হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (4761)


4761 - عن أنس بن مالك، قال: صلّى النبيُّ صلى الله عليه وسلم بالمدينة أربعًا، وبذي الحليفة ركعتين، ثم بات حتى أصبح بذي الحليفة، فلما ركب راحلته واستوتْ به أهلَّ.

متفق عليه: رواه البخاريّ في الحجّ (1546) عن عبد الله بن محمد، حدّثنا هشام بن يوسف، أخبرنا ابن جريج، حدّثنا محمد بن المنكدر، عن أنس بن مالك، فذكره. ورواه البخاريّ (1551) من وجه آخر عن أبي قلابة، عن أنس، فذكر مثله وزاد فيه:"حتى استوت به على البيداء حمد الله، وسبَّح، وكبَّر، ثم أهلّ بحجّ وعمرة، وأهلّ النّاسُ بهما".
ورواه مسلم في صلاة المسافرين (690: 11) طرفًا من الحديث من طريقين محمد بن المنكدر، وإبراهيم بن ميسرة أنهما سمعا أنس بن مالك، فذكره. ولم يذكر إهلال النبيّ صلى الله عليه وسلم.

فلذلك مِن أهل العلم مَن جعله متفقًا عليه، ومنهم من جعله حديثين مستقلين.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনায় চার রাকাত এবং যুল-হুলাইফায় দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি যুল-হুলাইফায় সকাল পর্যন্ত রাত কাটালেন। যখন তিনি তাঁর সওয়ারীর উপর আরোহণ করলেন এবং তা তাঁকে নিয়ে সোজা হয়ে দাঁড়ালো, তখন তিনি (হজের জন্য) ইহরাম বাঁধলেন (তালবিয়াহ পাঠ করলেন)।









আল-জামি` আল-কামিল (4762)


4762 - عن جابر بن عبد الله، قال: إنّ إهلال رسول الله صلى الله عليه وسلم من ذي الحليفة حين استوتْ به راحلتُه.

صحيح: رواه البخاريّ في كتاب الحج (1515) عن إبراهيم بن موسى، أخبرنا الوليد، حدّثنا الأوزاعيّ سمع عطاء يحدِّث عن جابر بن عبد الله، فذكره.

وقال البخاريّ عقبه: رواه أنس وابن عباس رضي الله عنهم.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুল-হুলাইফা থেকে তাঁর তালবিয়াহ শুরু (ইহরাম বাঁধা) করেছিলেন, যখন তাঁর বাহন তাঁকে নিয়ে সোজা হয়ে দাঁড়িয়েছিল।









আল-জামি` আল-কামিল (4763)


4763 - عن عبد الله بن عباس، قال: انْطَلَقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِن الْمَدِينَةِ بَعْدَ مَا تَرَجَّلَ وَادَّهَنَ وَلَبِسَ إِزَارَه وَرِدَاءَهُ هُوَ وَأَصْحَابُهُ، فَلَمْ يَنْهَ عَنْ شَيْءٍ مِن الَأرْدِيَةِ وَالأُزُرِ تُلْبَسُ إِلا الْمُزَعْفَرَةَ الَّتِي تَرْدَعُ عَلَى الْجِلْدِ، فَأَصْبَحَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ، رَكِبَ رَاحِلَتَهُ حَتَّى اسْتَوَي عَلَى الْبَيْدَاءِ أَهَلَّ هُوَ وَأَصْحَابُه، وقلَّد بدنته، وذلك لخمس بقين من ذي القعدة، فقدم مكة لأربع ليال خلون من ذي الحجة، فطاف بالبيت، وسعى بين الصفا والمروة، ولم يحل من أجل بدنه لأنه قلَّدها، ثم نزل بأعلى مكة عند الحجون وهو مُهِلٌّ بالحج، ولم يقرب الكعبة بعد طوافه بها حتى رجع من عرفة، وأمر أصحابه أن يطوفوا بالبيت وبين الصفا والمروة، ثم يقصروا من رؤوسهم ثم يحلوا، وذلك لمن لم يكن معه بدنة قلدها، ومن كانت معه امرأته فهي له حلال والطيب والثياب.

صحيح: رواه البخاريّ في الحج (1545) عن محمد بن أبي بكر المقدّمي، حدّثنا فضيل بن سليمان، حدّثني موسى بن عقبة، أخبرني كريب، عن ابن عباس، قال: فذكره.

وفي الباب عن سعيد بن جبير، قال: قلتُ: لعبد الله بن عَبَّاسٍ: يَا أَبَا الْعَبَّاسِ! عَجِبْتُ لاخْتِلافِ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي إِهْلَالِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَوْجَبَ؟ فَقَالَ:"إِنِّي لَأَعْلَمُ النَّاسِ بِذَلِكَ، إِنَّهَا إِنَّمَا كَانَتْ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَجَّةً وَاحِدَةً فَمِنْ هُنَاكَ اخْتَلَفُوا! خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَاجًّا، فَلَمَّا صَلَّى فِي مَسْجِدِهِ بِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْهِ أَوْجَبَ فِي مَجْلِسِهِ فَأَهَلَّ بِالْحَجِّ حِينَ فَرَغَ مِنْ رَكْعَتَيْهِ فَسَمِعَ ذَلِكَ مِنْهُ أَقْوَامٌ فَحَفِظْتُهُ عَنْهُ، ثُمَّ رَكِبَ فَلَمَّا اسْتَقَلَّتْ بِهِ نَاقَتُهُ أَهَلَّ وَأَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْهُ أَقْوَامٌ، وَذَلِكَ أَنَّ النَّاسَ إِنَّمَا كَانُوا يَأْتُونَ أَرْسَالًا فَسَمِعُوهُ حِينَ اسْتَقَلَّتْ بِهِ نَاقَتُهُ يُهِلُّ، فَقَالُوا: إِنَّمَا أَهَلَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ اسْتَقَلَّتْ بِهِ نَاقَتُهُ ، ثُمَّ مَضَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا عَلَا عَلَى شَرَفِ الْبَيْدَاءِ أَهَلَّ وَأَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْهُ أَقْوَامٌ، فَقَالُوا: إِنَّمَا أَهَلَّ حِينَ عَلَا عَلَى شَرَفِ الْبَيْدَاءِ، وَأيْمُ اللهِ! لَقَدْ أَوْجَبَ فِي مُصَلاهُ، وَأَهَلَّ حِينَ اسْتَقَلَّتْ بِهِ نَاقَتُهُ، وَأَهَلَّ حِينَ عَلَا عَلَى شَرَفِ الْبَيْدَاءِ.
قَالَ سَعِيدُ: فَمَنْ أَخَذَ بِقَوْلِ عبد الله بْنِ عَبَّاسٍ أَهَلَّ فِي مُصَلاهُ إِذَا فَرَغَ مِنْ رَكْعَتَيْهِ.

