আল-জামি` আল-কামিল
4281 - عن أبي سعيد الخدريّ، قال: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:"من صام يومًا في سبيل الله باعدَ اللهُ وجهه عن النّار سبعين خريفًا".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الجهاد والسير (2840)، ومسلم في الصيام (1153: 168) كلاهما من طريق عبد الرزاق، أخبرنا ابن جريج، أخبرني يحيى بن سعيد، وسهيل بن أبي صالح، أنهما سمع النّعمان بن أبي عيّاش الزُّرقي يحدّث عن أبي سعيد الخدريّ، فذكره.
ولفظهما سواء، إلا أن البخاري قال:"بعَّد".
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি আল্লাহর রাস্তায় একদিন রোযা রাখে, আল্লাহ তার মুখমণ্ডলকে জাহান্নামের আগুন থেকে সত্তর বছরের দূরত্বে সরিয়ে দেন।”
4282 - عن أبي هريرة، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"من صام يومًا في سبيل الله، زحزح
الله وجهه عن النار بذلك سبعين خريفًا".
صحيح: رواه النسائي (2244)، وأحمد (7990) كلاهما من حديث أنس بن عياض، عن سُهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة، فذكره. وهذا إسناد صحيح.
وللحديث أسانيد أخرى منها ما رواه ابن ماجه (1718) عن هشام بن عمار، قال: حدثنا أنس بن عياض، قال: حدثنا عبد الله بن عبد العزيز الليثي، عن المقبري، عن أبي هريرة، فذكر الحديث مثله.
وهشام بن عمار السلمي الدمشقي لعله أخطأ فيه على أنس بن عياض لأنه كبر صار يتلقن.
وعبد الله بن عبد العزيز الليثي، قال فيه ابن حبان:"اختلط بآخره فكان يقلّب الأسانيد".
ومنها ما رواه الترمذيّ (1622) عن قتيبة، حدّثنا ابن لهيعة، عن أبي الأسود، عن عروة وسليمان بن يسار، أنهما حدّثاه عن أبي هريرة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم، فذكر مثله. وقال: أحدهما يقول:"سبعين" والآخر يقول:"أربعين".
قال الترمذي:"هذا حديث غريب من هذا الوجه. وأبو الأسود اسمه محمد بن عبد الرحمن بن نوفل الأسدي المدني" انتهي.
وفي الإسناد ابن لهيعة وفيه كلام معروف، ورأى بعض أهل العلم أن قتيبة بن سعيد ممن سمع منه أيضا قبل الاختلاط.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে (আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য) একদিন সাওম (রোযা) পালন করে, আল্লাহ এর বিনিময়ে তার চেহারাকে সত্তর বছরের দূরত্বে জাহান্নাম থেকে দূরে সরিয়ে দেন।"
4283 - عن عقبة بن عامر، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"من صام يومًا في سبيل الله عز وجل باعد الله منه جهنم مسيرة مائة عام".
حسن: رواه النسائي (2254)، وابن أبي عاصم في كتاب الجهاد (169)، والطبراني في الكبير (17/ 335) كلهم من حديث محمد بن شعيب، قال: أخبرني يحيى بن الحارث، عن القاسم أبي عبد الرحمن، عن عقبة بن عامر، فذكره.
وإسناده حسن من أجل القاسم وهو ابن عبد الرحمن الدمشقي أبو عبد الرحمن تكلّم فيه ابن حبان، ومشّاه الآخرون وهو حسن الحديث.
وفي الباب عن أبي أمامة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"من صام يومًا في سبيل الله، جعل الله بينه وبين النار خندقًا كما بين السماء والأرض".
رواه الترمذي (1624) عن زياد بن أيوب، حدّثنا يزيد بن هارون، أخبرنا الوليد بن جميل، عن القاسم أبي عبد الرحمن، عن أبي أمامة، فذكره.
قال الترمذي: هذا حديث غريب من حديث أبي أمامة".
قلت: فيه الوليد بن جميل وهو الفلسطيني لين الحديث.
وقال أبو حاتم: شيخ يروي عن القاسم أحاديث منكرة.
وفي الباب ما روي أيضًا عن أبي الدرداء، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من صام يومًا في سبيل الله باعد الله عنه النار مسيرة ألف سنة للراكب المستعجل".
رواه الإمام أحمد (27503) عن أبي سعيد، قال: حدثنا أبو يعقوب -يعني إسحاق بن عثمان الكلابي- قال: سمعت خالد بن دُريك يحدث عن أبي الدرداء، فذكره في حديث طويل.
وخالد بن دريك هو الشامي لم يذكر في ترجمته أنه أدرك أبا الدرداء، وقد روي عن ابن عمر وعائشة ولم يدركهما، وأعلّه الهيثمي في"المجمع" (5/ 285) بالانقطاع أيضًا.
وله أسانيد أخرى منها ما رواه الطبراني في"الأوسط" (3598) من طريق عبد الله بن الوليد العدني، قال: حدثنا سفيان الثوري، عن الأعمش، عن شمر بن عطية، عن شهر بن حوشب، عن أم الدرداء، عن أبي الدرداء، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من صام يومًا في سبيل الله، جعل الله بينه وبين النار خندقًا كما بين السماء والأرض".
قال الطبراني:"لم يرو هذا الحديث عن سفيان إلا عبد الله بن الوليد العدني".
قلت: العدني من أصحاب سفيان الثوريّ. قال أحمد: سمع من سفيان، وجعل يُصحِّح سماعه، ولكن لم يكن صاحب حديث، وحديثه حديث صحيح. وكان ربما أخطأ في الإسناد. وقد كتبت عنه أنا كثيرًا". وأما ابن معين فقال: لا أعرفه، لم أكتب عنه شيئًا.
وفي الإسناد شهر بن حوشب وفيه كلام معروف.
