আল-জামি` আল-কামিল
4201 - عن أبي هريرة، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"إذا رأيتم الهلال فصوموا، وإذا رأيتموه فأفطروا، فإن غُمَّ عليكم فصوموا ثلاثين يوما".
صحيح: رواه الإمام أحمد (7516)، وصحّحه ابن خزيمة (1908)، وابن حبان (3443) كلّهم من حديث الزهريّ، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، عن أبي هريرة، فذكره. وإسناده صحيح.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যখন তোমরা (নতুন) চাঁদ দেখবে, তখন তোমরা রোযা রাখো; আর যখন তোমরা তা (পুনরায়) দেখবে, তখন তোমরা ইফতার করো (অর্থাৎ ঈদ করো)। আর যদি তা তোমাদের কাছে আবৃত থাকে (বা চাঁদ দেখা না যায়), তাহলে তোমরা ত্রিশ দিন রোযা পালন করো।”
4202 - عن أبي البَخْتَريّ، قال: خرجنا للعمرة، فلما نزلنا ببطن نخلة قال: تراءيْنا الهلال، فقال بعضُ القوم: هو ابن ليلتين. قال: فلقينا ابنَ عباس، فقلنا: إنّا رأينا الهلال، فقال بعضُ القوم: هو ابن ثلاث، وقال بعضُ القوم: هو ابن ليلتين. فقال: أيُّ ليلة رأيتموه؟ قال: فقلنا: ليلة كذا وكذا. فقال: إنّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال:"إنّ الله مدَّه للرؤية، فهو لليلة رأيتموه".
صحيح: رواه مسلم في الصيام (1088) من طريق حصين، عن عمرو بن مُرّة، عن أبي البختريّ (هو سعيد بن فيروز)، به، فذكره.
ورواه عن طريق شعبة، عن عمرو بن مرة، مختصرًا بلفظ:"أهللنا رمضان ونحن بذات عِرْق، فأرْسلنا رجلًا إلى ابن عباس رضي الله عنهما يسأله. فقال ابن عباس رضي الله عنهما: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:"إنّ الله قد أمدَّه للرُّؤية، فإنْ أُغمِي عليكم فأكملوا العدّة".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আবূল বাখতারী বলেন: আমরা উমরাহর উদ্দেশ্যে বের হলাম। যখন আমরা বাতনে নাখলা নামক স্থানে অবতরণ করলাম, তখন আমরা চাঁদ দেখতে চেষ্টা করলাম। কওমের (দলের) কিছু লোক বলল: এটি দুই রাতের চাঁদ। তিনি বলেন: অতঃপর আমরা ইবনে আব্বাসের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাথে সাক্ষাৎ করলাম। আমরা বললাম: আমরা চাঁদ দেখেছি। কওমের কিছু লোক বলল: এটি তিন দিনের চাঁদ, আর কিছু লোক বলল: এটি দুই রাতের চাঁদ। তখন ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞাসা করলেন: তোমরা কোন রাতে এটি দেখেছিলে? আমরা বললাম: অমুক অমুক রাতে। তখন তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা এটিকে (চাঁদকে) দেখার জন্য প্রসারিত করেন (বা সময় বাড়িয়ে দেন)। সুতরাং এটি সেই রাতের চাঁদ, যেই রাতে তোমরা তা দেখেছ।"
4203 - عن ابن عباس، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا تقدموا الشهر بصيام يوم ولا يومين، إلا أن يكون شيء يصومه أحدكم، ولا تصوموا حتى تروه، ثم صوموا حتى تروه، فإن حال دونه غمامة، فأتموا العدّة ثلاثين، ثم أفطروا. والشّهر تسع وعشرون".
صحيح: رواه أبو داود (2327)، والترمذي (688)، والنسائي (2129، 2130) كلهم من
طرق عن سماك بن حرب، عن عكرمة، عن ابن عباس، فذكره. واللفظ لأبي داود.
ولفظهما نحوه إلا أنهما لم يذكرا قوله:"ثم أفطروا".
وقال الترمذي:"حسن صحيح".
وقال أبو داود:"رواه حاتم بن أبي صغيرة، وشعبة، والحسن بن صالح عن سماك بمعناه".
قلت: في قوله إشارة إلى ما قيل في رواية سماك عن عكرمة بأن فيه اضطرابًا إلا ما رواه عنه شعبة وسفيان فحديثهم عنه صحيح مستقيم كما قال يعقوب بن شيبة.