رواه أبو داود (1770) عن محمد بن منصور، حدّثنا يعقوب -يعني ابن إبراهيم-، عن أبيه، عن ابن إسحاق، قال: حدثني خُصيف بن عبد الرحمن الجزريّ، عن سعيد بن جبير، قال (فذكره).

ومن هذا الوجه رواه أيضًا الإمام أحمد (2358) وصحّحه الحاكم (1/ 451) على شرط مسلم.

والصّواب أنه ليس على شرط مسلم، فإن خصيف بن عبد الرحمن الجزريّ ليس من رجال مسلم، ثم هو مختلف فيه فضعّفه الإمام أحمد والنسائي وغيرهما؛ لأنه كما قال أبو حاتم: يخلط وتُكلِّم في سوء حفظه. وقال ابن حبان:"كان شيخًا صالحًا فقيهًا عابدًا إلا أنه كان يخطئ كثيرًا فيما يروي، وينفرد عن المشاهير بما لا يتابع عليه، وهو صدوق في روايته".

وقال البيهقيّ (5/ 37):"خصيف الجزريّ غير قوي، وقد رواه الواقدي بإسناد له عن ابن عباس إلا أنه لا تنفع متابعة الواقدي، والأحاديث وردت في ذلك عن ابن عمر وغيره أسانيدها قوية ثابتة". اهـ.

وأورده البغويّ في"شرحه" (7/ 58) بصيغة التمريض إشارة إلى ضعفه.

فقوله في الحديث:"وأيم الله لقد أوجب في مصلاه" يخالف ما رواه الثقات عن ابن عباس بأن النبيّ صلى الله عليه وسلم أهلّ حين استوت راحلته على البيداء.

وحديث ابن عباس هذا رواه الترمذي (819)، والنسائي (2755) كلاهما عن قتيبة، حدّثنا عبد السلام، عن خصيف، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم أهل في دبر الصلاة. هكذا روياه باختصار.

واختلف حكم الترمذيّ في النّسخ، ففي نسخة"حسن غريب"، وفي نسخة"غريب".

وأمّا قول الترمذيّ:"لا نعرف أحدًا رواه غير عبد السلام بن حرب" فقد رأيت رواه أيضًا محمد ابن إسحاق مطوّلًا، فإن كان قصده هكذا مختصرا فصحيح وإلا فلا. ثم قال الترمذي:"وهو الذي يستحبه أهل العلم أن يُحرم الرجل في دبر الصلاة".

قلت: وهو قول أبي حنيفة والإمام أحمد وغيرهما.

وذهب مالك، والشافعي، وغيرهما إلى أن الأفضل أن يُحرم عند ابتداء السير وانبعاث الرّاحلة.

وأمّا ما رُوي عن سعد بن أبي وقاص قال:"كان نبي الله صلى الله عليه وسلم إذا أخذ طريق الفرع أهلّ إذا استقلت به راحلته، وإذا أخذ طريق أحد أهلَّ إذا أشرف على جبل البيداء" فهو ضعيف.

رواه أبو داود (1775) عن محمد بن بشار، حدّثنا وهب -يعني ابن جرير-، حدّثنا أبي، قال: سمعت محمد بن إسحاق يحدث عن أبي الزّناد، عن عائشة بنت سعد بن أبي وقاص، قالت: قال سعد بن أبي وقاص، فذكرته. وابن إسحاق مدلس، وقد انفرد بهذه السنة ولم يتابعه على ذلك أحد.




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর সাহাবীগণ চুল আঁচড়ে, তেল মেখে, লুঙ্গি ও চাদর পরিধান করে মদীনা থেকে রওয়ানা হলেন। তিনি পরিধানের জন্য এমন কোনো চাদর বা লুঙ্গি (ইহরামের কাপড়ের ক্ষেত্রে) নিষিদ্ধ করেননি—তবে জাফরানের রঙে রঞ্জিত কাপড়, যা চামড়ার সাথে মিশে যায় (তা পরিধান করতে নিষেধ করেন)। তিনি যুল হুলাইফাতে রাত যাপন করলেন। এরপর তিনি তাঁর সাওয়ারীতে আরোহণ করলেন, যখন তিনি বাইদা নামক স্থানে পৌঁছালেন, তখন তিনি ও তাঁর সাহাবীগণ তালবিয়া পাঠ করলেন। তিনি তাঁর কুরবানীর উটকে কিলাদা (হার) পরিয়ে চিহ্নিত করলেন। আর এটা ছিল যিলকদ মাসের পাঁচ দিন বাকি থাকতে (২৫ যিলকদ)। অতঃপর তিনি যিলহজ মাসের চার রাত অতিবাহিত হওয়ার পর (৪ যিলহজ) মক্কায় পৌঁছালেন। তিনি বাইতুল্লাহ তাওয়াফ করলেন এবং সাফা ও মারওয়ার মাঝে সাঈ করলেন। কিন্তু তিনি হালাল হননি, কারণ তিনি তাঁর কুরবানীর পশুকে চিহ্নিত করে কিলাদা পরিয়েছিলেন। অতঃপর তিনি হাজূন নামক স্থানে মক্কার উঁচু অংশে অবস্থান করলেন, এমতাবস্থায় তিনি হজ্জের জন্য তালবিয়া পাঠরত ছিলেন। তাওয়াফ করার পর আরাফাত থেকে ফিরে না আসা পর্যন্ত তিনি কাবাঘরের নিকটবর্তী হননি। আর তিনি তাঁর সাহাবীগণকে আদেশ দিলেন যেন তারা বাইতুল্লাহ তাওয়াফ করে এবং সাফা ও মারওয়ার মাঝে সাঈ সম্পন্ন করে, তারপর মাথার চুল ছোট করে হালাল হয়ে যায়। এই আদেশ ছিল তাদের জন্য, যাদের সাথে চিহ্নিত কুরবানীর পশু ছিল না। আর যার সাথে তার স্ত্রী ছিল, তার জন্য স্ত্রী, সুগন্ধি ও পোশাক হালাল ছিল (যদি সে হালাল হয়ে যায়)।