ومع هذا كله قال المنذري في"الترغيب والترهيب" (1484) بعد أن عزاه إلى الطبراني في"الأوسط"، و"الصغير":"إسناده حسن".
وفي الباب أيضًا ما رُوي عن عمرو بن عبسة، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"من صام يومًا في سبيل الله با عده الله من النار سبعين خريفًا".
رواه ابن أبي عاصم في"الجهاد" (170) عن محمد بن علي، حدثنا عبد الله بن سُليم، عن عبيدالله بن عمرو، عن زيد بن أبي أُنيسة، عن جنادة بن أبي خالد، عن أبي شيبة، عن عمرو بن عبيد، فذكره.
وفيه جنادة بن أبي خالد وهو أبو الخطاب الدمشقي ترجمه البخاري في"التاريخ الكبير"، وابن أبي حاتم في"الجرح والتعديل" وسكتا عنه فهو في عداد المجهولين إلا أن ابن حبان ذكره في"الثقات" (6/ 150) على قاعدته في توثيق من لم يُعرف فيه جرح.
وقال الذهبي في"الميزان":"لا يعرف".
وشيخه أبو شيبة هو المهري، قال الذهبيّ في ترجمة"بلج المهري" (1/ 352): عن أبي شيبة المهري، عن ثوبان قاء فأفطر، لا يُدري من ذا ولا من شيخه. وقال البخاري: إسناده ليس بالمعروف. انتهى.
ورواه الطبراني في"الأوسط" (3273) عن بكر بن سهل، عن يحيى بن حمزة، عن النعمان بن المنذر، عن مكحول، قال: قال عمرو بن عبسة. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من صام يومًا في سبيل الله بعُدتْ منه النار مسيرة مائة عام".
ومكحول لم يسمع من عمرو بن عبسة.
قال أبو حاتم: سألت أبا مسهر هل سمع مكحول من أحد من أصحاب النبيّ صلى الله عليه وسلم؟ قال: ما صح عندي إلا أنس بن مالك".
واختلف في سماعه من واثلة بن الأسقع فأنكر سماعه منه أبو زرعة.
وأما عمرو بن عبة فلم أجد من نصَّ على أنه سمع منه.
ولم ينتبه المنذريّ إلى هذا فقال في"الترغيب والترهيب" (1458) بعد أن عزاه إلى الطبراني في"الكبير"، و"الأوسط":"إسناده لا بأس به". وكيف لا يكون به بأس وفيه انقطاع.
وفي الباب أيضًا عن عتبة بن عبدٍ السلمي، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من صام في سبيل الله يومًا فرضًا باعده الله من جهنم كما بين السموات السبع، وبين الأرضين السبع. ومن صام يومًا تطوعًا باعد الله ما بينه وبين جهنم مسيرة ما بين السماء إلى الأرض".
رواه الطبراني في"الكبير" (17/ 119 - 120) من طريق محمد بن عمر الواقدي، ثنا ثور بن
يزيد، عن شريح بن عبيد، عن عتبة بن عبد السّلمي، قال (فذكره). وفيه محمد بن عمر الواقدي
وهو متروك.
ورواه ابن أبي عاصم في"الجهاد" (172) عن محمد بن يحيى بن عبد الكريم، قال: حدثنا رجل -وقد سماه لي-، قال: حدثنا ثور بن يزيد بإسناده، مثله.
وفيه رجل لم يسم، ولا يبعد أن يكون هو الواقدي نفسه؛ فإن محمد بن يحيى قد سماه، ولكن حذفوه لشدّة ضعفه لإيهامه بأنه غيره.
وفي الباب أيضًا ما روي عن معاذ بن أنس، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من صام يومًا في سبيل الله متطوعًا في غير رمضان بعُد من النار مائة عام سير المضمَّر المجيد".
رواه أبو يعلى (1486) عن أحمد بن عيسى، حدثنا ابن وهب، أخبرني يحيى بن أيوب، عن زبان بن فائد، عن سهل بن معاذ، عن أبيه، فذكره.
وزبان بن فائد البصريّ أبو جوين ضعيف، ضعّفه أحمد وابن معين وابن حبان وغيرهم.
وبه أعلّه الهيثمي في"المجمع" (3/ 194) مع القول بأنه قد وثق.
وقوله:"وقد وثّق" الظاهر منه إشارة إلى ذكر ابن حبان له في"الثقات"، ولكنه لم يذكره في"الثقات" وإنما ذكره في"المجروحين" (373) وقال:"منكر الحديث جدًّا، يتفرد عن سهل بن معاذ بنسخة كأنها موضوعة، لا يحتج به". ونقل تضعيفه عن ابن معين أيضًا.
উকবাহ ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে একটি দিন সাওম (রোজা) পালন করবে, আল্লাহ্ তা‘আলা তার থেকে জাহান্নামকে একশত বছরের পথের দূরত্বে সরিয়ে দেবেন।”
4284 - عن عبد الله بن مسعود، قال: كنا مع النبيّ صلى الله عليه وسلم فقال:"من استطاع الباءة فليتزوّج، فإنّه أغضُّ للبصر، وأَحْصن للفرْج، ومن لم يستطع فعليه بالصّوم فإنّه له وِجاء".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الصوم (1905)، ومسلم في النكاح (1400) كلاهما من طريق الأعمش، عن إبراهيم، عن علقمة، قال:"بينما أنا أمشي مع عبد الله رضي الله عنه فقال"فذكره". واللفظ للبخاري.
وفي سياق مسلم قصّة ابن مسعود مع عثمان رضي الله عنهما.
