হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (5141)


5141 - عن أبي أمامة الباهليّ، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم في خطبته عام حجّة الوداع يقول:"إن الله قد أعطي كل ذي حق حقه، فلا وصية لوارث، والولد للفراش وللعاهر الحجر، وحسابهم على الله، ومن ادعى إلى غير أبيه أو انتمى إلى غير مواليه، فعليه لعنة الله التابعةُ إلى يوم القيامة، لا تُنفق المرأة شيئًا من بيتها إلا بإذن زوجها". فقيل: يا رسول الله، ولا الطّعام؟ قال:"ذاك أفضلُ أموالنا". قال: ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"العارية مؤداة، والمنحة مردودة، والدين مقضي، والزعيم غارم".

حسن: رواه أبو داود (3565)، والترمذي (670)، وابن ماجه (2295)، وأحمد (22294) كلّهم من طريق إسماعيل بن عياش، قال: حدثني شرحبيل بن مسلم الخولانيّ، قال: سمعت أبا أمامة الباهليّ، فذكره. واللفظ لأحمد واختصره غيره.

وإسناده حسن من أجل الكلام في إسماعيل بن عياش إلا أن روايته عن الشاميين لا بأس به وهذا منها، وله طريق آخر يصح به الحديث. انظر الوصية. وقال الترمذي:"حديث حسن".




আবূ উমামা আল-বাহিলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বিদায় হজ্জের ভাষণে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই আল্লাহ প্রত্যেক অধিকারীকে তার অধিকার দান করেছেন। সুতরাং, কোনো উত্তরাধিকারীর জন্য অসিয়ত নেই। আর সন্তান হলো বৈধ শয্যার অধিকারীর এবং ব্যভিচারীর জন্য রয়েছে পাথর (রজম)। আর তাদের (পরকালের) হিসাব আল্লাহর উপর ন্যস্ত। আর যে ব্যক্তি তার পিতা ব্যতীত অন্য কারো দিকে নিজেকে সম্বন্ধিত করে অথবা তার মাওলা (মুক্তিদাতা/অভিভাবক) ব্যতীত অন্য কারো দিকে নিজেদেরকে সম্পর্কযুক্ত করে, তার উপর কিয়ামত দিবস পর্যন্ত আল্লাহর ধারাবাহিক লা'নত (অভিসম্পাত)। স্ত্রী তার স্বামীর অনুমতি ছাড়া তার ঘরের কোনো কিছু খরচ করতে পারবে না।" তখন জিজ্ঞাসা করা হলো: হে আল্লাহর রাসূল! খাবারও কি নয়? তিনি বললেন: "তা তো আমাদের উত্তম সম্পদ।" (আবূ উমামা) বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "ধার করা জিনিস ফেরত দিতে হবে, দান (বা সাময়িক ব্যবহারের জন্য দেওয়া বস্তু) ফিরিয়ে দিতে হবে, ঋণ পরিশোধ করতে হবে, এবং জামিনদার ক্ষতিপূরণের জন্য দায়ী।"









আল-জামি` আল-কামিল (5142)


5142 - عن عبد الرحمن بن معاذ التيمي قال: خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن بمنى ففُتحتْ أسماعُنا حتّى كنّا نسمع ما يقول ونحن في منازلنا فطفق يعلمهم مناسكهم حتّى بلغ الجمار فوضع أصبعيه السبابتين ثم قال:"بحصى الخذف". ثم أمر المهاجرين فنزلوا في مقدم المسجد، وأمر الأنصار فتزلوا من وراء المسجد، ثم نزل الناس بعد ذلك.

صحيح: رواه أبو داود (1957) عن مسدّد، حدّثنا عبد الوارث، عن حميد الأعرج، عن محمد ابن إبراهيم التيميّ، عن عبد الرحمن بن معاذ التيميّ، فذكره.

وكذلك رواه الإمام أحمد (16589) عن عبد الصمد بن عبد الوارث، عن أبيه، عن حميد، عن محمد بن إبراهيم التيمي، عن عبد الرحمن بن معاذ التيمي، وقال: وكان من أصحاب النبيّ صلى الله عليه وسلم، قال: خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم، فذكر الحديث.

وتابعه على ذلك ابن المبارك عن عبد الوارث، فذكر مثله. رواه البيهقي (5/ 127).

ولكن رواه النسائي (2996) من طريق ابن المبارك، فزاد فيه:"عن رجل من أصحاب النبيّ
- صلى الله عليه وسلم" كما سيأتي.

وخالفه معمر فرواه عن حميد الأعرج، عن محمد بن إبراهيم التيمي، عن عبد الرحمن بن معاذ، عن رجل من أصحاب النبيّ صلى الله عليه وسلم، قال:"خطب النبيّ صلى الله عليه وسلم النّاس بمنى، ونزّلهم منازلهم، وقال:"لينزل المهاجرون ها هنا"، وأشار إلى ميمنة القبلة."والأنصار ها هنا" وأشار إلى ميسرة القبلة."ثم لينزل الناس حولهم" وذكر بقية الحديث.

رواه الإمام أحمد (16588) -وعنه أبو داود (1951) - عن عبد الرزاق، عن معمر، بإسناده.

إن كان هذا محفوظًا فلا يضر إبهام الرجل لأنه صحابي، والصواب ما رواه عبد الوارث، وابن المبارك بدون ذكر الرجل المبهم، وهو الذي صحّحه البيهقي إلا أنه أعلّه بالإرسال، فقال:"زعموا أن محمد بن إبراهيم التيمي لم يدركه، وروايته عنه مرسلة".

كذا قال! ولم يذكر أصحاب المراسيل أن روايته عن عبد الرحمن بن معاذ مرسلة. وقد نصُّوا على عدد من الصحابة لم يسمع منهم، وليس فيهم عبد الرحمن بن معاذ. فالأصل فيه أنه متصل حتى يأتي ما يخالفه.

بل قال أبو حاتم:"لم يسمع من جابر ولا من أبي سعيد". قال الحافظ في التهذيب:"وحديثه عن عائشة عند مالك والترمذي وصحّحه، وعائشة ماتت قبل أبي سعيد وجابر".

وفيه إشارة إلى عدم رضا الحافظ بقول أبي حاتم.

وقول البيهقي:"زعموا" ليس صريحًا في نفي السماع منه، والله أعلم.