وحديث شعبة رواه ابن خزيمة في"صحيحه" (1912) وعنه ابن حبان (3590)، والحاكم (1/ 425) عن سماك قال: دخلت على عكرمة في اليوم يشك فيه من رمضان -وهو يأكل- فقال: ادنُ فكل. فقلت: إني صائم. قال: والله! لتدنون. قلت: فحدثني. قال: ثنا ابن عباس، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"لا تستقبلوا الشهر استقبالًا، صوموا لرؤيته، وأفطروا لرؤيته، فإن حال بينك وبين منظره سحاب أو قترة فأكملوا العدّة ثلاثين".
قال الحاكم:"صحيح الإسناد ولم يخرجاه بهذا اللفظ".
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা এক বা দুই দিনের সাওম (রোযা) পালনের মাধ্যমে মাসকে এগিয়ে নিও না, তবে কেউ যদি এমন কোনো সাওম রাখে যা সে নিয়মিত পালন করে, (তাহলে ভিন্ন কথা)। আর তোমরা চাঁদ না দেখে রোযা শুরু করবে না, এরপর চাঁদ না দেখা পর্যন্ত রোযা রাখতে থাকো। যদি তার আগে মেঘ বা (অন্য কোনো) আবরণ সৃষ্টি হয়, তবে তোমরা গণনা ত্রিশ পূর্ণ করো, অতঃপর তোমরা ইফতার (রোযা ভঙ্গ) করো। আর মাস হলো ঊনত্রিশ দিনের।
4204 - عن ابن عباس، قال: عجبُ ممن يتقدّم الشّهر! وقد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا رأيتم الهلال فصوموا، وإذا رأيتموه فأفطروا. فإن غُمّ عليكم فأكملوا العدّة ثلاثين".
صحيح: رواه النسائي (2152)، والإمام أحمد (3474)، والدارميّ (1728) كلّهم من حديث عمرو بن دينار، عن محمد بن جبير، عن ابن عباس، فذكره واللفظ للنسائي. وهذا إسناد صحيح.
ومحمد بن جبير هو ابن مطعم بن عدي النوفليّ، ثقة معروف النسب.
ولكن وقع في نسخة النسائي المطبوعة، وفي مسند الإمام أحمد (1931)، والبيهقي (4/ 207) وغيرهم:"محمد بن حنين" بالحاء والنون. وهو مجهول لم يرو عنه غير عمرو بن دينار، فرجّح المزي كما في تحفة الأشراف (5/ 230) والحافظ ابن حجر في"النكت الظراف" بأنه محمد بن جبير - بالجيم والباء- وللعلماء فيه كلام طويل كلٌّ رجّح بما رآه من النسخ الخطية، والعلم عند الله.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, যে ব্যক্তি মাসকে (চাঁদ দেখার আগেই) অগ্রিম করে (রোজা শুরু করে), আমি তার উপর বিস্মিত হই। অথচ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমরা (নতুন) চাঁদ দেখবে, তখন তোমরা সওম (রোজা) পালন করো, আর যখন তোমরা তা (শাওয়ালের চাঁদ) দেখবে, তখন তোমরা ইফতার (রোজা ভঙ্গ) করো। যদি তোমাদের জন্য আকাশ মেঘাচ্ছন্ন থাকে, তবে তোমরা গণনা ত্রিশ দিনে পূর্ণ করো।"
4205 - عن حذيفة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا تقدَّموا الشهر حتى تروا الهلال، أو تكملوا العدّة، ثم صوموا حتى تروا الهلال أو تكملوا العدّة".
صحيح: رواه أبو داود (2326)، والنسائي (2126)، وابن خزيمة (1911)، وابن حبان (3458)، والدارقطني (2166)، والإمام أحمد (18825) كلّهم من طريق جرير بن عبد الحميد الضبيّ، عن منصور، عن ربعي بن حراش، عن حذيفة، فذكره. وإسناده صحيح.
وقال أبو داود:"ورواه سفيان وغيره عن منصور، عن ربعي، عن رجل من أصحاب النبيّ صلى الله عليه وسلم -
ولم يسم حذيفة".
قلت: كذلك رواه النسائي (2127)، وعبد الرزاق (7337) وغيرهما عن سفيان الثوري، ولم يذكرا حذيفة.
ولا يضر ذلك في صحة الحديث؛ فإنه متصل صحيح سواء ذكر اسم الصحابي أو لم يذكر، فإنّ جهالة الصحابة غير قادحة في صحة الحديث.