قوله:"له وِجاء" بكسر الواو، وهو رضّ الخصيتين، وقيل: رضّ عروقهما، ومن يفعل به ذلك تنقطع شهوته، ومقتضاه أنّ الصّوم قامع لشهوة النكاح. (انظر: الفتح
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। তিনি বললেন: "যে ব্যক্তি বিবাহের সামর্থ্য রাখে, সে যেন বিবাহ করে, কারণ তা দৃষ্টিকে অধিক অবনতকারী এবং লজ্জাস্থানকে অধিক রক্ষাকারী। আর যে ব্যক্তি সামর্থ্য রাখে না, সে যেন রোযা রাখে, কারণ রোযা তার জন্য ঢালস্বরূপ (বা কাম-উত্তেজনা দমনকারী)।"
4285 - عن حذيفة، قال: قال عمر رضي الله عنه: من يحفظ حديثًا عن النبيّ صلى الله عليه وسلم في الفتنة؟ قال حذيفة: أنا سمعته يقول: فتنة الرجل في أهله وماله وجاره تكفِّرها الصّلاة والصِّيام والصّدقة. قال: ليس أسأل عن ذه، إنما أسألُ عن التي تموجُ كما يموجُ البحر. قال: وإنَّ دون ذلك بابًا مغلقًا. قال: فيفتحُ أو يكسر؟ قال: يكسر. قال: ذاك أجدرُ أن لا يُغلقَ إلى يوم القيامة. فقلنا لمسروق: سَلْه، أكان عمر يعلم مَنِ الباب؟ فسأله، فقال: نعم، كما يعلم أن دون غد الليلة.
متفق عليه: رواه البخاري في الصوم (1895) من طريق أبي وائل، ومسلم في الإيمان (236) من طريق رِبْعيّ بن حراش - كلاهما عن حذيفة، قال (فذكره). واللفظ للبخاريّ، وسياق مسلم أطول.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো হাদীস ফিতনা (বিপর্যয়) সম্পর্কে কে মুখস্থ রেখেছে? হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি তাঁকে (নবীকে) বলতে শুনেছি: মানুষের ফিতনা তার পরিবার, ধন-সম্পদ ও প্রতিবেশীর মাঝে ঘটে; আর সালাত, সওম ও সাদাকা তা দূরীভূত করে (ক্ষমা করিয়ে দেয়)। তিনি (উমার) বললেন, আমি এটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করছি না। আমি তো জিজ্ঞাসা করছি সেই ফিতনা সম্পর্কে যা সমুদ্রের ঢেউয়ের মতো উত্তাল হবে। তিনি (হুযাইফা) বললেন, এর (সেই বড় ফিতনার) আগে একটি বন্ধ দরজা রয়েছে। তিনি (উমার) বললেন, সেটি কি খোলা হবে, নাকি ভেঙে দেওয়া হবে? তিনি (হুযাইফা) বললেন, ভেঙে দেওয়া হবে। তিনি (উমার) বললেন, তাহলে কিয়ামত পর্যন্ত সেই দরজা আর বন্ধ হওয়ার সম্ভাবনা থাকবে না। আমরা (উপস্থিত লোকেরা) মাসরূককে বললাম, তাঁকে (হুযাইফাকে) জিজ্ঞেস করুন, উমার কি জানতেন যে এই দরজাটি কে? তিনি (মাসরূক) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি (হুযাইফা) বললেন, হ্যাঁ, যেমন তিনি জানেন যে আগামীকালের আগে রাত আসবে।
4286 - عن سهل بن سعد، قال: قال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:"إنّ في الجنة بابًا يقال له: الرَّيّان يدخلُ منه الصَّائمون يوم القيامة لا يدخلُ منه أحدٌ غيرُهم، يقال: أين الصَّائمون؟ فيقومون، لا يدخل منه أحدٌ غيرهم، فإذا دخلوا أُغلق، فلم يدخل منه أحدٌ".
وفي رواية:"من دخل فيه شرب، ومن شرب لم يظمأ أبدًا".
متفق عليه: رواه البخاري في الصوم (1896)، ومسلم في الصيام (1152) من طريق خالد بن مخلد القَطَوانيّ، حدّثنا سليمان بن بلال، حدّثني أبو حازم (هو سلمة بن دينار)، عن سهل، به، فذكره.
واللفظ للبخاريّ، ولفظ مسلم قريب منه.
والرواية الثانية: رواها النسائي (2236)، وابن خزيمة (1902) كلاهما من حديث سعيد بن
عبد الرحمن، عن أبي حازم، عن سهل.
ورواه الترمذي (765) من حديث هشام بن سعد، عن أبي حازم، عن سهل بن سعد. وقال:
"حسن صحيح غريب".
সাহল ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় জান্নাতে একটি দরজা আছে, যাকে 'রাইয়্যান' বলা হয়। কিয়ামতের দিন সাওম পালনকারীরা (রোযাদারগণ) সেই দরজা দিয়ে প্রবেশ করবে। তারা ব্যতীত অন্য কেউ তা দিয়ে প্রবেশ করবে না। বলা হবে: রোযাদারগণ কোথায়? তখন তারা উঠে দাঁড়াবে। তারা ছাড়া অন্য কেউ এই দরজা দিয়ে প্রবেশ করবে না। যখন তারা প্রবেশ করবে, তখন দরজাটি বন্ধ করে দেওয়া হবে। এরপর আর কেউ তা দিয়ে প্রবেশ করবে না।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে: "যে তাতে প্রবেশ করবে, সে পান করবে; আর যে পান করবে, সে আর কখনো পিপাসার্ত হবে না।"
4287 - عن أبي هريرة، قال: إنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"من أنفق زوجين في سبيل الله، نُودي من أبواب الجنة: يا عبد الله هذا خير، فمن كان من أهل الصلاة دُعي من باب الصلاة، ومن كان من أهل الجهاد دُعي من باب الجهاد، ومن كان من أهل الصيام دُعي من باب الرّيّان، ومن كان من أهل الصدقة دُعي من باب الصدقة".