সাঈদ ইবনু জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম, হে আবুল আব্বাস! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কখন ইহরাম বাঁধলেন, এ বিষয়ে তাঁর সাহাবীগণের মতপার্থক্য দেখে আমি আশ্চর্যবোধ করি। তিনি বললেন: আমিই এ বিষয়ে মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি অবগত। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তো মাত্র একটি হজ্জ করেছিলেন, তাই (কখন ইহরাম বেঁধেছেন) এ বিষয়ে তাদের মতভেদ হয়েছে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হজ্জের উদ্দেশ্যে বের হলেন। তিনি যখন যুল হুলাইফার মসজিদে দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন, তখনই তাঁর বসার স্থানে (সালাতের শেষে) ইহরাম ফরয করলেন এবং দুই রাকাত শেষ করেই হজ্জের জন্য তালবিয়া পাঠ করলেন। কিছু লোক এ কথা তাঁর কাছ থেকে শুনেছিল এবং তা মুখস্থ করে নিয়েছিল। এরপর তিনি আরোহণ করলেন। যখন তাঁর উষ্ট্রী তাঁকে নিয়ে সোজা হয়ে দাঁড়াল (যাত্রার জন্য প্রস্তুত হলো), তখন তিনি তালবিয়া পাঠ করলেন। কিছু লোক তা তাঁকে ঐ অবস্থায় দেখতে পায়। যেহেতু লোকজন একে একে আসছিল, তাই তারা তাঁকে তাঁর উষ্ট্রী তাঁকে নিয়ে সোজা হয়ে দাঁড়ানো অবস্থায় তালবিয়া পাঠ করতে শুনেছিল। তাই তারা বলল: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তো তখনই তালবিয়া পাঠ করেছিলেন, যখন তাঁর উষ্ট্রী তাঁকে নিয়ে সোজা হয়ে দাঁড়িয়েছিল। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রওয়ানা হলেন। যখন তিনি বাইদার উঁচু স্থানে উঠলেন, তখন তিনি তালবিয়া পাঠ করলেন। কিছু লোক ঐ অবস্থায় তাঁকে দেখতে পায়। তাই তারা বলল: তিনি তো তখনই তালবিয়া পাঠ করেছিলেন, যখন বাইদার উঁচু স্থানে উঠেছিলেন। আল্লাহর কসম! তিনি তাঁর সালাতের স্থানে ইহরাম ফরয করেছিলেন (নিয়ত করেছিলেন), এবং তাঁর উষ্ট্রী তাঁকে নিয়ে সোজা হয়ে দাঁড়ালে তিনি তালবিয়া পাঠ করেছিলেন, আর বাইদার উঁচু স্থানে উঠলে তখনও তিনি তালবিয়া পাঠ করেছিলেন। সাঈদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: সুতরাং যে ব্যক্তি আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মত গ্রহণ করবে, সে তার সালাতের স্থানে দুই রাকাত শেষ করেই ইহরাম বাঁধবে (তালবিয়া শুরু করবে)।









আল-জামি` আল-কামিল (4764)


4764 - عن أنس، قال: صَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ مَعَهُ بِالْمَدِينَةِ الظُّهْرَ أَرْبَعًا وَالْعَصْرَ بِذِي الحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ بَاتَ بِهَا حَتَّى أَصْبَحَ، ثُمَّ رَكِبَ حَتَّى اسْتَوَتْ بِهِ عَلَى الْبَيْدَاءِ حَمِدَ اللَّهَ وَسَبَّحَ وَكَبَّرَ، ثُمَّ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ وَأَهَلَّ النَّاسُ بِهِمَا، فَلَمَّا قَدِمْنَا أَمَرَ النَّاسَ فَحَلُّوا حَتَّى كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ أَهَلُّوا بِالْحَجِّ قَالَ: وَنَحَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَدَنَاتٍ بِيَدِهِ قِيَامًا، وَذَبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ كَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ.

متفق عليه: رواه البخاريّ في الحج (1551)، ومسلم في صلاة المسافرين (690) كلاهما من طريق أيوب، عن أبي قلابة، عن أنس، به.

واللفظ للبخاريّ، واقتصر مسلمٌ على أوّله في ذكر الصّلاة.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের সাথে মদীনায় যুহরের সালাত চার রাকআত আদায় করলেন এবং যুল-হুলাইফায় আসরের সালাত দুই রাকআত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি সেখানে রাত্রি যাপন করলেন, যতক্ষণ না সকাল হলো। এরপর তিনি সওয়ার হলেন, যখন তাঁকে নিয়ে সওয়ারী বাইদা নামক স্থানে সোজা হয়ে দাঁড়াল, তখন তিনি আল্লাহর প্রশংসা করলেন, তাসবীহ পাঠ করলেন এবং তাকবীর দিলেন। এরপর তিনি হজ্জ ও উমরাহ উভয়ের তালবিয়া পাঠ করলেন, আর লোকেরাও তাদের উভয়ের (হজ ও উমরার) তালবিয়া পাঠ করল। এরপর যখন আমরা (মক্কায়) পৌঁছলাম, তিনি লোকজনকে নির্দেশ দিলেন, ফলে তারা হালাল হয়ে গেল (ইহরাম খুলে ফেলল)। পরিশেষে যখন ইয়াউমুত তারবিয়া (যুলহাজ্জ মাসের আট তারিখ) এলো, তারা হজ্জের তালবিয়া পাঠ করল। তিনি (আনাস) বলেন: আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজ হাতে দাঁড়ানো অবস্থায় বেশ কয়েকটি উট কুরবানী করলেন। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনায় দুটি সাদা-কালো ডোরাকাটা মেষশাবক যবেহ (কুরবানী) করেছিলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (4765)


4765 - عن نافع، قَال: كَانَ ابْنُ عُمَرَ رضي الله عنهما إِذَا صَلَّى الْغَدَاة بِذِي الْحُلَيْفَةِ أَمَرَ بَرَاحِلَتِهِ فَرُحِلَتْ، ثُمَّ رَكِبَ فَإِذَا اسْتَوَتْ بِهِ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ قَائِمًا ثُمَّ يُلَبِّي حَتَّى يَبْلُغَ الْحَرَمَ ثُمَّ يَمْسِكُ حَتَّى إِذَا جَاءَ ذَا طُوًى بَاتَ بِهِ حَتَّى يُصْبحَ فَإِذَا صَلَّى الْغَدَاةَ اغْتَسَلَ وَزَعَمَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَعَلَ ذَلِكَ.