وأما إرسال الحجاج بن أرطاة عن منصور، عن ربعي، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم فلا يقاوم من رواه متصلًا؛ لأنّ الحجاج بن أرطاة فيه كلام معروف. ومن طريقه رواه النسائيّ (2128)، والدّارقطني (2165).
وقال النسائيّ -كما في تحفة الأشراف (3/ 28) -: لا أعلم أحدًا من أصحاب منصور قال في هذا الحديث:"عن حذيفة" غير جرير، وحجاج ضعيف لا تقوم به حجة.
وكلام النسائيّ هذا لم أجده في"السنن الكبرى" ولا في"الصغرى".
وقال البيهقي (4/ 208):"وصله جرير، عن منصور بذكر حذيفة فيه وهو ثقة حجة. ورواه الثوري وجماعة عن منصور، عن ربعي، عن بعض أصحاب النبيّ صلى الله عليه وسلم، عن النبي صلى الله عليه وسلم".
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা (রমযান) মাসকে এগিয়ে নিয়ে যেও না (রোযা শুরু করো না), যতক্ষণ না তোমরা চাঁদ দেখতে পাও অথবা (শা'বানের) ত্রিশ দিন পূর্ণ করো। অতঃপর রোযা রাখতে থাকো, যতক্ষণ না তোমরা (শাওয়ালের) চাঁদ দেখতে পাও অথবা (রমযানের) ত্রিশ দিন পূর্ণ করো।"
4206 - عن جابر بن عبد الله، قال: قال رسول الله: إذا رأيتم الهلال فصوموا، وإذا رأيتموه فأفطروا، فإن أغمي عليكم فعدّوا ثلاثين يومًا".
صحيح: رواه الإمام أحمد (14526)، وأبو يعلي (2248)، والبيهقي (4/ 206) كلّهم من طريق روح بن عبادة، حدّثنا زكريا، حدّثنا أبو الزبير، أنه سمع جابر بن عبد الله، فذكره. وإسناده صحيح.
ورواه أيضًا الإمام أحمد (14670) من وجه آخر عن ابن لهيعة، حدّثنا أبو الزبير، قال: سألت جابرًا: هل سمعتَ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"لا تصوموا حتى تروا الهلال، فإن خفي عليكم فأتموا ثلاثين".
وقال جابر: هجر رسول الله صلى الله عليه وسلم نساءه شهرًا، فنزل لتسع وعشرين وقال:"إنما الشهر تسع وعشرون".
জাবির ইবন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমরা (রমযানের) চাঁদ দেখবে, তখন রোযা রাখা শুরু করো, আর যখন তোমরা (শাওয়ালের) চাঁদ দেখবে, তখন রোযা ভেঙে দাও (ঈদ করো)। যদি চাঁদ তোমাদের দৃষ্টি থেকে গোপন হয়ে যায়, তবে তোমরা ত্রিশ দিন পূর্ণ করো।"
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল: আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন যে, "তোমরা চাঁদ না দেখা পর্যন্ত রোযা শুরু করো না। যদি তা তোমাদের থেকে গোপন থাকে, তবে ত্রিশ দিন পূর্ণ করো।"
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের থেকে এক মাস দূরে ছিলেন। অতঃপর তিনি ঊনত্রিশ দিনের দিন নিচে নেমে আসেন এবং বলেন: "মাস হয় ঊনত্রিশ দিনে।"
4207 - عن عائشة قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتحفّظ من هلال شعبان ما لا يتحفّظ من غيره، ثم يصوم لرؤية رمضان، فإن غُمَّ عليه، عدَّ ثلاثين يومًا ثم صام.
صحيح: رواه أبو داود (2325)، والإمام أحمد (25161)، والدّارقطني (2149)، وصحّحه ابن خزيمة (1910)، وابن حبان (3444)، والحاكم (1/ 423) وعنه البيهقيّ. كلّهم من طريق معاوية بن صالح الحضرميّ، عن عبد الله بن أبي قيس، قال: سمعت عائشة تقول (فذكرته).
قال الدارقطني: هذا إسناد حسن صحيح.
قال الحاكم:"صحيح على شرط الشيخين".