قال أبو بكر: بأبي أنت وأمّي يا رسول الله، ما على من دُعي من تلك الأبواب من ضرورة، فهل يُدعى أجد من تلك الأبواب كلّها؟ قال:"نعم، وأرجو أن تكون منهم".
متفق عليه: رواه مالك في الجهاد (49) عن ابن شهاب، عن حميد بن عبد الرحمن بن عوف، عن أبي هريرة، فذكره.
ورواه البخاريّ في الصوم (1897) من طريق مالك، ومسلم في الزكاة (1027) من وجه آخر عن ابن شهاب.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে দুটি জিনিস জোড়ায় জোড়ায় খরচ করে, তাকে জান্নাতের দরজাসমূহ থেকে ডাকা হবে: হে আল্লাহর বান্দা, এটি উত্তম! যে ব্যক্তি সালাত (নামায)-এর অনুসারী হবে, তাকে সালাতের দরজা থেকে ডাকা হবে। যে ব্যক্তি জিহাদের অনুসারী হবে, তাকে জিহাদের দরজা থেকে ডাকা হবে। যে ব্যক্তি সিয়াম (রোযা)-এর অনুসারী হবে, তাকে রাইয়্যান নামক দরজা থেকে ডাকা হবে। আর যে ব্যক্তি সাদাকাহ (দান)-এর অনুসারী হবে, তাকে সাদাকার দরজা থেকে ডাকা হবে।"
আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য কুরবান হোক! যে ব্যক্তিকে ঐ দরজাসমূহ থেকে ডাকা হবে, তার তো কোনো অভাব বা পেরেশানি থাকবে না। তবে কি এমন কেউ থাকবে, যাকে ঐ সকল দরজা থেকেই ডাকা হবে?
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ, এবং আমি আশা করি, তুমি হবে তাদের অন্যতম।"
4288 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"الصيام جُنّة".
متفق عليه: رواه مسلم في الصيام (1151: 162) من طرق عن المغيرة (وهو الحزاميّ)، عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره.
ورواه الشيخان -البخاريّ (1904)، ومسلم (1151: 163) كلاهما من طريق ابن جريج، أخبرني عطاء، عن أبي صالح الزيات أنه سمع أبا هريرة، فذكره في حديث طويل.
والجنة -بضم الجيم- السيرة والوقاية من الآثام في الدنيا، ومن النار في الآخرة.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সিয়াম হলো ঢাল।"
4289 - عن عثمان بن أبي العاص الثقفيّ، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"الصِّيام جنّة من النّار، كجنة أحدكم من القتال".
صحيح: رواه النسائي (2230)، وابن ماجه (1639)، وأحمد (16278، 17902)، وصحّحه ابن خزيمة (2125)، وابن حبان (3649) كلهم من حديث الليث بن سعد، عن يزيد بن أبي حبيب، عن سعيد بن أبي هند، أن مطرقًا من بني عامر بن صعصعة حدَّثه أنّ عثمان بن أبي العاص الثقفيّ دعا له بلبن ليسقيه فقال مطرف: إني صائم. فقال عثمان (فذكر الحديث).
واختصره النسائي. وزاد بعضهم:"وصيام حسن ثلاثة أيام من الشهر".
وإسناده صحيح، ومطرف هو ابن عبد الله بن الشّخير.
وللحديث إسناد آخر وهو ما رواه النسائيّ (2231)، وأحمد (16273)، وابن خزيمة (1891) كلّهم من حديث محمد بن إسحاق، عن سعيد بن أبي هند، عن مطرف، قال: دخلتُ على عثمان ابن أبي العاص فقال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول (فذكر الحديث).
وزاد فيه أحمد: وكان آخر ما عهد إليّ رسول الله صلى الله عليه وسلم حين بعثني إلى الطّائف قال:"يا عثمان تجوّز في الصّلاة، فإنّ في القوم الكبير وذا الحاجة". ولم يذكره النسائي. وأما ابن خزيمة فذكر فيه الزيادة السابقة.
وابن إسحاق مدلس وقد صرَّح بالتحديث عند ابن خزيمة، كما أنه توبع في الإسناد السابق.
উসমান ইবন আবুল আস আস-সাকাফী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “রোযা হচ্ছে আগুন (জাহান্নাম) থেকে ঢালস্বরূপ, যেমন তোমাদের কারো ঢাল যুদ্ধ থেকে (রক্ষা করে)।”
সহীহ: এটি নাসাঈ (২২৩০), ইবনু মাজাহ (১৬৩৯), আহমাদ (১৬২৭৮, ১৭৯০২), ইবনু খুযাইমাহ (২১২৫) এবং ইবনু হিব্বান (৩৬৪৯) বর্ণনা করেছেন। সকলেই লাইস ইবনু সা'দ থেকে, তিনি ইয়াযীদ ইবনু আবী হাবীব থেকে, তিনি সা'ঈদ ইবনু আবী হিন্দ থেকে বর্ণনা করেছেন যে, বানু আমির ইবনু সা'সা'আর মুতাররিফ তাকে জানিয়েছেন যে, উসমান ইবন আবুল আস আস-সাকাফী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে পান করার জন্য দুধের দাওয়াত দিলেন। তখন মুতাররিফ বললেন: আমি রোযাদার। তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (সম্পূর্ণ হাদীসটি) বর্ণনা করলেন।
নাসাঈ হাদীসটিকে সংক্ষিপ্ত করেছেন। কেউ কেউ অতিরিক্ত বর্ণনা করেছেন: "এবং প্রতি মাসে তিন দিন রোযা রাখা উত্তম।" এর সনদ সহীহ। আর মুতাররিফ হলেন ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনুশ শিখখীর।
হাদীসের আরেকটি সনদ রয়েছে, যা নাসাঈ (২২৩১), আহমাদ (১৬২৭৩) ও ইবনু খুযাইমাহ (১৮৯১) বর্ণনা করেছেন। সকলেই মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক থেকে, তিনি সা'ঈদ ইবনু আবী হিন্দ থেকে, তিনি মুতাররিফ থেকে বর্ণনা করেছেন। মুতাররিফ বলেন: আমি উসমান ইবন আবুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলাম। তখন তিনি বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি (এরপর সম্পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখ করেন)।
আহমাদ তাতে আরও যোগ করেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন আমাকে তায়েফে প্রেরণ করেছিলেন, তখন শেষ যে উপদেশটি আমাকে দিয়েছিলেন, তা হলো: "হে উসমান! তুমি সালাতে সংক্ষেপ করবে, কারণ জামা'আতের মধ্যে বয়স্ক ব্যক্তি এবং প্রয়োজন সম্পন্ন ব্যক্তিরা থাকে।" নাসাঈ এটি উল্লেখ করেননি। আর ইবনু খুযাইমাহ তাতে পূর্বের অতিরিক্ত অংশটি উল্লেখ করেছেন।
আর ইবনু ইসহাক মুদাল্লিস, কিন্তু তিনি ইবনু খুযাইমাহর নিকট তা (হাদীসটি) বর্ণনা করার বিষয়টি স্পষ্টভাবে উল্লেখ করেছেন। পূর্বের সনদেও তার অনুসরণ করা হয়েছে।
4290 - عن جابر، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: قال ربُّنا عز وجل:"الصّيام جنّة يستجنّ بها العبد من النّار، وهو لي وأنا أجزي به".