আব্দুল রহমান ইবনে মু'আয আত-তায়মী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা মিনায় থাকাকালে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের উদ্দেশ্যে খুতবা দিলেন। ফলে আমাদের কান খুলে গেল (বা শুনতে সক্ষম হলো), এমনকি আমরা আমাদের অবস্থানস্থল থেকে তিনি যা বলছিলেন তা শুনতে পাচ্ছিলাম। তিনি তাদের হজ্বের রীতিনীতি শিক্ষা দিতে শুরু করলেন, যতক্ষণ না তিনি জামারাহ পর্যন্ত পৌঁছালেন। তখন তিনি তাঁর দুটি শাহাদাত আঙ্গুল রাখলেন এবং বললেন: "এই (ছোট আকারের) কংকর দিয়ে নিক্ষেপ করবে।" অতঃপর তিনি মুহাজিরদেরকে নির্দেশ দিলেন যেন তারা মাসজিদের সামনের অংশে অবস্থান নেয়, আর আনসারদেরকে নির্দেশ দিলেন যেন তারা মাসজিদের পেছনের দিকে অবস্থান নেয়। এরপর অন্যান্য লোকেরা তাদের পেছনে অবস্থান গ্রহণ করল।









আল-জামি` আল-কামিল (5143)


5143 - عن أبي نضرة حدّثني من سمع خطبة رسول الله صلى الله عليه وسلم في وسط أيام التّشريق، فقال: يا أيّها النّاس، ألا إنّ ربكم واحد، وإنّ أباكم واحد ألا لا فضل لعربي على أعجمي، ولا لعجمي على عربي، ولا لأحمر على أسود، ولا أسود على أحمر إلا بالتقوى. أبلّغت؟ !". قالوا: بلَّغ رسول الله صلى الله عليه وسلم. ثم قال:"أيُّ يومٍ هذا؟". قالوا: يوم حرام. ثم قال:"أيُّ شهر هذا؟". قالوا: شهر حرام. قال: ثمّ قال:"أيُّ بلد هذا؟". قالوا: بلد حرام. قال:"فإنّ الله قد حرّم بينكم دماءكم وأموالكم". قال: ولا أدري قال:"أو أعراضكم" أم لا؟"كحرمة يومكم هذا، في شهركم هذا، في بلدكم هذا، أبلغت؟". قالوا: بلّغ رسول الله صلى الله عليه وسلم. قال:"ليِبُلِّغ الشّاهدُ الغائبَ".

صحيح: رواه الإمام أحمد (23489) عن إسماعيل، حدّثنا سعيد الجريريّ، عن أبي نضرة، فذكره. وإسناده صحيح. وإسماعيل هو ابن عليّة.

وأبو نضرة اسمه: المنذر بن مالك بن قطعة العبديّ. والصحابي المبهم لعلّ هو جابر كما جاء التصريح به في رواية أبي نعيم في الحلية (3/ 100) من طريق سعيد الجريري، عن أبي نضرة، عن
جابر، فذكره مختصرًا، وقال:"غريب من حديث أبي نضرة، عن جابر. لم نكتبه إلّا من حديث أبي قلابة عن الجريري عنه" انتهي.

قلت: إن كانت الغرابةُ من أجل أبي قلابة شيبة القيسي فقد رأيتَ رواه أيضًا إسماعيل بن عليّة. ثم حديث جابر رواه الإمام أحمد بإسناد آخر، كما مضى.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তাশরিকের দিনগুলির মধ্যভাগে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর খুতবা শোনা হয়েছিল। তিনি বললেন:

"হে মানবজাতি! জেনে রেখো, তোমাদের রব একজনই, আর তোমাদের পিতাও একজন। জেনে রেখো, কোনো আরবের উপর অনারবের, কিংবা কোনো অনারবের উপর আরবের কোনো শ্রেষ্ঠত্ব নেই। কোনো লালচর্মের উপর কালোচর্মের, কিংবা কোনো কালোচর্মের উপর লালচর্মের কোনো শ্রেষ্ঠত্ব নেই—শ্রেষ্ঠত্ব শুধু তাকওয়ার (আল্লাহভীতির) ভিত্তিতে। আমি কি পৌঁছাতে পেরেছি?"

তারা বলল: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পৌঁছিয়ে দিয়েছেন।

অতঃপর তিনি বললেন: "আজ কোন দিন?" তারা বলল: সম্মানিত দিন।

অতঃপর তিনি বললেন: "এটি কোন মাস?" তারা বলল: সম্মানিত মাস।

অতঃপর তিনি বললেন: "এটি কোন শহর?" তারা বলল: সম্মানিত শহর।

তিনি বললেন: "সুতরাং আল্লাহ তোমাদের মাঝে তোমাদের রক্ত ও তোমাদের সম্পদকে হারাম (নিষিদ্ধ) করে দিয়েছেন।" বর্ণনাকারী (আবু নাদরা) বললেন: আমি জানি না, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ‘অথবা তোমাদের সম্মান (আবরদ)’ কথাটি বলেছিলেন কিনা। "(নিষিদ্ধ করেছেন) ঠিক যেমন তোমাদের আজকের দিনের সম্মান, তোমাদের এই মাসের সম্মান, তোমাদের এই শহরের সম্মান। আমি কি পৌঁছাতে পেরেছি?"

তারা বলল: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পৌঁছিয়ে দিয়েছেন।

তিনি বললেন: "যারা উপস্থিত আছে, তারা যেন অনুপস্থিতদের কাছে এ বার্তা পৌঁছে দেয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (5144)


5144 - عن أبي سعيد، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجّة الوداع:"ألا إنّ أحْرَمَ الأيام يومكم هذا، ألا وإنّ دماءكم وأموالكم عليكم حرام كحرمة يومكم هذا، في شهركم هذا، في بلدكم هذا، ألا هل بلّغت؟". قالوا: نعم. قال:"اللهم اشْهد".

صحيح: رواه ابن ماجه (3931) عن هشام بن عمار، قال: حدثنا عيسى بن يونس، حدّثنا الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي سعيد، فذكره.