كذا قال، ومعاوية بن صالح الحضرمي، وعبد الله بن أبي قيس على شرط مسلم وحده.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শাবান মাসের চাঁদ দেখার ব্যাপারে অন্য মাসের চাঁদ দেখার চেয়ে বেশি খেয়াল রাখতেন। এরপর তিনি রমজানের চাঁদ দেখে রোযা শুরু করতেন। যদি (চাঁদ) মেঘের কারণে আবৃত থাকে, তবে তিনি ত্রিশ দিন গণনা করে রোযা শুরু করতেন।
4208 - عن أبي بكرة، أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"صوموا -الهلال- لرؤيته، وأفطروا لرؤيته، فإن غُمَّ عليكم فأكملوا العدّة ثلاثين. والشّهر هكذا وهكذا وهكذا" وعقد.
حسن: رواه الإمام أحمد (20432)، والبزار - كشف الأستار (970)، وأبو داود الطيالسيّ (914) وعنه البيهقيّ (4/ 206) كلّهم من حديث عمران القطان، عن قتادة، عن الحسن، عن أبي بكرة، فذكره.
قال البزار:"لا نعلمه عن أبي بكرة إلا من هذا الوجه، تفرّد به عمران".
قلت: عمران هو ابن داور القطان مختلف فيه، فكان البخاريّ والترمذي والإمام أحمد وغيرهم حسن الرأي فيه، فإذا لم نجد في حديثه ما يخالفه فهو حسن الحديث؛ وهذا منها لكثرة شواهده والحسن هو الإمام المشهور اختلف في سماعه من أبي بكرة فأثبته بهز بن أسد ونفاه الدارقطني.
والصواب أنه سمع منه كما في الصحيحين، وسنن النسائي وغيرها.
وفي معناه ما روي عن طلق بن علي قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إذا رأيتم الهلال فصوموا، وإذا رأيتموه فأفطروا، فإن أغمي عليكم فأتموا العدّة".
رواه الإمام أحمد (16290) عن موسى، قال: حدثنا محمد بن جابر، عن قيس بن طلق، عن أبيه، قال (فذكره).
ورواه الطبراني في"الكبير" (8/ 397) من وجهين يحيى بن إسحاق ومحمد بن سليمان لوين قالا: حدثنا محمد بن جابر بإسناده، فذكره.
ورواه أيضًا من حديث هشام بن حسان، عن محمد بن جابر بإسناده نحوه.
ورواه البيهقي (4/ 208) من وجه آخر عن هشام بن حسان، عن قيس بن طلق، عن أبيه، ولم يذكر بينهما"محمد بن جابر". فيا تُرى هل فيه سقط أو وجد هكذا؟
وقد قال البخاري:"محمد بن جابر أبو عبد الله السحيمي عن حماد بن أبي سليمان، وقيس بن طلق ليس بالقوي يتكلمون فيه".
وقال ابن معين: محمد بن جابر ليس بشيء. وقال النسائي: ضعيف. وقالوا: هو صدوق، ولكن ضاعت كتبه فصار يقبل التلقين فضعف من أجله.
ولكن رواه الطبراني (8/ 404) من وجه آخر عن محمد بن مسكين اليماميّ، ثنا عبد الرحمن بن عوف بن حبان، حدثني أبي، عن موسى بن عمير، عن قيس بن طلق، عن أبيه، فذكر الحديث.
وفيه:"حتي يروا الهلال أو تفي العدة، ثم لا نفطر حتى يروه أو تفي العدّة".
قال الهيثمي في المجمع" (3/ 148):"وفيه من لا أعرفه".
وفي معناه ما رُوي أيضًا عن عمر بن الخطاب أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"لا تقدّموا هذا الشهر، صوموا لرؤيته، وأفطروا لرؤيته، فإن غمّ عليكم فعدّوا ثلاثين". رواه الفاكهي في"فوائده" (53) عن عبد السلام بن عاصم الرازي بمكة، أنا أبو زهير عبد الرحمن بن مغراء، أنا محمد بن إسحاق، عن محمد بن إبراهيم، عن مالك بن أبي عامر، عن عمر بن الخطاب، فذكره.
ورواه البيهقيّ (4/ 207) من طريق الفاكهيّ.
ورواه الطبرانيّ في"الأوسط" -مجمع البحرين (1492) - من وجه آخر عن أبي زهير، عن عبد الرحمن بن مغراء، بإسناده مثله.
قال الطبراني: لا يُروى عن عمر إلَّا بهذا الإسناد، تفرّد به عبد الرحمن.
قلت: عبد الرحمن بن مغراء، مختلف فيه غير أنَّه حسن الحديث في غير الأعمش، فلا يضرّ تفرّده، ولكن فيه محمد بن إسحاق وهو مدلس، ولم أقف على تصريح منه. وأهل العلم لا يقبلونه في الأحكام إذا لم يصرّح.
আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: তোমরা চাঁদ দেখে রোযা রাখো এবং চাঁদ দেখে রোযা ভঙ্গ করো (ঈদ করো)। যদি তা [চাঁদ] তোমাদের কাছে মেঘাচ্ছন্ন থাকে, তাহলে তোমরা ত্রিশ দিনে সংখ্যা পূর্ণ করো। আর মাস হলো এমন, এমন এবং এমন। - এই বলে তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাত দিয়ে ইশারা করলেন (আঙ্গুল ভাঁজ করলেন)।
4209 - عن أمِّ سلمة، أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم حلف لا يدخل على بعض أهله شهرًا، فلما مضى تسعةٌ وعشرون يومًا غدا عليهنّ أو راح، فقيل له: يا نبي الله، حلفتَ أن لا تدخل عليهن شهرًا؟ قال:"إنّ الشهر يكون تسعة وعشرين يومًا".
متفق عليه: رواه البخاريّ في النكاح (5202)، ومسلم في الصيام (1058) كلاهما من طريق ابن جريج، أخبرني يحيى بن عبد الله بن صيفي، أنّ عكرمة بن عبد الرحمن بن الحارث، أخبره، أنّ أمَّ سلمة أخبرته، ولفظهما سواء.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শপথ করেছিলেন যে, তিনি তাঁর কিছু স্ত্রীর কাছে এক মাস যাবেন না। যখন ঊনত্রিশ দিন পার হলো, তখন তিনি সকালে অথবা সন্ধ্যায় তাঁদের কাছে গেলেন। তখন তাঁকে বলা হলো: হে আল্লাহর নবী! আপনি তো শপথ করেছিলেন যে, আপনি তাঁদের কাছে এক মাস প্রবেশ করবেন না? তিনি বললেন: "নিশ্চয় মাস ঊনত্রিশ দিনেরও হয়ে থাকে।"
4210 - عن أنس بن مالك، قال: آلى رسولُ الله صلى الله عليه وسلم من نسائه، وكانت انفكّت رجلُه، فأقام في مَشْربة تسعًا وعشرين ليلة، ثم نزل. فقالوا: يا رسول الله، آليتَ شهرًا؟ فقال:"إنّ الشهر يكون تسعًا وعشرين".
صحيح: رواه البخاريّ في الصوم (1911) عن عبد العزيز بن عبد الله، حدّثنا سليمان بن بلال، عن حميد (هو الطويل)، عن أنس، فذكره.
ورواه في الصلاة (378) من طريق يزيد بن هارون، أخبرنا حميد الطويل، به، بسياق أتم، وفيه صلاته صلى الله عليه وسلم بأصحابه جالسًا وهم قيام. وفيه قوله: إنّما جعل الإمام ليؤتم به … والحديث.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের থেকে (বিচ্ছিন্ন থাকার) শপথ (ইলা) করলেন। তখন তাঁর পা মচকে গিয়েছিল (বা: আঘাতপ্রাপ্ত হয়েছিল)। তাই তিনি একটি উঁচু কক্ষে ঊনত্রিশ রাত অবস্থান করলেন, অতঃপর নেমে আসলেন। লোকেরা বলল, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি তো এক মাসের (শপথ) করেছিলেন? তিনি বললেন, "মাস ঊনত্রিশ দিনেও হয়ে থাকে।"
4211 - عن عبد الله بن عمر، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم أنه قال:"إنّا أمّة أميّة لا نكتبُ ولا نحسُب، الشّهر هكذا وهكذا" يعني مرة تسعة وعشرين، ومرّة ثلاثين.
متفق عليه: رواه البخاريّ في الصوم (1913)، ومسلم في الصيام (1080: 15) كلاهما من طريق شعبة، حدّثنا الأسود بن قيس، قال: سمعت سعيد بن عمرو بن سعيد، أنه سمع ابن عمر، فذكره. واللفظ للبخاريّ.
আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আমরা একটি নিরক্ষর জাতি (উম্মাহ উম্মিয়্যাহ)। আমরা লিখি না এবং হিসাবও করি না। মাস হয় এভাবে এবং এভাবে।" অর্থাৎ একবার ঊনত্রিশ দিনে এবং একবার ত্রিশ দিনে।
4212 - عن ابن عباس، قال: أصبحنا يومًا ونساءُ النبيّ صلى الله عليه وسلم يبكين، عند كلِّ امرأة منهن أهلها، فخرج إلى المسجد فإذا هو ملآن من الناس، فجاء عمر بن الخطاب فصعِد إلى النبيّ صلى الله عليه وسلم وهو في غرفة له، فسلَّم فلم يجبه أحد، ثم سلَّم فلم يجبه أحد، ثم سلَّم فلم يجبه أحد، فناداه، فدخل على النبي صلى الله عليه وسلم فقال: أطلّقتَ نساءك؟ فقال:"لا؛ ولكن آليتُ منهنَّ شهرًا" فمكث تسعًا وعشرين ثم دخل على نسائه.
صحيح: رواه البخاريّ في النكاح (5203) عن علي بن عبد الله (هو ابن المديني)، حدّثنا مروان ابن معاوية، حدّثنا أبو يعفور، قال: تذاكرنا عند أبي الضُّحي، فقال: حدّثنا ابن عباس، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন সকালে আমরা দেখলাম যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীগণ কাঁদছেন। তাদের প্রত্যেকের কাছেই তাদের পরিবার-পরিজন উপস্থিত ছিল। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাসজিদের দিকে গেলেন এবং দেখলেন যে মাসজিদ লোকে পরিপূর্ণ। তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলেন, তিনি তখন একটি কামরায় অবস্থান করছিলেন। তিনি সালাম দিলেন, কিন্তু কেউ উত্তর দিল না। তারপর আবার সালাম দিলেন, কিন্তু কেউ উত্তর দিল না। এরপর তৃতীয়বার সালাম দিলেন, কিন্তু কেউ উত্তর দিল না। তখন তিনি তাঁকে ডাকলেন। তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে প্রবেশ করে বললেন: আপনি কি আপনার স্ত্রীদের তালাক দিয়েছেন? তিনি বললেন: "না। তবে আমি তাদের থেকে এক মাসের জন্য ঈলা (শপথ/বিচ্ছিন্ন থাকা) করেছি।" অতঃপর তিনি উনত্রিশ দিন অবস্থান করলেন, এরপর তাঁর স্ত্রীদের কাছে গেলেন।
4213 - عن عمر بن الخطاب، قال: لما اعتزل رسول الله صلى الله عليه وسلم نساءه، قلت: يا رسول الله، إنما كنتَ في الغرفة تسعًا وعشرين؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إنّ الشّهر تسعًا وعشرين".
صحيح: رواه ابن خزيمة (1921)، وابن حبان (3453) كلاهما من حديث عمر بن يونس، ثنا عكرمة بن عمار، حدثني سماك أبو زميل، حدثني عبد الله بن عباس، حدثني عمر بن الخطاب، فذكره.
ورواه مسلم في الطلاق (1479) عن زهير بن حرب، عن عمر بن يونس الحنفي في سياق طويل في قصة اعتزاله صلى الله عليه وسلم نساءه، وسيأتي في موضعه.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের থেকে আলাদা হয়ে যান, তখন আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি তো কক্ষটিতে মাত্র ঊনত্রিশ দিন অবস্থান করেছেন? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "মাস ঊনত্রিশ দিনেও হয়ে থাকে।"
4214 - عن ابن عباس، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"أتاني جبريل عليه السلام، فقال: الشّهر تسع وعشرون يومًا".
صحيح: رواه النسائيّ (2133)، وأحمد (1885) كلاهما من حديث شعبة، عن سلمة بن كهيل، عن أبي الحكم، عن ابن عباس، فذكره.
وأبو الحكم اسمه عمران بن الحارث السلمي. وإسناده صحيح.
وفي رواية عنه، قال: هجر رسول الله صلى الله عليه وسلم نساءه شهرًا، فلما مضى تسع وعشرون، أتاه جبريل فقال:"قد بَّرتْ يمينُك، وقد تمّ الشّهر".
رواه أحمد (2103) عن عمرو بن محمد أبي سعيد العنقريّ، أخبرنا سفيان، عن سلمة بن كهيل، عن عمران، عن ابن عباس، فذكره.