حسن: رواه الإمام أحمد عن حسن (14669)، وعن عتاب بن زياد، عن عبد الله (وهو ابن المبارك (15264) كلاهما عن ابن لهيعة، قال: حدثني أبو الزبير، عن جابر، فذكره.
وإسناده حسن من أجل الكلام في ابن لهيعة، ولكن في إحدى طريقيه روى عنه عبد الله بن المبارك وهو ممن سمع منه قبل اختلاطه فروايته أعدل من غيره. وقد حسَّنه المنذريّ في"الترغيب والترهيب" (1472).
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তা‘আলা বলেন: "রোযা ঢালস্বরূপ, এর দ্বারা বান্দা জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা পায়। আর তা আমার জন্য, আর আমিই এর প্রতিদান দেব।"
4291 - عن جابر، أنّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم قال لكعب بن عُجرة:"يا كعب بن عجرة! الصوم جنّة، والصدقة تطفئُ الخطيئة، والصّلاة قربان - أو قال: برهان".
حسن: رواه الإمام أحمد (14441)، وأبو يعلى (1999)، والبزار -كشف الأستار (1609) -، وصحّحه ابن حبان (4514)، والحاكم (3/ 479 - 480) كلّهم من حديث ابن خُثيم، عن عبد الرحمن ابن سابط، عن جابر، فذكره في حديث طويل.
وإسناده حسن من أجل ابن خُثيم وهو عبد الله بن عثمان فإنه حسن الحديث.
জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কা’ব ইবনু উজরাকে বললেন: “হে কা’ব ইবনু উজরা! রোযা হলো ঢাল, আর সাদাকাহ গুনাহকে নিভিয়ে দেয়, এবং সালাত হলো নৈকট্য লাভের মাধ্যম (কুরবান) - অথবা তিনি (নবী) বললেন: প্রমাণ (বুরহান)।”
4292 - عن عائشة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"الصيام جُنّة من النّار، فمن أصبح صائمًا فلا يجهل يومئذ، وإن امرؤ جهل عليه فلا يشتمه ولا يسبُّه، وليقل: إنّي صائم. والذي نفس محمد بيده لخلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك".
حسن: رواه النسائيّ (2234) عن محمد بن يزيد الآدمي، قال: حدّثنا معن، عن خارجة بن سليمان، عن يزيد بن رومان، عن عروة، عن عائشة، فذكرته.
وإسناده حسن من أجل خارجة وهو ابن عبد الله بن سليمان فإنه حسن الحديث. ومن هو ابن عيسي بن يحيى الأشجعيّ مولاهم من رجال الجماعة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: রোযা জাহান্নামের আগুন থেকে ঢালস্বরূপ। সুতরাং যে ব্যক্তি রোযা রেখে সকালে উপনীত হয়, সে যেন সেদিন মূর্খের মতো কাজ না করে। আর যদি কোনো ব্যক্তি তার সাথে মূর্খের মতো আচরণ করে, তবে সে যেন তাকে গালি না দেয় এবং তিরস্কার না করে, বরং সে যেন বলে, 'আমি রোযাদার।' যাঁর হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, তাঁর শপথ! রোযাদারের মুখের গন্ধ আল্লাহর কাছে মিশকের সুগন্ধির চেয়েও অধিক প্রিয়।
4293 - عن معاذ بن جبل عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"الصوم جنة".
حسن: رواه الترمذيّ (2616)، وابن ماجه (3973)، وأحمد (22016) كلّهم من حديث
معمر، عن عاصم بن أبي النجود، عن أبي وائل، عن معاذ بن جبل، فذكره في حديث طويل.
قال الترمذي: حسن صحيح.
قلت: فيه أبو وائل وهو شقيق بن سلمة لم يسمع من معاذ.
ورواه أحمد (22133) من طريق حماد بن سلمة، عن عاصم، عن شهر بن حوشب، عن معاذ، فذكره.
وشهر بن حوشب فيه كلام معروف، وإنه لم يسمع من معاذ أيضًا.
وقد رواه النسائي (2225، 2226) وأحمد (22032، 22051، 22047) كلاهما من طرق أخرى عن معاذ بن جبل، فذكره في حديث طويل ومختصر.