ورواه الإمام أحمد (11762) عن علي بن بحر، عن عيسي بن يونس، بإسناده. ولفظه سواء.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বিদায় হজ্জের সময় বললেন: "শুনে রাখো! নিঃসন্দেহে সবচেয়ে মর্যাদাপূর্ণ দিন হলো তোমাদের এই দিনটি। শুনে রাখো! তোমাদের রক্ত ও তোমাদের ধন-সম্পদ তোমাদের জন্য এমনভাবে হারাম, যেমন হারাম তোমাদের এই দিনের পবিত্রতা—তোমাদের এই মাসে, তোমাদের এই শহরে। শুনে রাখো! আমি কি পৌঁছিয়েছি?" তারা বললো: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! তুমি সাক্ষী থাকো।"









আল-জামি` আল-কামিল (5145)


5145 - عن فضالة بن عبيد الأنصاري، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال في حجّة الوداع:"هذا يوم حرام، وبلد حرام، فدماؤكم وأموالكم وأعراضكم عليكم حرام مثل هذا اليوم، وهذه البلدة إلى يوم تلقونه، وحتى دفعة دفعها مسلم مسلمًا يريد بها سوءًا حرامًا، وسأخبركم من المسلم؟ من سلم المسلمون من لسانه ويده، والمؤمن من أمنه الناس على أموالهم وأنفسهم، والمهاجر من هجر الخطايا والذّنوب، والمجاهد من جاهد نفسه في طاعة الله".

صحيح: رواه البزار في مسنده (3752)، وأحمد (23958)، والطبراني (12/ 309) كلّهم من حديث أبي هانئ الخولاني، عن عمرو بن مالك الجنْبيّ، قال: حدثني فضالة بن عبيد، فذكره. واللفظ للبزّار.

ورواه ابن ماجه (3934)، وابن حبان في صحيحه (4862)، والحاكم (1/ 10 - 11) كلهم من هذا الوجه مختصرًا. وأبو هانئ اسمه حميد بن لاحق.




ফাদালাহ ইবনে উবাইদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিদায় হজ্জের ভাষণে বলেছেন: “এই দিনটি পবিত্র (সম্মানিত) এবং এই শহরটি পবিত্র (সম্মানিত)। সুতরাং তোমাদের রক্ত, তোমাদের সম্পদ এবং তোমাদের সম্মান তোমাদের উপর হারাম (নিষিদ্ধ) যেমন এই দিন ও এই শহর তোমাদের কাছে পবিত্র, যতক্ষণ না তোমরা আল্লাহর সাথে মিলিত হও। আর কোনো মুসলমান যদি খারাপ উদ্দেশ্যে অন্য মুসলমানকে ধাক্কা দেয় বা সামান্য আঘাত করে, তবে তাও হারাম। আমি কি তোমাদেরকে বলব, মুসলিম কে? (মুসলিম সে,) যার মুখ ও হাত থেকে অন্য মুসলিমরা নিরাপদ থাকে। আর মু'মিন সে, যার উপর মানুষ তাদের সম্পদ ও প্রাণের ব্যাপারে ভরসা করে। আর মুহাজির সে, যে পাপ ও গুনাহসমূহ পরিত্যাগ করে। আর মুজাহিদ সে, যে আল্লাহর আনুগত্যে নিজের প্রবৃত্তির সাথে সংগ্রাম করে।”









আল-জামি` আল-কামিল (5146)


5146 - عن أبي الغادية الجهنيّ، قال: خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم العقبة، فقال:"يا أيّها النّاس، إنّ دماءكم وأموالكم عليكم حرام إلى أن تلقوا ربَّكم، كحرمكم يومكم هذا، في بلدكم هذا، في شهركم هذا، ألا هل بلّغت؟". قالوا: نعم. قال:"اللهمّ هل بلّغت".

حسن: رواه الإمام أحمد (16699) عن عبد الصمد بن عبد الوارث، قال: حدّثنا ربيعة بن كلثوم، قال: حدثني أبي، عن أبي غادية الجهنيّ، فذكره.

ورواه الطبراني في الكبير (22/ 363) من وجه آخر عن مسلم بن إبراهيم، ثنا ربيعة بن كلثوم،
ثنا أبي، قال: كنت بواسط القصب عند عبد الأعلى بن عبد الله بن عامر، فقال الآذان: هذا أبو غادية الجهني. فقال عبد الأعلى: أدخلوه. فدخل وعليه مقطعات له، رجل طوال ضرب من الرجال، كأنه ليس من هذه الأمة. فلما قعد، قال:"بايعت رسول صلى الله عليه وسلم. فقلت: يمينك؟ قال: نعم. خطبنا يوم العقبة، فقال:"يا أيها الناس ألا إنّ دماءكم وأموالكم عليكم حرام كحرمة يومكم هذا، في شهركم هذا، في بلدكم هذا. ألا هل بلّغت؟". قالوا: نعم. قال:"اللهم! اشهد". قال:"لا ترجعوا بعدي كفّارّا يضرب بعضكم رقاب بعض".

قال:"وكنا نعدّ عمار بن ياسر من خيارنا. قال: فلما كان يوم صفين، أقبل يمشي أول الكتيبة راجلًا حتى إذا كان من الصفين طعن رجلًا في ركبته بالرمح، فعثر فانكفأ المغفر عنه، فضربته فإذا هو رأس عمار.

قال: يقول مولي لنا: أي يد كفتاه. قال: فلم أر رجلًا أبين ضلالةً عندي منه، أنه سمع من النبيّ صلى الله عليه وسلم ما سمع، ثم قتل عمارًا". انتهى.

وإسناده حسن من أجل الكلام في كلثوم وهو ابن جبر البصريّ مختلف فيه غير أنه حسن الحديث. وأبو الغادية هذا الجهني واسمه يسار بن سبع، وقيل: يسار بن أزهر. أدرك النبيّ صلى الله عليه وسلم وهو غلام، وله سماع من النبيّ صلى الله عليه وسلم، وكان محبًّا في عثمان، وهو قاتل عمار بن ياسر، وكان إذا استأذن على معاوية وغيره يقول: قاتل عمار على الباب! .

قال ابن عبد البر في ترجمته في"الاستيعاب":"وفي قصته عجب عند أهل العلم، روى عن النبيّ صلى الله عليه وسلم ما ذكرنا أنه سمعه منه، ثم قتل عمارًا رضي الله عنه، روى عنه كلثوم بن جبر".

وقال الحافظ في"الإصابة":"والظن بالصّحابة في تلك الحروب أنهم كانوا فيها متأوّلين، وللمجتهد المخطئ أجر، وإذا ثبت هذا في حقّ أحاد الناس، فثبوته للصحابة بالطريق الأولى".