متفق عليه: رواه البخاريّ في الحج (1553)، ومسلم في الحج (1187: 27، 28) كلاهما عن نافع، عن ابن عمر، فذكره. واللفظ للبخاريّ، ولفظ مسلم مختصر.




আবদুল্লাহ ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন যুল-হুলাইফাতে ফজরের সালাত আদায় করতেন, তখন তিনি তাঁর উটনীকে প্রস্তুত করার নির্দেশ দিতেন এবং তা প্রস্তুত করা হতো। অতঃপর তিনি তাতে আরোহণ করতেন। যখন উটনী তাঁকে নিয়ে সোজা হয়ে দাঁড়াত, তখন তিনি দাঁড়িয়ে কিবলামুখী হতেন এবং তালবিয়া পাঠ করতেন। হারামে না পৌঁছা পর্যন্ত তিনি তালবিয়া পাঠ করতেন, অতঃপর তিনি বিরত থাকতেন। অবশেষে যখন তিনি যূ-তুওয়াতে আসতেন, তখন সেখানে রাত কাটাতেন যতক্ষণ না সকাল হতো। অতঃপর যখন তিনি ফজরের সালাত আদায় করতেন, তখন গোসল করতেন। তিনি বলেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এরূপই করতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (4766)


4766 - عن أنس، قال: صلى النبيُّ صلى الله عليه وسلم بالمدينة الظّهر أربعًا، والعصر بذي الحليفة ركعتين، وسمعتهم يصرخون بهما جميعًا.

متفق عليه: رواه البخاريّ في الحج (1548)، ومسلم في صلاة المسافرين (690) كلاهما من حماد بن زيد، عن أيوب، عن أبي قلابة، عن أنس، به. واللفظ للبخاريّ، ولم يذكر مسلمٌ الشّطر الأخير، وهو قوله:"وسمعتهم … إلخ".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনায় যুহরের সালাত চার রাকাত আদায় করলেন, এবং যুল-হুলাইফায় আসরের সালাত দুই রাকাত আদায় করলেন। আর আমি তাদের উভয় সালাতকে একই সাথে উচ্চস্বরে ঘোষণা করতে শুনলাম।









আল-জামি` আল-কামিল (4767)


4767 - عن عمر بن الخطاب، قال: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِوَادِي الْعَقِيقِ يَقُولُ:"أَتَانِي اللَّيْلَةَ آتٍ مِنْ رَبِّي، فَقَالَ: صَلِّ فِي هَذَا الْوَادِي الْمُبَارَكِ، وَقُلْ: عُمْرَةً فِي حَجَّةٍ".
صحيح: رواه البخاريّ في الحج (1534) عن الحميديّ، حدّثنا الوليد وبشر بن بكر التّنيسيّ، قالا: حدثنا الأوزاعيّ، حدثني يحيى، حدثني عكرمة، أنه سمع ابن عباس، أنه سمع عمر، فذكره.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ওয়াদি আল-আকীকে বলতে শুনেছি: "গত রাতে আমার রবের পক্ষ থেকে একজন আগন্তুক আমার কাছে এসেছিলেন। তিনি বললেন: এই বরকতময় উপত্যকায় সালাত আদায় করুন এবং বলুন: হজ্জের মধ্যে উমরা।"









আল-জামি` আল-কামিল (4768)


4768 - عن ابن عمر: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَاخَ بِالْبَطْحَاءِ الَّتِي بِذِي الْحُلَيْفَةِ فَصَلَّي بِهَا. قَالَ نَافِع: وكانَ عبد الله بْنُ عُمَرَ يَفْعَلُ ذِلِكَ.

متفق عليه: رواه مالك في الحج (206) عن نافع، عن ابن عمر، فذكره.

ورواه البخاريّ في الحج (1532)، ومسلم في الحج (1257: 430) كلاهما من طريق مالك، به، مثله.

ورواه البخاريّ أيضًا (1533) من طريق عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر: أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يخرجُ من طريق الشجرة، ويدخل من طريق المعرَّس، وأنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا خرج إلى مكة بصلي في مسجد الشجرة، وإذا رجع صلى بذي الحليفة ببطن الوادي، وبات حتى يصبح.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুল-হুলাইফায় অবস্থিত বাতহা নামক স্থানে তাঁর সওয়ারীকে বসিয়েছিলেন এবং সেখানে সালাত আদায় করেছিলেন। নাফি‘ বলেন, আবদুল্লাহ ইবনু উমরও (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এরূপ করতেন।

(অপর বর্ণনায় এসেছে,) তিনি (ইবনু উমর) আরও বর্ণনা করেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আশ-শাজারাহ নামক পথ দিয়ে (মদীনা থেকে) বের হতেন এবং মু‘আররাস নামক পথ দিয়ে (মদীনায়) প্রবেশ করতেন। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মক্কার উদ্দেশ্যে বের হতেন, তখন তিনি মাসজিদুশ শাজারায় সালাত আদায় করতেন এবং যখন (মদীনায়) ফিরে আসতেন, তখন যুল-হুলাইফায় উপত্যকার কেন্দ্রে সালাত আদায় করতেন এবং সকাল পর্যন্ত সেখানেই রাত যাপন করতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (4769)


4769 - عن ابن عمر: أَنَّ تَلْبِيَةَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم:"لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ لا شَرِيكَ لَكَ، لَبَّيْكَ إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لا شَرِيكَ لَك".

قَال: وَكَانَ عبد الله بْنُ عُمَرَ يَزِيدُ فِيهَا: لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ بِيَدَيْكَ، لَبَّيْكَ وَالرَّغْبَاءُ إِلَيْكَ وَالْعَمَلُ.

متفق عليه: رواه مالك في الحج (28) عن نافع، عن ابن عمر، فذكره.

ورواه البخاري في الحج (1549)، ومسلم في الحج (1184: 19) من طريق مالك، به، مثله. إلّا أن البخاريّ لم يذكر تلبية ابن عمر.