وبمجموع هذه الطرق وما قبله من أصول ثابتة يحسّن هذا الحديث.
وفي الباب عن أبي عبيدة مرفوعًا:"الصّوم جُنّة ما لم يخرقها".
رواه النّسائيّ (2233)، والدّارميّ (1773)، والبخاريّ في التاريخ الكبير (7/ 21)، وأحمد (1690)، وأبو يعلى (878)، وابن خزيمة (1892) كلّهم من حديث واصل مولى أبي عيينة، عن بشار بن أبي سيف الجرميّ، عن الوليد بن عبد الرحمن الجرشيّ، عن عياض بن غطيف، عن أبي عبيدة بن الجراح، فذكره في حديث طويل، واختصره البعض.
وبشار بن أبي سيف لم يوثقه غير ابن حبان ولذا قال ابن حجر:"مقبول" أي عند المتابعة.
قلت: وقد تابعه مسعر عن الوليد، إلّا أن الوليد قال: حدّثنا أصحابنا عن أبي عبيدة قال:"الصّيام جنّة ما لم يخرقها".
رواه النسائي (2235) وفيه أنّ الوليد لم يسم أصحابه، وأنّ أبا عبيدة لم يرفعه إلى النبيّ صلى الله عليه وسلم.
وقوله:"ما لم يخرقها" قال الدّارمي: يعني بالغيبة.
وفي الباب أيضًا ما رُوي عن أنس، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"الحسد يأكل الحسنات كما تأكل النار الحطب، والصّدقة تطفئُ الخطيئة كما يطفئ الماء النّار، والصّلاة نور المؤمن، والصيام جنّة من النار".
رواه ابن ماجه (4210) عن هارون بن عبد الله الحمال، وأحمد بن الأزهر قالا: حدّثنا ابن أبي فديك، عن عيسى بن أبي عيسى الحناط، عن أبي الزناد، عن أنس، فذكره. ورواه أبو يعلى (3656) عن هارون بن عبد الله وحده.
وإسناده ضعيف جدًّا؛ فإن عيسى الحناط وهو ابن أبي عيسي ميسرة الغفاري المدني ضعيف باتفاق أهل العلم حتى قال أبو داود والدارقطني وغيرهما:"متروك الحديث".
মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "রোজা ঢালস্বরূপ।"
4294 - عن أبي هريرة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم أنه قال:"الطاعم الشاكر بمنزلة الصائم الصّابر". حسن: روي هذا الحديث عن أبي هريرة من وجوه:
منها ما رواه عبد الرزاق (19573) عن معمر، عن رجل من غفار، أنه سمع سعيدًا المقبري، يحدث عن أبي هريرة، فذكر الحديث.
ومن هذا الطريق رواه أحمد (7806)، والبيهقي (4/ 306).
وكذلك رواه مسدد في"مسنده" عن معتمر بن سليمان، عن معمر، بإسناده كما قال الحافظ في"الفتح" (9/ 582).
وأما ما رواه ابن حبان (315) من وجه آخر عن نصر بن علي، حدّثنا معتمر بن سليمان، عن معمر، عن سعيد المقبري. فالظاهر أنه وهم، خفي ذلك على ابن حبان فظن أنه متصل ولذا أخرجه في"صحيحه".
والرّجل المبهم فيه هو معن بن محمد بن معن بن نضلة الغفاري كما في الروايات الآتية.
ومنها ما رواه الترمذي (2486) عن إسحاق بن موسى الأنصاريّ، حدثنا محمد بن معن المدني الغفاريّ، حدثني أبي، عن سعيد المقبري، عن أبي هريرة، فذكر الحديث.
ومحمد بن معن بن محمد بن معن الغفاري أبو يونس، ثقة من رجال البخاري.
وأبوه معن بن محمد بن معن بن نضلة الغفاري، روى له البخاريّ.
ومنها ما رواه ابن خزيمة (1898) عن بشر بن هلال، ثنا عمر بن علي المقدمي، قال: سمعت معن بن محمد، يحدث عن سعيد المقبري، قال: كنت أنا وحنظلة بن علي بالبقيع مع أبي هريرة، فحدّثنا أبو هريرة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، فذكر الحديث.
ومنها ما رواه أيضا ابن خزيمة (1899) عن إسماعيل بن بشر بن منصور السالمي، ثنا عمر بن علي، عن معن بن محمد، قال: سمعت حنظلة بن علي قال: سمعت أبا هريرة بهذا البقيع يقول (فذكر الحديث).
ورواه ابن ماجه (1764) من وجهين عن معن بن محمد، عن حنظلة بن علي، فذكره.
ورواه الحاكم (1/ 422)، والبيهقي (4/ 306) كلاهما من طريق عمر بن علي المقدمي، بإسناده.
قال البيهقي: وقد قيل: عن عمر بن علي، عن معن، عن المقبري وحنظلة، عن أبي هريرة.
قال أبو بكر بن خزيمة: الإسنادان صحيحان عن سعيد المقبري، وعن حنظلة بن علي جميعًا عن أبي هريرة. ألا تسمع المقبري يقول:"كنت أنا وحنظلة بن علي بالبقيع مع أبي هريرة".
والخلاصة فيه أنّ جميع هذه الأسانيد تدور على معن بن محمد بن معن بن نضلة الغفاري أبو محمد حجازي، روى عن حنظلة بن علي الأسلمي وسعيد المقبري، وعنه ابنه محمد وابن جريج وعبد الله بن عبد الله الأشعري، وعمر بن علي المقدمي. ذكره ابن حبان في"الثقات"، وروى له البخاريّ.
وقال الحاكم:"صحيح على شرط الشيخين".
والصّواب على شرط البخاري وحده.
واستدركه الذهبي فقال:"هو في الصحيحين، فلا وجه لاستدراكه".