আবু আল-গাদিয়াহ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আকাবার দিন আমাদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দেন এবং বলেন: "হে মানবমণ্ডলী, নিশ্চয় তোমাদের রক্ত ও তোমাদের সম্পদ তোমাদের জন্য হারাম (নিষিদ্ধ), যতক্ষণ না তোমরা তোমাদের রবের সাথে মিলিত হও। যেমন তোমাদের এই দিনের, তোমাদের এই শহরের এবং তোমাদের এই মাসের পবিত্রতা (সম্মান) রয়েছে। সাবধান! আমি কি পৌঁছে দিয়েছি?" তারা বলল, "হ্যাঁ।" তিনি বললেন, "হে আল্লাহ! আমি কি পৌঁছে দিয়েছি?"

অন্য বর্ণনায় আছে, তিনি আরও বলেন: "তোমরা আমার পরে একে অপরের ঘাড়ে আঘাত করে কুফরীর দিকে ফিরে যেও না।"









আল-জামি` আল-কামিল (5147)


5147 - عن وابصة بن معبد الجهنيّ، أنّه كان يقوم في الناس يوم الأضحى، أو يوم الفطر فيقول: إنّي شهدتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجّة الوداع، وهو يقول:"أيّ يوم هذا؟". قال الناس: يوم النّحر. قال:"فأيّ شهر هذا؟". ثم قال:"أيُّ بلد هذا؟". قالوا: هذه البلدة. قال:"فإنّ دماءكم وأموالكم وأعراضكم حرام عليكم كحرمة يومكم هذا، في شهركم هذا، في بلدكم هذا إلى يوم تلقونه". ثم قال:"اللهم هل بلغت، يبلّغ الشّاهد الغائب".

قال وابصة: نُشهد عليكم، كما أَشهد علينا.

حسن: رواه أبو يعلى (1589) عن عمرو النّاقد، حدّثنا عمرو بن عثمان الكلابي الرّقي، حدّثنا أصبغ بن محمد، عن جعفر بن برقان، عن شدّاد مولي عياض، عن وابصة، فذكره.

وعمرو بن عثمان الكلابي ضعيف، ولكنه توبع. رواه أبو يعلى (1590) قال عمرو بن محمد
النّاقد، حدّثنا أبو سلمة الخزاعيّ، أنّ جعفر بن برقان حدّثهم في هذا الحديث، أنّ سالم بن وابصة صلي بهم بالرّقة. وذكر حديث وابصة هذا.

وقال وابصة:"نُشهد عليكم كما أشهد علينا، فأوعيتم ونحن نبلغكم".

وأبو سلمة الخزاعي هو منصور بن سلمة بن عبد العزيز البغداديّ"ثقة ثبت حافظ" كما في"التقريب" من رجال الشيخين.

وسالم بن وابصة له ترجمة في تاريخ أبي زرعة الدّمشقي (2/ 686).

ورواه الطّبرانيّ في الأوسط (مجمع البحرين) (1783) من طريق عبد السلام بن عبد الرحمن بن صخر الوابصيّ الرّقي، ثنا أبي، عن جعفر بن برقان بإسناده، نحوه. وهذه متابعة أخرى.

ووهم الطّبراني عندما قال:"لا يُروى عن وابصة إلّا بهذا الإسناد، تفرّد به عبد السلام".

وإسناده حسن من أجل الكلام في جعفر بن برقان غير أنه حسن الحديث، وثقه ابن معين، وابن سعد، وضعّفه النسائيّ. وفيه أيضًا شداد مولي عياض، ولم يوثقه غير ابن حبان.

ولذا قال الحافظ:"مقبول" وهو كذلك لأنه توبع.

وقال الهيثميّ في"المجمع" (3/ 269 - 270):"رواه الطبراني في الأوسط، ورواه أبو يعلى ورجاله ثقات".




ওয়াবিসাহ ইবনু মা’বাদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ঈদুল আযহা বা ঈদুল ফিতরের দিন মানুষের মাঝে দাঁড়িয়ে বলতেন: আমি বিদায় হজ্জে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি। তিনি বলছিলেন: "আজ কোন দিন?" লোকেরা বলল: কুরবানীর দিন। তিনি বললেন: "আর এটা কোন মাস?" অতঃপর তিনি বললেন: "আর এটা কোন শহর (বা এলাকা)?" তারা বলল: এই শহর (মক্কা)। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই তোমাদের রক্ত, তোমাদের সম্পদ এবং তোমাদের মান-সম্মান (ইজ্জত) তোমাদের জন্য হারাম—যেমন হারাম তোমাদের এই দিনের পবিত্রতা, তোমাদের এই মাসের পবিত্রতা এবং তোমাদের এই শহরের পবিত্রতা—তোমাদের রবের সাথে মিলিত হওয়ার দিন পর্যন্ত।" অতঃপর তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! আমি কি পৌঁছাতে পেরেছি? যারা উপস্থিত আছে, তারা যেন অনুপস্থিতদের কাছে পৌঁছে দেয়।"

ওয়াবিসাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমরা তোমাদের উপর সাক্ষী দিচ্ছি, যেমন তিনি আমাদের উপর সাক্ষী দিয়েছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (5148)


5148 - عن الحارث بن عمرو أنه لقي رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع، فقلت: بأبي أنت يا رسول الله، استغفر لي. قال:"غفر الله لكم". قال وهو على ناقته العضباء. قال: فاشتددت له من الشق الآخر أرجو أن يخصني دون القوم. فقلت: استغفر لي. قال:"غفر الله لكم". قال رجل: يا رسول الله، الفرائع والعتائر؟ قال:"من شاء فرَّع، ومن شاء لم يفرع، ومن شاء عتر ومن شاء لم يعتر، في الغنم أضحية". ثم قال:"ألا إنّ دماءكم وأموالكم عليكم حرام كحرمة يومكم هذا، في بلدكم هذا".

حسن: رواه الإمام أحمد (15972) واللفظ له.

ورواه النسائي (4226، 4227) والطبراني في الكبير (3350) والحاكم (4/ 236) مختصرا - كلهم من طرق، عن يحيى بن زرارة بن كُريم بن الحارث بن عمرو الباهلي، قال: سمعت أبي يذكر أنه سمع جده الحارث بن عمرو يحدث، فذكره.

ويحيى بن زرارة لم يوثقه غير ابن حبان، ولذا قال الحافظ في التقريب:"مقبول" قلت: وهو كذلك لأنه توبع.