ورواه البخاريّ في اللباس (5915)، ومسلم في الحج (1184: 21) كلاهما من طريق عبد الله ابن وهب، أخبرني يونس، عن ابن شهاب الزهريّ، أن سالم بن عبد الله بن عمر، أخبرني، عن أبيه، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يهلّ ملبِّدًا يقول (فذكر تلبية رسول الله صلى الله عليه وسلم -كما في رواية مالك-) ثم قال:"لا يزيد على هؤلاء الكلمات".

زاد مسلم:"وكان عبد الله بن عمر رضي الله عنهما يقول: كان عمر بن الخطاب يهلّ بإهلال رسول الله صلى الله عليه وسلم من هؤلاء الكلمات ويقول: لبيك اللهم لبيك، لبيك وسعديك والخير في يديك لبيك، والرَّغباء إليك والعمل".

وقال الترمذي (826) عقب حديث ابن عمر:"حديث ابن عمر حديث حسن صحيح، والعمل عليه عند بعض أهل العلم من أصحاب النبيّ صلى الله عليه وسلم وغيرهم، وهو قول سفيان والشافعي وأحمد
وإسحاق".

قال الشافعي:"إن زاد في التلبية شيئًا من تعظيم الله فلا بأس إن شاء الله، وأحبُّ أن يقتصر على تلبية رسول الله صلى الله عليه وسلم" انتهى.

والزيادات التي زادها ابن عمر الصحيح أنها من زيادات أبيه، وأنه اقتدى به في ذلك.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর তালবিয়াহ (উচ্চস্বরে আল্লাহর নিকট সাড়া দেওয়া) ছিল: "লাব্বাইকা আল্লাহুম্মা লাব্বাইক, লাব্বাইকা লা শারীকা লাকা লাব্বাইক, ইন্নাল হামদা ওয়ান নি'মাতা লাকা ওয়াল মুলক, লা শারীকা লাক।"

তিনি বলেন: আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর সাথে আরো যোগ করতেন: "লাব্বাইকা লাব্বাইক, লাব্বাইকা ওয়া সা'দাইকা, ওয়াল খাইরু বিয়াদাইক, লাব্বাইকা ওয়ার রাগবা-উ ইলাইকা ওয়াল 'আমাল।"









আল-জামি` আল-কামিল (4770)


4770 - عن عائشة، قالت: إنّي لأعلمُ كيف كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم يُلبِّي:"لبيك اللهمَّ لبيك، لبيك لا شريك لك لبيك، إنَّ الحمد والنّعمة لك".

صحيح: رواه البخاري في الحج (1550) عن محمد بن يوسف، حدّثنا سفيان، عن الأعمش، عن عُمارة (هو ابن عُمير التيميّ)، عن أبي عطية (هو الوادعيّ الكوفيّ)، عن عائشة، فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নিশ্চিতভাবে জানতাম নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কীভাবে তালবিয়া পাঠ করতেন: "লাব্বাইকা আল্লাহুম্মা লাব্বাইক, লাব্বাইকা লা শারিকা লাকা লাব্বাইক, ইন্নাল হামদা ওয়ান নি‘মাতা লাক।"









আল-জামি` আল-কামিল (4771)


4771 - عن جابر، قال: فَأهَلَّ بِالتَّوْحِيدِ:"لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ لا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ، إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعَمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لا شَرِيكَ لَكَ".

صحيح: رواه مسلم في الحج (1218) من طرق عن حاتم بن إسماعيل المدني، عن جعفر بن محمد، عن أبيه، قال: دخلنا على جابر بن عبد الله، فذكر صفة حجّة النبيّ صلى الله عليه وسلم في حديث طويل كما مضى.

ورواه أبو داود (1813) عن الإمام أحمد -وهو في مسنده (1440) - عن يحيى بن سعيد، حدّثنا جعفر بإسناده، مثله وزاد: والناس يزيدون:"ذا المعارج، ونحوه من الكلام، والنبيّ صلى الله عليه وسلم يسمع فلا يقول لهم شيئًا".

وهذه الزّيادة صحيحة رواها أيضًا ابن خزيمة في"صحيحه" (2626) من حديث يحيي بن سعيد بإسناده، مثله.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাওহীদের সাথে তালবিয়াহ পাঠ করলেন: "আমি হাজির হে আল্লাহ! আমি হাজির! আমি হাজির, তোমার কোনো শরিক নেই, আমি হাজির। নিশ্চয়ই সমস্ত প্রশংসা ও নেয়ামত তোমারই এবং রাজত্বও তোমার, তোমার কোনো শরিক নেই।"









আল-জামি` আল-কামিল (4772)


4772 - عن عبد الله بن عباس، قال: كَانَ الْمُشْرِكُونَ يَقُولُونَ: لَبَّيْكَ لا شَرِيكَ لَكَ، قَالَ: فَيَقُولُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:"وَيْلَكُمْ! قَدْ قَدْ". فَيَقُولُونَ: إِلا شَرِيكًا هُوَ لَكَ تَمْلِكُهُ، وَمَا مَلَكَ. يَقُولُونَ هَذَا وَهُمْ يَطُوفُونَ بِالْبَيْتِ.

صحيح: رواه مسلم في الحج (1185) عن عباس بن عبد العظيم العنبري، حدثنا النضر بن محمد اليماميّ، حدثنا عكرمة بن عمار، حدثنا أبو زميل (وهو سماك بن الوليد الحنفي)، عن ابن عباس، فذكره.

وأما ما روي عن ابن عباس أنه إذا لبي يقول:"لبيك اللهم لبيك، لبيك لا شريك لك لبيك، إن الحمد والنعمة لك والملك لا شريك لك". قال ابن عباس: إنها تلبية رسول الله صلى الله عليه وسلم.

رواه أحمد (2404) عن حسن بن موسي، حدثنا زهير، عن أبي إسحاق، عن الضحاك بن مزاحم، قال: كان ابن عباس إذا لبي يقول: فذكره.
وزهير هو ابن معاوية، سمع من أبي إسحاق بعد اختلاطه، والضحاك بن مزاحم صاحب التفسير لم يسمع من ابن عباس.

سئل الإمام أحمد: لقي الضحاك ابن عباس؟ فقال: ما علمت. قيل: فممن سمع التفسير؟ قال: يقولون: من سعيد بن جبير.