قلت: كلام الذهبي يشعر بأنّ الحديث في الصحيحين مسندًا، والصحيح أنّ البخاريّ ذكره في الباب في كتاب الأطعمة: باب الطاعم الشاكر مثل الصائم الصابر. عن أبي هريرة معلقًا. وأما مسلم فلم يخرجه أصلًا.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কৃতজ্ঞতার সাথে আহারকারী ধৈর্যশীল রোজাদারের সমতুল্য।"
4295 - عن سنان بن سنّة الأسلميّ صاحب النبيّ صلى الله عليه وسلم قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"الطاعم الشاكر له مثل أجر الصّائم الصّابر".
حسن: رواه ابن ماجه (1765)، وأحمد وابنه (19014)، والدّارميّ (2067) كلّهم من حديث عبد العزيز بن محمد، قال: أخبرني محمد بن عبد الله بن أبي حرة، عن عمّه حكيم بن أبي حرة، عن سنان بن سنّة، فذكره.
إلّا أنّ الدارمي زاد بعد سنان بن سنة"عن أبيه" وقد نبّه عليه أهل العلم، إلّا أن محقق الدارمي ومحقق إتحاف المهرة (6/ 64) حذفا قوله:"عن أبيه" وهي ثابتة في أكثر النسخ. يقال: إنّ شيخ الدارمي وهو نعيم بن حماد قد أخطأ في هذا فتنبّه.
وإسناده حسن من أجل الكلام في عبد العزيز بن محمد وهو الدراوردي فإنه مختلف فيه إلا أنه حسن الحديث.
وقد اختلف على محمد بن عبد الله بن أبي حرة، فرواه الدراوردي هكذا.
ورواه سليمان بن بلال، حدثني محمد بن عبد الله بن أبي حرة، عن عمّه حكيم بن حرة، عن سلمان الأغر، عن أبي هريرة قال: لا أعلمه إلا عن النبيّ صلى الله عليه وسلم، فذكر الحديث.
ومن هذا الطريق رواه الإمام أحمد (7889)، والحاكم (4/ 136)، والبيهقي (4/ 306).
ونقل ابن أبي حاتم في"العلل" (2/ 13 - 14) عن أبي زرعة قوله حين سُئل: أيّهما أصح؟ قال:"حديث الدّراورديّ أشبه".
সিনান ইবনে সুন্নাহ আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কৃতজ্ঞতা প্রকাশকারী ভোজনকারীর জন্য ধৈর্যশীল রোযাদারের অনুরূপ সাওয়াব রয়েছে।
4296 - عن عائشة أمّ المؤمنين، قالت: قال لي رسولُ الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم:"يا عائشة، هل عندكم شيءٌ؟". قالت: فقلت: يا رسول الله، ما عندنا شيء. قال:"فإني صائم".
قالت: فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم فأُهديت لنا هدية -أو جاءنا زَوْرٌ-. قالت: فلما رجع رسولُ الله صلى الله عليه وسلم. قلتُ: يا رسول الله، أُهديت لنا هدية -أو جاءنا زَوْر- وقد خبّأتُ لك شيئًا. قال:"ما هو؟". قلت: حَيْس. قال:"هاتيه" فجئتُ به فأكل. ثم قال:"قد كنتُ أصبحتُ صائمًا".
قال طلحة: فحدثت مجاهدا بهذا الحديث. فقال: ذاك بمنزلة الرجل يُخرجُ الصّدقة من ماله.
فإن شاء أمضاها وإن شاء أمسكها.
صحيح: رواه مسلم في الصيام (1154) من طريق طلحة بن يحيى بن عبيدالله، حدثتني عائشة بنت طلحة (عمّته)، عن عائشة أمّ المؤمنين قالت (فذكرته).
আয়িশা উম্মুল মু'মিনীন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন: "হে আয়িশা, তোমাদের কাছে কি কিছু আছে?" তিনি বলেন, আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ, আমাদের কাছে কিছু নেই। তিনি বললেন: "তাহলে আমি রোযা রাখলাম।"
তিনি বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বেরিয়ে গেলেন। তখন আমাদের জন্য একটি হাদিয়া (উপহার) এলো—অথবা তিনি বললেন, আমাদের কাছে মেহমান এলো। তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফিরে এলেন, আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ, আমাদের জন্য একটি হাদিয়া এসেছে—অথবা তিনি বললেন, আমাদের কাছে মেহমান এসেছে—আর আমি আপনার জন্য কিছু জিনিস লুকিয়ে রেখেছি। তিনি বললেন: "সেটা কী?" আমি বললাম: 'হাইস' (খেজুর, পনীর ও ঘি দিয়ে তৈরি এক প্রকার খাবার)। তিনি বললেন: "ওটা নিয়ে এসো।" আমি তা নিয়ে এলাম এবং তিনি তা খেলেন। এরপর তিনি বললেন: "আমি তো সকালে রোযা রাখার নিয়ত করেছিলাম।"
তালহা বলেন, আমি এই হাদীসটি মুজাহিদের কাছে বর্ণনা করলাম। তখন তিনি বললেন: এটা সেই ব্যক্তির মতো, যে তার সম্পদ থেকে সাদাকাহ (দান) বের করে, অতঃপর ইচ্ছা করলে তা জারি রাখে (দান করে দেয়) অথবা ইচ্ছা করলে তা রেখে দেয়।
4297 - عن أبي هريرة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"إذا دُعي أحدكم إلى طعام وهو صائم، فليقُلْ: إنّي صائم".
صحيح: رواه مسلم في الصيام (1150) من طريق سفيان بن عيينة، عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره.