فقد رواه الطبراني في الكبير (3351)، والحاكم (4/ 232)، والبيهقي (5/ 28) كلهم من طريق عبد الوارث، عن عتبة بن عبد الملك السهمي، عن زرارة، بإسناده، نحوه.
قال الحاكم:"حديث صحيح لم يخرجاه".

وأخرجه الطبراني أيضا (3352) من وجه آخر عن سهيل بن حصين الباهلي، زرارة بن كُريم، الحارث بن عمرو السهمي أنه أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع، وهو على ناقته العضباء، وكان الحارث رجلا جسيما، فنزل إليه الحارث، فدنا منه حتي حاذي وجهه بركبة رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأهوى نبي الله صلى الله عليه وسلم يمسح وجه الحارث، فما زالت نضرة على وجه الحارث حتى هلك. فقال له الحارث: يا نبي الله، ادع الله لي:"اللهم اغفر لنا"، فذكر نحو حديث عبد الوارث" انتهى.




হারিস ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বিদায় হজ্জে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সাক্ষাৎ করেন। তিনি (হারিস) বলেন, আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমার পিতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোক, আপনি আমার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করুন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহ তোমাদের ক্ষমা করুন।" বর্ণনাকারী বলেন, তখন তিনি তাঁর 'আযবা' নামক উটনীর উপর ছিলেন। তিনি বলেন, তখন আমি ভিড় ঠেলে অপর পাশ দিয়ে তাঁর কাছে গেলাম, এই আশায় যে তিনি হয়তো আমাকে অন্যদের বাদ দিয়ে বিশেষভাবে ক্ষমা করবেন। আমি বললাম: আপনি আমার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করুন। তিনি বললেন: "আল্লাহ তোমাদের ক্ষমা করুন।" এক ব্যক্তি বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! ফারাই' (প্রথম শাবক উৎসর্গ) এবং 'আতীরাহ' (রজব মাসের পশু বলি) সম্পর্কে কী নির্দেশ? তিনি বললেন: "যে চায় সে ফারাই' করুক এবং যে না চায় সে ফারাই' না করুক। যে চায় সে আতীরাহ করুক এবং যে না চায় সে আতীরাহ না করুক। তবে ছাগলের ক্ষেত্রে কুরবানী (আদাহিয়া) রয়েছে।" এরপর তিনি বললেন: "সাবধান! নিশ্চয়ই তোমাদের রক্ত ও তোমাদের সম্পদ তোমাদের জন্য হারাম—যেমন হারাম তোমাদের এই দিনে, তোমাদের এই শহরে (মক্কায়)।"









আল-জামি` আল-কামিল (5149)


5149 - عن أنس بن مالك قال: إني لتحت ناقة رسول الله صلى الله عليه وسلم يسيل علي لُعابها فسمعته يقول:"إن الله جعل لكل ذي حق حقه، ألا لا وصية لوارث، الولد للفراش، وللعاهر الحجر، ألا لا يتولن رجل غير مواليه، ولا يدعين إلى غير أبيه، فمن فعل ذلك فعليه لعنة الله متتابعة إلى يوم القيامة، ألا لا تنفقن امرأة من بيتها إلا بإذن زوجها، فقال رجل: إلا الطعام يا رسول الله، فقال: وهل أفضل أموالنا إلا الطعام! ؟ ألا إن العارية مؤداة، والمنيحة مردودة، والدين مقضي، والزعيم غارم".

صحيح: رواه ابن ماجه (2714)، وأبو عمرو المديني في حجة الوداع (39)، والطبراني في مسند الشاميين (621) -واللفظ له- كلهم من حديث محمد بن شعيب بن شابور، ثنا عبد الرحمن ابن يزيد بن جابر، عن سعيد بن أبي سعيد أنه حدثه عن أنس بن مالك فذكره.

وإسناده صحيح، ومحمد بن شعيب بن شابور فيه كلام يسير لا يضر كما أنه توبع.

وهو ما رواه أبو داود (5115) عن سليمان بن عبد الرحمن الدمشقي حدثنا عمر بن عبد الواحد عن عبد الرحمن بن يزيد بن جابر قال حدثني سعيد بن أبي سعيد -ونحن ببيروت- عن أنس بن مالك قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: من ادعى إلى غير أبيه أو انتمى إلى غير مواليه فعليه لعنة الله المتتابعة إلى يوم القيامة. فذكره مختصرا.

ورواه الدارقطني (4/ 70) عن أبي بكر النيسابوري، نا عباس بن الوليد بن مزيد، أخبرني أبي، انا عبد الرحمن بن يزيد بن جابر، حدثني سعيد بن أبي سعيد -شيخ بالساحل- قال: حدثني رجل من أهل المدينة قال: فذكر الحديث مختصرا.

فجعل سعيد بن أبي سعيد رجلا آخر غير المقبري، فإن صحّ فالإسناد ضعيف لجهالة هذا الساحلي مع أن الطبراني صرح بأنه المقبري، وهو الذي اختاره البوصيري وغيره فصححوا هذا الحديث. وقد زعم ابن عساكر أن سعيد بن أبي سعيد قدم الشام مرابطا فحدث بساحل بيروت فلا يبعد أن يكون هو المقبري المدني الساحلي، ومن الناس من فرقوا بين المقبري والساحلي وهو اختيار الحافظ ابن حجر في التقريب.
فمن المحتمل أن يكون لأنس بن مالك راويان: أحدهما المقبري المدني المعروف، والثاني الساحلي البيروتي لا يعرف، فيتقوى أحدهما بالآخر وبالله التوفيق.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর উটনীর নিচে ছিলাম, তার লালা আমার উপর গড়িয়ে পড়ছিল। তখন আমি তাঁকে বলতে শুনলাম: "নিশ্চয় আল্লাহ তা'আলা প্রত্যেক অধিকারীকে তার অধিকার দিয়েছেন। সাবধান! উত্তরাধিকারীর জন্য কোনো অসিয়ত নেই। সন্তান বিছানার (মালিকের/বিবাহিত স্বামীর), আর ব্যভিচারীর জন্য পাথর (অর্থাৎ রজম বা মৃত্যুদণ্ড)। সাবধান! কোনো ব্যক্তি যেন তার আসল মুক্তিদাতার (মাওলার) পরিবর্তে অন্য কাউকে মাওলা হিসেবে গ্রহণ না করে এবং নিজের পিতা ছাড়া অন্য কাউকে যেন পিতা বলে দাবি না করে। যে ব্যক্তি এরূপ করবে, তার উপর কিয়ামত পর্যন্ত আল্লাহ তা'আলার লাগাতার লা'নত (অভিসম্পাত)। সাবধান! কোনো নারী যেন তার স্বামীর অনুমতি ছাড়া তার ঘরের সম্পদ থেকে খরচ না করে। তখন এক ব্যক্তি বলল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! খাবার ছাড়া? তিনি বললেন: আমাদের সম্পদের মধ্যে খাবার অপেক্ষা উত্তম আর কী আছে? সাবধান! নিশ্চয় ধার নেওয়া বস্তু পরিশোধযোগ্য, আর সাময়িক ব্যবহার বা ভোগের জন্য দেওয়া বস্তু (মানীহা) ফেরত দিতে হবে, ঋণ পরিশোধ করতে হবে, এবং জামিনদার ক্ষতিপূরণের জন্য দায়ী থাকবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (5150)


