يذكره في"تغليق التعليق".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: উপরস্থ হাত নিম্নস্থ হাত অপেক্ষা উত্তম। আর তুমি তাদের থেকে শুরু করো যাদের ভরণপোষণের দায়িত্ব তোমার উপর। আর সর্বোত্তম সাদাকাহ হলো প্রাচুর্যের পরে যা প্রদান করা হয়। যে ব্যক্তি সচ্চরিত্র থাকতে চায়, আল্লাহ তাকে সচ্চরিত্র রাখেন। আর যে ব্যক্তি অভাবমুক্ত থাকতে চায়, আল্লাহ তাকে অভাবমুক্ত করে দেন।
3958 - عن عبد الرحمن بن عبد الله بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِك، عَنْ عبد الله بْنِ كَعْبٍ -وَكَانَ قَائِدَ كَعْبٍ مِنْ بَيِنهِ حِينَ عَمِيَ- قَالَ: سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ فِي حَديثِهِ {وَعَلَى الثَّلَاثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا} [التوبة: 118] فَقَالَ فِي آخِرِ حَدِيثِه: إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنِّي أَنْخَلِعُ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلى اللهِ وَرَسُولِهِ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:"أَمْسِكْ عَلَيْكَ بَعْضَ مَالِكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ".
متفق عليه: رواه البخاري في الأيمان (6690)، ومسلم في التوبة (2769) مطولًا، كلاهما من حديث ابن وهب، أخبرني يونس، عن ابن شهاب، أخبرني عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب بن مالك، به، فذكره.
কা'ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, {আর ওই তিনজনের প্রতিও (আল্লাহ দয়াপরবশ হলেন) যাদেরকে পেছনে রাখা হয়েছিল} [সূরা তাওবা: ১১৮] সংক্রান্ত তাঁর হাদীসের শেষে তিনি বলেন: "নিশ্চয়ই আমার তাওবার অংশ হলো, আমি আমার সমস্ত সম্পদ আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের সন্তুষ্টির জন্য সদকাহ (দান) করে দেব।" তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমার কিছু সম্পদ নিজের জন্য রেখে দাও, এটি তোমার জন্য কল্যাণকর হবে।"
3959 - عن بسر بن جحاش القرشي قال: بزق النبي صلى الله عليه وسلم في كفه، ثم وضع أصبعه السبابة وقال:"يقول الله عز وجل: أني تعجزني، ابن آدم! وقد خلقتك من مثل هذه، فإذا بلغت نفسك هذه -وأشار إلى حلقه- قلت: أتصدق، وأني أوان الصدقة؟".
صحيح: رواه ابن ماجه (2707) وأحمد (17842) والحاكم (2/ 502) كلهم من طرق عن حريز ابن عثمان، عن عبد الرحمن بن ميسرة، عن جبير بن نفير، عن بسر بن حجاش القرشي قال: فذكره.
وإسناده صحيح، وعبد الرحمن بن مبرة الحضرمي الحمصي وثَّقه ابن حبان والعجلي، وقال أبو داود: شيوخ حريز كلهم ثقات، وصححه ابن حجر في الإصابة (644).
وزاد الحاكم: وتلا رسول الله صلى الله عليه وسلم هذه الآية: {فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ (36) عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ (37) أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ (38) كَلَّا إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ} [المعارج: 36 - 39]. وقال:"صحيح الإسناد".
বুসর ইবনু জাহহাশ আল-কুরাশী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাতের তালুতে থুথু ফেললেন। অতঃপর তিনি তাঁর শাহাদাত আঙুলটি রাখলেন এবং বললেন: "আল্লাহ তা‘আলা বলেন: হে আদম সন্তান! তুমি কি আমাকে অক্ষম মনে করো/আমার হাত থেকে পার পেয়ে যাবে? অথচ আমি তোমাকে এর (অর্থাৎ থুথুর মতো তুচ্ছ বস্তুর) মতো জিনিস থেকে সৃষ্টি করেছি। যখন তোমার প্রাণ এইখানে পৌঁছবে – এই বলে তিনি তাঁর কণ্ঠনালীর দিকে ইশারা করলেন – তখন তুমি বলো: আমি সাদকা করব। কিন্তু সাদকা করার সময় তখন কোথায়?"
3960 - عن جابر بن عبد الله، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أفضل الصدقة عن ظهر
غنًى، وابدأ بمن تعول، واليد العليا خير من اليد السُّفلي".
صحيح: رواه الإمام أحمد (14531) عن روح، حدّثنا ابنُ جريج، أخبرني أبو الزبير، أنه سمع جابر بن عبد الله، فذكره. وإسناده صحيح.
ومن هذا الوجه أخرجه ابن حبان في"صحيحه" (3345) إلا أنه لم يذكر فيه الفقرة الثالثة من الحديث.
وروي أيضًا عن جابر بن عبد الله الأنصاري، قال: كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ بِمِثْلِ بَيْضَةٍ مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ أَصَبْتُ هَذِهِ مِنْ مَعْدِنٍ فَخُذْهَا فَهِيَ صَدَقَةٌ مَا أَمْلِكُ غَيْرَهَا. فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ أَتَاهُ مِنْ قَبَلِ رُكْنِهِ الَأيْمَنِ، فَقَال: مِثْلَ ذَلِكَ فَأَعْرَضَ عَنْهُ، ثُمَّ أَتَاهُ مِنْ قَبَلِ رُكْنِهِ الَأيْسَرِ فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ أَتَاهُ مِنْ خَلْفِهِ فَأَخَدَهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَحَذَفَهُ بِهَا فَلَوْ أَصَابَتْهُ لَأوْجَعَتْهُ أَوْ لَعَقَرَتْهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:"يَأُتِي أَحَدَكُمْ بِمَا يَمْلِكُ فَيَقُولُ هَذِهِ صَدَقَةً ثُمَّ يَقْعُدُ يَسْتَكِفُّ النَّاسَ خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غِنًى".
وفي رواية:"خُذْ عَنَّا مَالَكَ لا حَاجَةَ لَنَا بِهِ".
رواه أبو داود (1673) عن موسى بن إسماعيل، حدّثنا حماد، عن محمد بن إسحاق، عن عاصم بن عمر بن قتادة، عن محمود بن لبيد، عن جابر بن عبد الله، فذكره.
والرواية الثانية (1674) من طريق ابن إدريس، عن ابن إسحاق، بإسناده.
وصحّحه ابن خزيمة (2441)، وابن حبان (3372)، والحاكم (1/ 413)، وقال: صحيح على شرط مسلم".
قلت: وذلك بناء على مذهب الحاكم، وإلا محمد بن إسحاق ليس على شرط مسلم، كما أنه لم يصرح.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "উত্তম সদকা হলো যা সচ্ছলতার পর দেওয়া হয়, আর তুমি যাদের ভরণ-পোষণের দায়িত্বে আছ তাদের দিয়ে শুরু করো। আর উপরের হাত নিচের হাত অপেক্ষা উত্তম।"