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুশরিকরা (তালবিয়াহ করার সময়) বলত: "আমি উপস্থিত, তোমার কোনো অংশীদার নেই।" তিনি বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন: "তোমাদের জন্য দুর্ভোগ! এটুকু যথেষ্ট, যথেষ্ট!" তখন তারা বলত: "তবে এমন অংশীদার (আছে), যা তোমারই; তুমিই তার মালিক এবং সে (নিজ থেকে) কোনো কিছুর মালিক নয়।" তারা বায়তুল্লাহ তাওয়াফ করার সময় এই কথাগুলো বলত।









আল-জামি` আল-কামিল (4773)


4773 - عن أبي هريرة، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال في تلبيته:"لبيك إله الحقّ لبيك".

صحيح: رواه النسائيّ (2752)، وابن ماجه (2920). وصححه ابن خزيمة (2624)، وابن حبان (3800)، والحاكم (1/ 449) كلّهم من حديث عبد العزيز بن عبد الله بن أبي سلمة، عن عبد الله بن الفضل، حدثه عن عبد الرحمن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره. وإسناده صحيح.

ولكن قال النسائيّ:"لا أعلم أحدًا أسند هذا عن عبد الله بن الفضل إلّا عبد العزيز، ورواه إسماعيل بن أمية عنه مرسلًا".

وقال في الكبرى:"لا أعلم أحدًا أسند هذا الحديث غير عبد الله بن الفضل، وعبد الله بن الفضل ثقة، خالفه إسماعيل بن أمية".

قلت: فاختلف كلامه في مخالفة إسماعيل لمن؟ ولم أقف على روايته حتى الآن، وتوثيق النسائيّ لعبد الله بن الفضل إشارة إلى قبول زيادته.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর তালবিয়ার মধ্যে বলতেন: "আমি হাযির, হে সত্য ইলাহ, আমি হাযির।"









আল-জামি` আল-কামিল (4774)


4774 - عن أنس بن مالك، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يلبّي:"لبيك حقًّا حقًّا، تعبّدًا ورقًّا".

صحيح: رواه الخطيب في تاريخه (14/ 215) عن أبي عمر بن مهدي، أخبرنا محمد بن مخلد، حدّثنا يحيى بن محمد بن أعين، حدّثنا النّضر بن شميل، أخبرنا هشام بن حسّان، عن محمد بن سيرين، عن أخيه يحيى بن سيرين، عن أنس بن مالك، فذكره.

هذا إسناد صحيح، رواه البزار -"كشف الأستار" (1090) - عن بعض أصحابه يحدّث عن النضر بن شميل بإسناده إلا أنه لم يسم شيخه.

ولكن قال الدارقطني كما نقله الخطيب عقب الحديث:"تفرّد به يحيي بن محمد بن أعين، عن النّضر بن شميل بهذا الإسناد، وما سمعناه إلا عن ابن مخلد".

فتعقبه الخطيب بقوله:"قلت: قد رواه هدية بن عبد الوهاب المروزيّ، عن النّضر بن شميل كرواية، ابن أعين عنه، ثم ذكر هذه الرواية".

ويحيي بن محمد بن أعين بن أبي الوزير ثقة كما قال الخطيب، فلا يضرّ لو تفرّد مع أنه قد توبع.

وأما ما رواه البزار (1091) من طريق حماد بن زيد، عن هشام بن حسان، بإسناده موقوفًا على أنس. وقول البزار:"لم يسند حماد، وأسنده النّضر بن شميل، ولم يحدّث يحيي بن سيرين عن أنس إلا هذا" فلا يُعلّ من أسنده لأنه أوثق من حماد بن زيد، وكون يحيي بن سيرين لم يحدّث عن أنس إلّا هذا فهو مدفوع أيضًا؛ لأنّ يحيى بن سيرين الأنصاريّ من ثقات التابعين.
وأروده الهيثميّ في"المجمع" (3/ 223) ولم ير هذه العلة قادحة ولذا اكتفى بقوله:"رواه البزار مرفوعًا وموقوفًا، ولم يسم شيخه في المرفوع".

وفي الباب ما رُوي عن عمرو بن معدي كرب الزُّبيديّ لقد رأيتنا من قرب، ونحن إذا حججنا قلنا:

لبيك تعظيمًا إليك عذرًا … هذي زبيدا قد أتتك قصرًا

يقطعن خبنا وجبالًا وعرًا … خلفوا الأنداد خلْوًا صفرًا

ولقد رأيتنا وقوفنا ببطن محسّر نخاف أن تتخطّفنا الجنّ، فقال لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ارتفعوا عن بطن عرنة، فإنهم إخوانكم إذ أسلموا" وعلمنا التلبية:"لبيك اللهم لبيك، لبيك لا شريك لك لبيك، إنّ الحمد والنّعمة لك والملك لا شريك لك".

رواه الطبراني في"الأوسط" (2303)، و"الصغير" (157) عن أحمد بن محمد بن عباد الجوهريّ البغداديّ، حدّثنا محمد بن زياد الكلبيّ، حدّثنا شَرقي بن القُطاميّ، قال: سمعت أبا طلْق العائديّ، يحدّث عن شراحيل بن القعقاع، عن عمرو بن معدي كرب الزّبيديّ، فذكره.

هكذا في"الأوسط" و"الصغير" وقال فيهما:"لم يرو هذا الحديث عن شرقي بن القطاميّ إلا محمد بن زياد بن زبَّار الكلبيّ".

ورواه البزار -"كشف الأستار" (1093) - من وجه آخر عن محمد بن زياد بن زبّار، بإسناده، ولكنه ذكر البيت هكذا:

هذي زبيد قد أتتك قسرًا … تغدو بها مضمرات شزرًا

يقطعن خبتًا وجبالًا وعرًا … قد تركوا الأصنام خلوا صفرًا.

وقال:"إسناده ليس بالثابت، وإنما يحتمل إذا لم نعرف غيره، وقد أسلم عمرو في زمن النبيّ صلى الله عليه وسلم ولم يحدث بها".

وأعلّه الهيثميّ في"المجمع" (3/ 222) بعد أن عزاه للبزّار والمعاجم الثلاثة للطبراني:"وفيه شرقي بن قطاميّ، وهو ضعيف".