5150 - عن العدَّاء بن خالد الكلابي قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم عرفة وهو قائم على الركابين ينادي بأعلى صوته:"يا أيها الناس، أي يوم يومكم هذا؟" قالوا: الله ورسوله أعلم. قال:"فأي شهر شهركم هذا؟" قالوا: الله ورسوله أعلم. قال:"فأي بلد بلدكم هذا؟". قالوا: الله ورسوله أعلم. قال:"يومكم يوم حرام، وشهركم شهر حرام، وبلدكم بلد حرام" قال: فقال:"ألا إن دماءكم وأموالكم عليكم حرام، كحرمة يومكم هذا، في شهركم هذا، في بلدكم هذا، إلى يوم تلقون ربكم، فيسألكم عن أعمالكم" قال: ثم رفع يديه إلى السماء فقال:"اللَّهم! اشهد عليهم، اللهم! اشهد عليهم" ذكر مرارا، فلا أدري كم ذكر.

حسن: رواه الإمام أحمد (20336) عن يونس، حدثنا عمر بن إبراهيم اليشكري، حدثنا شيخ كبير من بني عُقيل، يقال له: عبد المجيد العقيلي، قال: انطلقنا حجاجا ليالي خرج يزيد بن المهلب، وقد ذكر لنا أن ماء بالعالية يقال له: الزُّجيج، فلما قضينا مناسكنا جئنا حتى أتَيْنَا الزُّجَيْحَ، فَأَنَخْنَا رَوَاحِلَنَا، قَالَ: فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا عَلَى بِئْرِ عَلَيْهِ أَشْيَاخٌ مُخَضَّبُونَ يَتَحَدَّثُونَ. قَالَ: قُلْنَا: هَذَا الَّذِي صَحِبَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَيْنَ بَيْتُهُ؟ قَالُوا: نَعَمْ صَحِبُه، وَهَذَاكَ بَيْتُهُ. فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا الْبَيْتَ فَسَلَّمْنَا، قَالَ: فَأَذِنَ لَنَا، فَإِذَا هُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ مُضْطَجِعٌ يُقَالُ لَهُ: الْعَدَّاءُ بْنُ خَالِدٍ الْكِلَابِيُّ، قُلْتَ: أَنْتَ الَّذِي صَحِبْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: نَعَمْ، وَلَوْلَا أَنَّهُ اللَّيْلُ لَأَقْرَأْتُكُمْ كِتَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَيَّ. قَالَ: فَمَنْ أَنْتُمْ؟ قُلْنَا: مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ. قَالَ: مَرْحَبًا بِكُمْ، مَا فَعَلَ يَزِيدُ بْنُ الْمُهَلَّبِ؟ قُلْنَا: هُوَ هُنَاكَ يَدْعُو إلَى كِتَابِ اللَّهِ تبارك وتعالى وَإِلَى سُنَّةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ: فِيمَا هُوَ مِنْ ذَاكَ، فِيمَا هُوَ مِنْ ذَاكَ؟ قَالَ: قُلْتُ: أَيَّا نَتَّبِعُ هَؤُلَاءِ أَوْ هَؤُلَاءِ -يَعْنِي أَهْلَ الشَّامِ أَوْ يَزِيدَ-؟ قَالَ: إِنْ تَقْعُدُوا تُفْلِحُوا وَتَرْشُدُوا، إِنْ تَقْعُدُوا تُفْلِحُوا وتَرْشُدُوا، لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا قَالَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ.

وإسناده حسن من أجل عبد المجيد العقيلي، وثقه ابن معين وابن حبان، وهو حسن الحديث.

وقد أخرجه أبو داود (1971) وأحمد (20335) كلاهما من حديث وكيع، عن عبد المجيد مختصرا. ورواه أيضا أبو داود (1918) من طريق عثمان بن عمر، عن عبد المجيد بمعناه.

وقوله:"زجيج": منزل للحجاج بين البصرة ومكة.




আদ-দা ইবনু খালিদ আল-কিলাবি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আরাফার দিনে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে দেখলাম, তিনি তাঁর সওয়ারীর উপর ভর দিয়ে দাঁড়িয়েছিলেন এবং উচ্চস্বরে ঘোষণা করছিলেন: "হে মানবজাতি! আজকের দিনটি তোমাদের কাছে কোন দিন?" লোকেরা বললো: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই সর্বাধিক অবগত। তিনি বললেন: "আর তোমাদের এই মাসটি কোন মাস?" তারা বললো: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই সর্বাধিক অবগত। তিনি বললেন: "আর তোমাদের এই শহরটি কোন শহর?" তারা বললো: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই সর্বাধিক অবগত। তিনি বললেন: "তোমাদের এই দিনটি হলো হারাম দিন (পবিত্র দিন), তোমাদের এই মাসটি হলো হারাম মাস (পবিত্র মাস), আর তোমাদের এই শহরটি হলো হারাম শহর (পবিত্র শহর)।"

এরপর তিনি বললেন: "জেনে রাখো! তোমাদের রক্ত (জীবন) ও তোমাদের সম্পদ তোমাদের জন্য হারাম (পবিত্র), ঠিক তেমনই পবিত্র, যেমন পবিত্র আজকের এই দিনে তোমাদের এই মাস ও তোমাদের এই শহর। আর তা (হারাম থাকবে) সেই দিন পর্যন্ত, যেদিন তোমরা তোমাদের রবের সাথে সাক্ষাৎ করবে এবং তিনি তোমাদের কাজ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করবেন।"