وإسناده صحيح، وعمران هو ابن الحارث السلمي أبو الحكم كما مضى.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার কাছে জিবরীল (আঃ) এলেন এবং বললেন: মাসটি ঊনত্রিশ দিনের।"
তাঁর থেকে অন্য এক বর্ণনায় আছে, তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের থেকে এক মাস দূরে থাকার (ইলা করার) শপথ করেছিলেন। যখন ঊনত্রিশ দিন পার হলো, তখন তাঁর কাছে জিবরীল (আঃ) এলেন এবং বললেন: "আপনার শপথ পূর্ণ হয়েছে, আর মাসও পূর্ণ হয়েছে।"
4215 - عن سعد بن أبي وقاص، قال: ضرب رسولُ الله صلى الله عليه وسلم بيده على الأخرى،
فقال:"الشّهر هكذا وهكذا" ثم نقص في الثالثة إِصْبعًا.
صحيح: رواه مسلم في الصيام (1086) من طريق إسماعيل بن أبي خالد، حدّثني محمد بن سعد، عن أبيه، سعد بن أبي وقاص، فذكره.
وفي رواية له بلفظ:"الشّهر هكذا وهكذا وهكذا، عشرًا وعشرًا وتسعًا مرّة".
সাদ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর এক হাত অন্য হাতের উপর আঘাত করলেন (অর্থাৎ ইশারা করলেন) এবং বললেন: "মাস হলো এভাবে, এবং এভাবে।" এরপর তৃতীয়বারে তিনি একটি আঙুল কমালেন।
তাঁর (মুসলিমের) অন্য এক বর্ণনায় এই শব্দগুলো এসেছে: "মাস হলো এভাবে, এভাবে এবং এভাবে—একবার দশ, একবার দশ এবং একবার নয় (ঊনত্রিশ)।"
4216 - عن عائشة، قالت: لما مضتْ تسعٌ وعشرون ليلة أعدُّهنَّ، دخل عليَّ رسول الله. قالتْ: بدأ بي. فقلتُ: يا رسول الله، إنّك أقسمتَ أن لا تدخل علينا شهرًا، وإنّك دخلت من تسع وعشرين، أعدُّهنّ. فقال:"إنَّ الشّهرَ تسعٌ وعشرون".
صحيح: رواه مسلم في الصيام (1083) عن عبد بن حميد، أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن الزهري، أخبرني عروة، عن عائشة، فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি গণনা করছিলাম, যখন ঊনত্রিশ রাত অতিবাহিত হলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এলেন। তিনি (আয়িশা) বললেন, তিনি আমার কাছেই প্রথমে এলেন। আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি তো কসম করেছিলেন যে আপনি এক মাস আমাদের কাছে আসবেন না। অথচ আপনি ঊনত্রিশ দিনে প্রবেশ করলেন, যা আমি গণনা করেছি। তখন তিনি বললেন, "নিশ্চয় মাস ঊনত্রিশ দিনেও হয়।"
4217 - عن سعيد بن عمرو بن سعيد بن العاص الأمويّ، قال: قيل لعائشة: يا أمَّ المؤمنين، رؤي هذا الشّهر لتسع وعشرين! قالت: وما يعجبُكم من ذاك، لما صُمتُ مع رسول الله صلى الله عليه وسلم تسعًا وعشرين أكثر مما صمتُ ثلاثين.
صحيح: رواه الإمام أحمد (24518)، والطبراني في الأوسط (5245)، والدارقطني (2351)، والبيهقي (4/ 250) كلّهم من طرق، عن إسحاق بن سعيد بن عمرو، عن أبيه سعيد بن عمرو بن سعيد ابن العاص الأمويّ، عن عائشة، فذكرته. قال الدارقطني:"هذا إسناد صحيح حسن".
قلت: إسناده صحيح ورجاله رجال الشيخين.
وأمّا ما رُوي عن ابن مسعود قال:"لقد صُمنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم تسعًا وعشرين أكثر مما صمنا ثلاثين".
فهو غير ثابت كما قال الدّارقطنيّ (2350) لأنّ فيه عبد الأعلي بن أبي المساور، يروي عن حماد بن أبي سليمان، عن إبراهيم، عن علقمة، عنه."وعبد الأعلى بن أبي المساور متروك" انتهى.
قلت: ولكن رواه أبو داود (2322)، والترمذيّ (189) كلاهما عن أحمد بن منيع، حدّثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، أخبرني عيسي بن دينار، عن أبيه، عن عمرو بن الحارث بن أبي ضرار، عن ابن مسعود، فذكره.
وصحّحه ابن خزيمة (1922) وأخرجه من هذا الوجه.
ورواه الإمام أحمد (4300) عن يحيي بن زكريا بإسناده مثله.