وهذا كله يشير إلى أن الطبراني في"المعجم الكبير" رواه أيضًا من هذا الوجه، ولكن رواه في"المعجم الكبير" (17/ 46 - 47) من طريق عمرو بن سمر، عن أبي طوق، عن شراحيل بن القعقاع، بإسناده، نحوه. ولا يلتقي إلّا في شراحيل بن القعقاع.

وقوله في"المعجمين" يشعر أنه لا يُروى هذا الحديث إلا من حديث محمد بن زياد الكلبي، عن شرقي بن القطامي فتنبّه.

وهو في"المعرفة والتاريخ" (1/ 332 - 333) من هذا الوجه باختصار.

وعمرو بن شمر هذا هو الجعفيّ الكوفيّ ترجمه ابن حبان في المجروحين (617) وقال:"كان
رافضيًا يشتم أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم، وكان ممن يروي الموضوعات عن الثقات في فضائل أهل البيت وغيرها، ولا يحل كتابة حديثه إلا على جهة التعجب".

ونقل عن يحيى بن معين قال:"ليس بثقة" وفي رواية أخرى:"لا يكتب حديثه". والحديث هذا أخرجه الخطيب في ترجمة أحمد بن محمد بن عباد الجوهريّ البغداديّ (5/ 55).

وفيه أيضًا محمد بن زياد وهو ابن زبّار الكلبيّ قال ابن معين:"لا شيء"، وقال صالح جزرة:"ليس بذاك كما في"الميزان" للذهبي" (3/ 581).

وقال ابن حبان في ترجمة شراحيل بن القعقاع في"الثقات" (4/ 365):"والخبر ما أراه بمحفوظ عنه".




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তালবিয়া পাঠ করতে শুনেছি: "লাব্বাইকা হাক্কান হাক্কান, তা'আববুদান ওয়া রিক্কান।" (আমি উপস্থিত, সত্যই সত্যই, ইবাদত এবং দাসত্ব প্রকাশের মাধ্যমে।)









আল-জামি` আল-কামিল (4775)


4775 - عن عبد الله بن عباس، قال: سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ فَمَرَرْنَا بِوَادٍ فَقَالَ:"أَيُّ وَادٍ هَذَا؟". فَقَالُوا: وَادِي الأَزْرَقِ، فَقَال:"كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى مُوسَى صلى الله عليه وسلم -فَذَكَرَ مِنْ لَوْنِهِ وَشَعَرِهِ شَيْئًا لَمْ يَحْفَظْهُ دَاوُدُ- وَاضِعًا إِصْبَعَيْهِ في أُذُنَيْهِ لَهُ جُؤَارٌ إِلَى اللهِ بِالتَّلْبِيَةِ مَارًّا بِهَذَا الْوَادِي".

قَالَ ثُمَّ سِرْنَا حَتَّى أَتَيْنَا عَلَى ثَنِيَّةٍ، فَقَالَ:"أَيُّ ثَنِيَّةٍ هَذِهِ؟" قَالُوا: هَرْشَى أَوْ لِفْتٌ، فَقَالَ:"كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى يُونُسَ عَلَى نَاقَةٍ حَمْرَاءَ عَلَيْهِ جُبَّةُ صُوفٍ خِطَامُ نَاقَتِهِ لِيفٌ خُلْبَةٌ مَارًّا بِهَذَا الْوَادِي مُلَبِّيًا".

صحيح: رواه مسلم في الإيمان (166: 269) عن محمد بن المثنى، حدّثنا ابن أبي عدي، عن داود، عن أبي العالية، عن ابن عباس، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মক্কা ও মদীনার মধ্যবর্তী স্থানে পথ চলছিলাম। তখন আমরা একটি উপত্যকার পাশ দিয়ে অতিক্রম করলাম। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "এটা কোন উপত্যকা?" লোকেরা বলল: ওয়াদী আল-আযরাক। তখন তিনি বললেন: "আমার যেন মনে হচ্ছে, আমি মূসা (আঃ)-কে দেখছি— (বর্ণনাকারী তাঁর গাত্রবর্ণ ও চুল সম্পর্কে কিছু উল্লেখ করেছিলেন যা দাউদ সংরক্ষণ করতে পারেননি)— তিনি তাঁর উভয় কানে দু'টি আঙ্গুল রেখেছেন এবং উচ্চস্বরে আল্লাহ্‌র কাছে তালবিয়াহ পাঠ করে এই উপত্যকা অতিক্রম করছেন।"

তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: অতঃপর আমরা পথ চলতে লাগলাম, অবশেষে একটি গিরিপথে এসে পৌঁছলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "এটা কোন গিরিপথ?" তারা বলল: হারশা অথবা লিফ্ত। তিনি বললেন: "আমার যেন মনে হচ্ছে, আমি ইউনুস (আঃ)-কে দেখছি একটি লাল উষ্ট্রীর উপর। তাঁর পরিধানে পশমের জুব্বা। তাঁর উষ্ট্রীর লাগাম খেজুর গাছের ছাল বা আঁশ দিয়ে তৈরি। তিনি এই উপত্যকা অতিক্রম করছেন এবং তালবিয়াহ পাঠ করছেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (4776)


4776 - عن أبي سعيد الخدريّ، قال: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَصْرُخُ بِالْحَجِّ صُرَاخًا، فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ أَمَرَنَا أَنْ نَجْعَلَهَا عُمْرَةً إِلا مَنْ سَاقَ الْهَدْيَ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ وَرُحْنَا إِلَى مِنًى أَهْلَلْنَا بِالْحَجِّ.

صحيح: رواه مسلم في الحج (1247) عن عبيد الله بن عمر القواريري، حدثنا عبد الأعلى بن عبد الأعلى، حدثنا داود (هو ابن أبي هند)، عن أبي نضرة (هو المنذر بن مالك بن قطعة)، عن أبي سعيد، فذكره.




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে উচ্চস্বরে হজের তালবিয়া পড়তে পড়তে বের হলাম। অতঃপর যখন আমরা মক্কায় পৌঁছলাম, তখন তিনি আমাদেরকে নির্দেশ দিলেন যেন আমরা এটিকে উমরাহ বানিয়ে নেই, তবে যারা কুরবানীর পশু (হাদী) সাথে এনেছে তারা ব্যতীত। অতঃপর যখন ইয়াউমুত-তারউইয়া (আটই যিলহজ) আসলো এবং আমরা মিনার দিকে গেলাম, তখন আমরা হজের ইহরাম বাঁধলাম।









আল-জামি` আল-কামিল (4777)


4777 - عن جابر، وأبي سعيد الخدريّ، قالا: قَدِمْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نُصْرُخُ بِالْحَجِّ صُرَاخًا.