তিনি (আদ-দা) বলেন: এরপর তিনি আকাশের দিকে হাত তুলে বললেন: "হে আল্লাহ! তুমি তাদের উপর সাক্ষী থেকো। হে আল্লাহ! তুমি তাদের উপর সাক্ষী থেকো।" তিনি (রাবী) বলেন, তিনি কয়েকবার এটি উল্লেখ করেছেন, তবে আমি জানি না তিনি কতবার তা উল্লেখ করেছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (5151)


5151 - عن جبير بن مطعم، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يخطب الناس بالخيف:"نضّر الله عبدًا سمع مقالتي فوعاها، ثم أدّاها إلى من لم يسمعها، فربّ حامل فقه لا فقه له، وربّ حامل فقهٍ إلى من هو أفقه منه. ثلاث لا يُغلّ عليهن قلب المؤمن:
إخلاص العمل، وطاعة ذوي الأمر، ولزوم الجماعة، فإنّ دعوتهم تكون من ورائه".

حسن: رواه الإمام أحمد (16754)، والبزار في مسنده (3416) كلاهما من حديث يعقوب بن إبراهيم، عن أبيه، عن ابن إسحاق، قال: حدثني عمرو ابن أبي عمرو مولي المطلب، عن عبد الرحمن بن الحويرث، عن محمد بن جبير بن مطعم، عن أبيه، فذكره. واللّفظ لأحمد.

وإسناده حسن من أجل الكلام في عبد الرحمن بن الحويرث، وهو ابن معاوية بن الحويرث -بالتصغير- نسب إلى جدّه.

قلت: لأنه تكلَّم فيه مالك، فقال: ليس بثقة. قال عبد الله بن أحمد: أنكر أبي ذلك من قول مالك، وقال: قد روي عنه شعبة وسفيان. واختلف فيه قول ابن معين توثيقًا وتضعيفًا، والخلاصة فيه كما قال الحافظ:"صدوق سيء الحفظ" أعني إذا خالف أو أتي في حديثه ما ينكر عليه، ولم يخالف في هذا ولم يأت في حديثه ما ينكر.

وأما الاختلاف على محمد بن إسحاق فلا يضرّ ما صحَّ منه.

وقد أيّده ما رواه الدّارميّ (233) عن سليمان بن داود، حدّثنا إسماعيل بن جعفر، حدّثنا عمرو ابن أبي عمرو، عن عبد الرحمن بن الحويرث، عن محمد بن جبير بن مطعم، عن أبيه، فذكره.

ولكن في رواية على بن جعفر السّعديّ (355)، عن إسماعيل بن جعفر ليس فيه ذكر"عن أبيه" فهو مرسل. وانتقد الحافظ في"موافقة الخبر الخبر" (1/ 373) الدّارقطني في ذكره المرسل، وقال: رواية الدارميّ ترد عليه.

والحديث ثبت موصولًا أيضًا من غير طريق ابن إسحاق، فقد روي أيضًا عن مالك وصالح بن كيسان ويزيد بن عياض، عن الزهري، عن محمد بن جبير، عن أبيه، كما ذكره الدارقطني في"علله" (13/ 419). وفي الحديث كلام أكثر من هذا، وهذا ملخصه.

وفي الباب ما رُوي عن سرَّاء بنت نبهان، وكانت ربّة بيت في الجاهليّة، قالت:"خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الرؤوس، فقال:"أيّ يوم هذا؟". قلنا: الله ورسوله أعلم. قال:"أليس أوسط أيام التشريق؟".

رواه أبو داود (1953) عن محمد بن بشار، حدّثنا أبو عاصم، حدّثنا ربيعة بن عبد الرحمن بن حصين، حدّثتني جدّتي سراء بنت نبهان، فذكرته.

وربيعة بن عبد الرحمن بن حصين (وفي رواية: حِصْن) لم يوثقه غير ابن حبان (4/ 231) ولذا قال الحافظ في التقريب:"مقبول". أي إذا توبع ولم يتابع.

قال أبو داود:"وكذلك قال عمّ أبي حرة الرّقاشيّ: إنه خطب أوسط أيام التشريق".

وأبو حرة هذا اسمه حنيفة، وقيل اسمه: حكيم، مشهور، بكنيته مختلف فيه فضعّفه ابن معين، ووثَّقه أبو داود، وحديثه الآتي.
وفي الباب أيضًا عن أبي حرة الرّقاشيّ، عن عمّه قال: كنت آخذا بزمام ناقة رسول الله صلى الله عليه وسلم في أوسط أيام التشريق أذود عنه الناس فقال صلى الله عليه وسلم: فذكر خطبته الطويلة فيها حرمة البلد الحرام، ووضع ربا الجاهلية، وأن لا ترجعوا بعده كفّارًا، والتوصية بالنّساء خيرًا وغيرها من الفقرات التي ثبتت متقطعًا في الخطب الأخرى.

رواه الإمام أحمد (20695) عن عفان، حدّثنا حماد بن سلمة، أخبرنا علي بن زيد، عن أبي حرة الرقاشي، فذكره.

وعلي بن زيد هو ابن جدعان المنسوب إلى أحد أجداده الأعلى، الأئمّة متفقون على تضعيفه إلّا أنّ الترمذي كان حسن الرّأي فيه، فقال:"صدوق". والحقّ أنه ضعيف وكذا قاله أيضًا الحافظ في التقريب.

وقد أخرج أبو داود (2145)، والدارمي (2534)، وأبو يعلي (1570) وغيرهم قِطَعًا من هذه الخطبة من طرق، عن حماد بن سلمة.