ورجاله ثقات غير دينار والد عيسى وهو الكوفي، انفرد بالرواية عنه ولده، ولم يوثقه غير ابن حبان (6/ 291) ولذا قال فيه الحافظ:"مقبول" أي إذا توبع، ولم يتابع فهو لين الحديث.
وقال الذهبي في"ميزانه":"مجهول".
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাকে জিজ্ঞেস করা হলো: হে উম্মুল মু'মিনীন, এই মাসটি তো ঊনত্রিশ দিনে দেখা গেছে (অর্থাৎ ঊনত্রিশ দিনেই শেষ হয়েছে)! তিনি বললেন: এতে তোমাদের আশ্চর্যের কী আছে? কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে ত্রিশ দিনের চেয়ে ঊনত্রিশ দিনের রোজা বেশি রেখেছি।
4218 - عن جابر بن عبد الله، قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اعتزل نساءه شهرًا، فخرج إلينا في
تسع وعشرين، فقلنا: إنّما الشهر، وصفّق بيديه ثلاث مرّات، وحبس إصْبعًا واحدة في الآخرة.
صحيح: رواه مسلم في الصّيام (1084) من طريق الليث، عن أبي الزبير، عن جابر، به، فذكره.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের থেকে এক মাস দূরে অবস্থান করেছিলেন। অতঃপর তিনি উনত্রিশ দিনের দিন আমাদের কাছে এলেন। আমরা বললাম: (মাস তো) কেবল এই পরিমাণ (২৯ দিন)। তখন তিনি নিজ হাত দ্বারা তিনবার তালি দিলেন এবং শেষবারে একটি আঙ্গুল চেপে রাখলেন।
4219 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"كم مضى من الشهر؟" قال: قلنا: اثنان وعشرون، وبقيت ثمان، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"الشهر هكذا، والشهر هكذا، والشهر هكذا" ثلاث مرات، وأمسك واحدة.
صحيح: رواه ابن ماجه (1656) عن أبي بكر بن أبي شيبة، قال: حدّثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، فذكره.
ورواه الإمام أحمد (7423)، وابن حبان (3450)، والبيهقي (4/ 310) كلهم من حديث أبي معاوية بإسناده، نحوه.
وصحّحه أيضًا ابن خزيمة (2179) ورواه من وجه آخر عن الأعمش، بإسناده وفيه: ذكرنا ليلة القدر عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"كم مضى من الشّهر؟" فذكر الحديث مثله.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "মাসটির কত দিন চলে গেল?" বর্ণনাকারী বলেন, আমরা বললাম: "বাইশ দিন চলে গেছে এবং আট দিন বাকি আছে।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "মাস হয় এভাবে, মাস হয় এভাবে, এবং মাস হয় এভাবে"— এই কথা বলে তিনি তিনবার (দশ আঙুলে) ইশারা করলেন, এবং একবার একটি (আঙুল) চেপে ধরলেন।
4220 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لا يتقدّمنّ أحدُكم رمضان بصوم يوم أو يومين، إلّا أن يكون رجل كان يصومُ صومَه فلْيصُم ذلك اليوم".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الصوم (1914)، ومسلم في الصيام (1082) كلاهما من طريق هشام (هو ابن أبي عبد الله الدّستوائيّ)، حدّثنا يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة (هو ابن عبد الرحمن بن عوف)، عن أبي هريرة، فذكره. واللفظ للبخاريّ، ولفظ مسلم قريب منه.
ورواه عبد الرزاق (7315) ومن طريقه أحمد (7779) عن معمر، عن يحيى بن أبي كثير بإسناده، بلفظ:"نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يتعجل شهر رمضان بصوم يوم أو يومين، إلّا رجل كان يصوم صيامًا فيأتي ذلك على صيامه". وإسناده صحيح.
قال الحافظ في"الفتح" (4/ 128):"قال العلماء: معنى الحديث لا تستقبلوا رمضان بصيام على نية الاحتياط لرمضان، قال الترمذي لما أخرجه (684): العمل على هذا عند أهل العلم، كرهوا أن يتعجّل الرجل بصيام قبل دخول رمضان لمعني رمضان" اهـ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমাদের কেউ যেন এক বা দু’দিন সাওম (রোযা) পালনের মাধ্যমে রমযানকে এগিয়ে না আনে। তবে যদি কোনো ব্যক্তি তার (স্বাভাবিক) সাওম পালন করে থাকে, তবে সে ঐ দিন সাওম পালন করতে পারে।”