صحيح: رواه مسلم في الحج (1248) عن حجّاج بن الشاعر، حدثنا معلّي بن أسد، حدثنا
وهيب بن خالد، عن داود (هو ابن أبي هند)، عن أبي نضرة (المنذر بن مالك بن قطعة)، عن جابر، وعن أبي سعيد الخدريّ رضي الله عنهما، قالا (فذكراه).




জাবির ও আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারা উভয়ে বলেছেন: আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে আগমন করেছিলাম, আর আমরা উচ্চস্বরে হজের জন্য তালবিয়া পাঠ করছিলাম।









আল-জামি` আল-কামিল (4778)


4778 - عن السّائب بن خلّاد بن سويد الأنصاريّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَال:"أَتَانِي جِبْرِيلُ فَأَمَرَنِي أَنْ آمُرَ أَصْحَابِي -أو مَنْ مَعِي- أَنْ يَرْفَعوا أَصْوَاتَهُمْ بِالتَّلْبِيَةِ أو بالإِهْلالِ يُرِيدُ أَحَدَهُمَا".

صحيح: رواه مالك في الحج (34) عن عبد الله بن أبي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم، عن عبد الملك بن أبي بكر بن الحارث بن هشام، عن خلّاد بن السائب الأنصاريّ، عن أبيه، به.

ورواه أبو داود في المناسك (1814) عن القعنبيّ، عن مالك، به، مثله.

ورواه الترمذيّ (829)، والنسائي (2752)، وابن ماجه (2922) كلهم من طريق سفيان بن عيينة، عن عبد الله بن أبي بكر، به، مثله إلا أنه وقع في رواية الترمذي:"بالإهلال والتلبية".

وفي رواية النسائي:"بالتلبية" فقط، وفي رواية ابن ماجه:"بالإهلال" فقط.

ورواه أيضًا الإمام أحمد (16557) عن سفيان بن عيينة، به، بمثل لفظ ابن ماجه، وإسناده صحيح، رجاله كلهم ثقات.

قال الترمذي:"حديث خلّاد عن أبيه حديث صحيح".

وصحّحه ابن خزيمة (2625، 2627)، وابن حبان (3802)، والحاكم (1/ 450) من طريق سفيان، به. وقال الحاكم:"صحيح الإسناد".




সাইব ইবন খাল্লাদ ইবন সুওয়াইদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার নিকট জিবরীল (আঃ) এসেছিলেন। তিনি আমাকে নির্দেশ দিলেন যেন আমি আমার সাহাবীগণকে—অথবা আমার সাথে যারা আছে তাদেরকে—উচ্চস্বরে তালবিয়াহ অথবা ইহলাল (ইহরামের ঘোষণা) পাঠ করার আদেশ দেই।" (রাবী দুটোর মধ্যে একটিকে বুঝিয়েছেন)।









আল-জামি` আল-কামিল (4779)


4779 - عن ابن عباس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"إن جبريل أتاني، فأمرني أن أعلن بالتلبية".

حسن: رواه أحمد (2950) والبخاري في تاريخه (2/ 187) كلاهما من حديث عبد الصمد، حدثنا عبد الرحمن -يعني ابن عبد الله بن دينار، حدثنا أبو حازم، عن جعفر بن عباس، عن ابن عباس، فذكره. وجعفر بن عباس هو: جعفر بن تمام بن عباس بن عبد المطلب الهاشمي، كما نسبه البخاري في تاريخه.

وإسناده حسن من أجل جعفر بن تمام بن عباس بن عبد المطلب الهاشمي، ذكره ابن حبان في"الثقات" (6/ 132).

وقال في التعجيل:"روى عنه أبو علي الزراد وأبو حازم وابن أبي ذئب وغيرهم، قال أبو زرعة:"مدني ثقة"، وقال ابن سعد:"انقرض ولده، فلم يبق منهم أحد. ذكره في الطبقة الثالثة من التابعين".

ثم ذكر في ترجمة جعفر بن عباس أو ابن عياش عن ابن عباس، وعنه أبو حازم، لا يعرف. ظنا من المؤلف بأنهما اثنان، والصواب أنهما واحد، كما ذكره البخاري في تاريخه.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই জিবরাঈল আমার নিকট এসেছিলেন, অতঃপর তিনি আমাকে তালবিয়া উচ্চস্বরে ঘোষণা করার নির্দেশ দিলেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (4780)


4780 - عن زيد بن خالد الجهني قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"جاءني جبريل فقال: يا
محمد! ، مر أصحابك فليرفعوا أصواتهم بالتلبية، فإنها من شعائر الحج".

حسن: رواه ابن ماجه (2923) وابن خزيمة (2628) وابن حبان (3803) والحاكم (1/ 450) كلهم من حديث سفيان، عن عبد الله بن أبي لبيد، عن المطلب بن عبد الله بن حنطب، عن خلاد ابن السائب، عن زيد بن خالد الجهني، فذكره. قال الحاكم:"صحيح الإسناد".

وإسناده حسن من أجل الكلام في المطلب بن حنطب إلا أنه حسن الحديث.

وقد روي عن أبي هريرة مثله، رواه أحمد (8314) وابن خزيمة (2630) والحاكم (1/ 450) وعنه البيهقي (5/ 42) كلهم من حديث أسامة بن زيد، قال: حدثني عبد الله بن أبي لبيد، عن المطلب بن عبد الله بن حنطب، قال: سمعت أبا هريرة، فذكره.

أخطأ فيه أسامة بن زيد الليثي، وهو وُصِفَ بالخطأ من قبل حفظه، فخالف سفيان الثوري وشعبة؛ فإنهما جعلاه من مسند زيد بن خالد الجهني، وهو الصواب، كما نص عليه الحافظ ابن حجر وغيره.




যায়েদ ইবনে খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার নিকট জিবরীল (আঃ) এসে বললেন: হে মুহাম্মাদ! আপনার সাহাবীদের আদেশ করুন, যেন তারা উচ্চস্বরে তালবিয়াহ পাঠ করে, কেননা তা হজ্জের নিদর্শনসমূহের (বা আনুষ্ঠানিকতার) অন্তর্ভুক্ত।"