قال النووي في"شرح مسلم" (9/ 235):"الصائم لا خلاف أنه لا يجب عليه الأكل، لكن إن كان صومُه فرضًا لم يجُزْ له الأكل؛ لأنّ الفرْضَ لا يجوز الخروج منه، وإن كان نفلًا جاز الفطر وتركهـ، فإن كان يشق على صاحب الطعام صومُه، فالأفضل الفطر، وإلا فإتمام الصوم. والله أعلم".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমাদের কাউকে খাবারের জন্য দাওয়াত দেওয়া হয় এবং সে রোযা অবস্থায় থাকে, তখন সে যেন বলে: 'আমি রোযাদার'।"
4298 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إذا دُعي أحدُكم فليُجب فإن كان صائمًا فليصلِّ، وإن كان مُفطرًا فليطْعَم".
صحيح: رواه مسلم في النكاح (1431) عن أبي بكر بن أبي شيبة، حدّثنا حفص بن غياث، عن هشام (هو ابن حسان القردوسيّ)، عن ابن سيرين، عن أبي هريرة، فذكره.
قوله:"فليُصل" أي فليدعُ لأهل الطّعام بالمغفرة والبركة ونحو ذلك، وأصل الصلاة في اللغة: الدعاء، ومنه قوله تعالى: {وَصَلِّ عَلَيْهِمْ} [التوبة: 103].
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমাদের কাউকে দাওয়াত দেওয়া হয়, তখন সে যেন তা কবুল করে। যদি সে রোযাদার হয়, তবে সে যেন [তাদের জন্য] দু'আ করে, আর যদি সে রোযাদার না হয়, তবে যেন সে খায়।"
4299 - عن جابر، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من دُعي إلى طعام وهو صائم فلْيُجبْ، فإن شاء أطعم، وإن شاء ترك".
صحيح: رواه ابن ماجه (1751) عن أحمد بن يوسف السلمي، قال: حدثنا أبو عاصم، قال: أنبأنا ابن جريج، عن أبي الزبير، عن جابر، فذكره. وإسناده صحيح.
ورواه مسلم في النكاح (1430) من وجه آخر عن أبي عاصم، بإسناده، ومن وجهين آخرين عن
سفيان، عن أبي الزبير ولم يذكر فيه:"الصوم".
ورواه أيضًا أبو داود (3740)، والنسائي في الكبرى (6610)، وابن حبان (5303)، والبيهقي (7/ 264) كلّهم من طرق، عن أبي الزبير، ولم يذكروا فيه:"الصوم".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তিকে খাবারের জন্য দাওয়াত দেওয়া হয়, অথচ সে রোযা রেখেছে, সে যেন সেই দাওয়াত কবুল করে। অতঃপর সে চাইলে খেতে পারে, আর চাইলে বিরত থাকতে পারে।"
4300 - عن أنس بن مالك قال: دخل النبيُّ صلى الله عليه وسلم على أمِّ سُليم، فأتتْه بتمر وسمن. قال: أعيدوا سمنكم في سقائه وتمركم في وعائه، إني صائم، ثم قام إلى ناحية من البيت فصلَّي غير المكتوبة، فدعا لأمّ سُليم وأهل بيتها. فقالت أمُّ سليم: يا رسول الله، إنّ لي خُويصة، قال: ما هي؟ قالت: خادمُك أنس. فما ترك خير آخرةٍ ولا دنيا إلّا دعا به:"اللهمّ ارزقه مالًا وولدًا، وباركْ له".
فإني لمن أكثر الأنصار مالًا. وحدثتني ابتي أمينةُ أنه دُفن لصلبي مقدم الحجاج البصرة بضعٌ وعشرون ومائة.
متفق عليه: رواه البخاريّ في الصوم (1982) من طريق حميد، عن أنس بن مالك قال (فذكره).
ورواه البخاري في الدعوات (6334) عن قيس بن الربيع، ومسلم في فضائل الصحابة (2480) من طريق أبي داود (هو الطيالسي) كلاهما عن شعبة، عن قتادة، قال: سمعت أنسًا قال: قالت أمُّ سُليم للنبيّ:"أنسٌ خادمُك" الحديث مقتصرًا على شطره الأخير.
ورواه البخاريّ في الدعوات (6378، 6379)، ومسلم في فضائل الصحابة (2480) من طريق محمد بن جعفر غُنْدَر، حدثنا شعبة، قال: سمعت قتادة، عن أنس، عن أمّ سليم أنها قالت:"يا رسول الله، أنس خادمك" الحديث، فجعله من مسند أمِّ سُليم.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উম্মে সুলাইমের কাছে গেলেন। তিনি (উম্মে সুলাইম) তাঁর জন্য খেজুর ও ঘি নিয়ে আসলেন। তিনি (নবী) বললেন, তোমরা তোমাদের ঘি তার মশক/পাত্রে এবং খেজুর তার পাত্রে ফিরিয়ে রাখো। আমি রোজা রেখেছি। অতঃপর তিনি ঘরের এক কোণে দাঁড়ালেন এবং নফল সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি উম্মে সুলাইম ও তার পরিবারের জন্য দু'আ করলেন। তখন উম্মে সুলাইম বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আমার একটি বিশেষ প্রার্থনা আছে। তিনি বললেন, তা কী? তিনি বললেন, আপনার খাদেম আনাস। এরপর তিনি আনাসের জন্য পরকাল বা দুনিয়ার এমন কোনো কল্যাণ ছিল না, যার জন্য দু'আ করলেন না। (তিনি বললেন): "হে আল্লাহ! তাকে সম্পদ ও সন্তান দান করো, আর তাতে বরকত দাও।"
(আনাস বলেন,) আমি হলাম আনসারদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি সম্পদের অধিকারী। আর আমার মেয়ে আমিনা আমাকে বলেছে যে, হাজ্জাজ বসরায় আসার আগে আমার ঔরসের একশত সাতাশ জন সন্তানকে দাফন করা হয়েছে।