وفي الباب عن عمرو بن الأحوص: أنه شهد حجة الوداع مع رسول الله صلى الله عليه وسلم وأثنى عليه وذكّر ووعظ ثم قال:"أيُّ يوم أحرم؟ أيّ يوم أحرم؟ أيُّ يوم أحرم؟". قال: فقال النّاس: يوم الحج الأكبر يا رسول الله، قال:"فإنّ دماءكم وأموالكم وأعراضكم عليكم حرام كحرمة يومكم هذا في بلدكم هذا في شهركم هذا، ألا لا يجني جان إلا على نفسه ولا يجني والد على ولده، ولا ولد على والده، ألا إنّ المسلم أخو المسلم فليس يحل لمسلم من أخيه شيء إلا ما أحلّ من نفسه ألا وإن كلّ ربا في الجاهليّة موضوع، لكم رؤوس أموالكم لا تظلمون ولا تظلمون غير ربا العباس بن عبد المطلب فإنه موضوع كلّه، ألا وإن كلّ دم كان في الجاهلية موضوع وأوّل دم أضع من دماء الجاهليّة دم الحارث بن عبد المطلب -كان مسترضعا في بني ليث فقتلته هذيل-، ألا واستوصوا بالنّساء خيرًا، فإنما هنّ عوان عندكم ليس تملكون منهن شيئا غير ذلك إلا أن يأتين بفاحشة مبينة، فإن فعلن فاهجروهن في المضاجع واضربوهن ضربًا غير مبرح، فإن أطعنكم فلا تبغوا عليهن سبيلًا، ألا إنّ لكم على نسائكم حقًّا ولنسائكم عليكم حقًّا، فأمَّا حقُّكم على نسائكم فلا يوطئن فرشكم من تكرهون ولا يأذن في بيوتكم من تكرهون، ألا وإن حقهنّ عليكم أن تحسنوا إليهن في كسوتهن وطعامهن".

رواه الترمذيّ في مواضع: منها في التفسير (3088) بهذا اللّفظ، ومنها في الرضاع (1163)، ومنها في الفتن (2159).

وكذلك ابن ماجه في موضعين (1851)، و (3055)، وأبو داود (3334) مختصر جدًا -كلّهم من حديث الحسين بن علي، عن زائدة، عن شبيب بن غرقدة البارقيّ، عن سليمان بن عمرو بن الأحوص، قال: حدّثني أبي أنه شهد حجّة الوداع، فذكره.
هذه رواية الترمذي في الموضع الأول، وابن ماجه في الموضع الأول.

وأما الترمذي في الموضع الثاني والثالث، وابن ماجه في الموضع الثاني، وأبو داود، وأحمد (15507) فكلهم رووه من حديث أبي الأحوص، عن شبيب بن غرقدة البارقي.

وقد أشار إليه الترمذي في الموضع الأول، ولذا أفردت ذكره. قال الترمذي:"حسن صحيح".

قلت: ولكن فيه سليمان بن عمرو لم يرو عنه إلا شبيب بن غرقدة، ويزيد بن أبي زياد، ولم يوثقه أحد، وإنما ذكره ابن حبان في الثقات على قاعدته، ولذا قال الحافظ في التقريب:"مقبول" إذا توبع، ولم أجد له متابعًا. بل وقد نقل الحافظ في"التهذيب" عن ابن القطان أنه قال:"مجهول". فلعل الترمذي صحّحه أو حسّنه لشواهده أو لتساهله.

وفي الباب عن عمار بن ياسر، قال: خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال:"أيّ يوم هذا؟" فقلنا: يوم النحر، فقال:"أيّ شهر هذا؟". قلنا: ذو الحجة شهر حرام. قال:"فأيّ بلد هذا؟". قلنا: بلد الحرام. قال:"فإنّ دماءكم وأموالكم وأعراضكم حرام كحرمة يومكم هذا في شهركم هذا، في بلدكم هذا. ألا هل يُبلّغ الشّاهد الغائب".

رواه أبو يعلى (1622) عن محمد، عن عبد الرحمن بن جبلة، حدثنا عمرو بن النعمان، عن كثير أبي الفضل، عن مطرف بن عبد الله الشخير، قال: سمعت عمار بن ياسر، قال (فذكره).

وفيه عبد الرحمن بن جبلة وهو ابن عمرو بن جبلة ذكره الذهبي في"الميزان"، وقال: قال أبو حاتم: كان يكذب فضربت على حديثه، وقال: متروك يضع الحديث.

وفي الباب ما روي عن ابن عباس، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قسم يومئذ في أصحابه غنمًا، فأصاب سعد بن أبي وقاص تيسًا فذبحه، فلما وقف رسول الله صلى الله عليه وسلم بعرفة أمر ربيعة بن أمية بن خلف، فقام تحت ثدي ناقته، وكان رجلًا صيّتًا، فقال:"اصرخ أيها الناس، أتدرون أي شهر هذا؟" فصرخ، فقال الناس: الشهر الحرام، فقال:"اصرخ، أتدرون أي بلد هذا؟". قالوا: البلد الحرام، قال:"اصرخ، أتدرون أي يوم هذا؟" قالوا: الحجّ الأكبر، فقال:"اصرخ، فقل: إنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قد حرم عليكم دماءكم، وأموالكم، كحرمة شهركم هذا، وكحرمة بلدكم هذا، وكحرمة يومكم هذا" فقضى رسول الله صلى الله عليه وسلم حجّه، وقال: حين وقف بعرفة:"هذا الموقف، وكلّ عرفة موقف". وقال حين وقف على قزح:"هذا الموقف، وكلّ مزدلفة موقف".

رواه الطبراني (11/ 172) عن محمد بن علي بن الأحمر الناقد البصريّ، ثنا محمد بن يحيى القطيعي، ثنا وهيب بن جرير، ثنا أبي، قال: سمعت محمد بن إسحاق، ثنا عبد الله بن أبي نجيح، قال: قال عطاء، قال ابن عباس، فذكره.

يقول الحافظ ابن حجر في"الإصابة" في ترجمة ربيعة بن أمية بن خلف:

"من لم يمعن النظر في أمره، منهم البغوي وأصحابه وابن شاهين، وابن السكن، والباوردي،
والطبراني، وتبعهم ابن مندة وأبو نعيم".

إلى أن قال: فلو لم يرد إلا هذا لكان عده في الصحابة صوابًا، ولكن ورد أنه ارتدّ في زمن عمر …".

وفي الباب أيضًا ما رُوي عن المسور بن مخرمة قال: خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بعرفات، فحمد الله وأثنى عليه، ثم قال:"أما بعد، فإنّ أهل الشّرك والأوثان كانوا يدفعون من هذا الموضع إذا كانت الشمس على رؤوس الجبال كأنها عمائم الرجال في وجوهها، وإنا ندفع بعد أن تغيب. وكانوا يدفعون من المشعر الحرام إذا كانت الشمس منبسطة".

رواه الطبراني في الكبير (20/ 24 - 25) عن العباس بن الفضل الأسفاطي، ثنا عبد الرحمن بن المبارك العيشي، ثنا عبد الوارث بن سعيد، عن ابن جريج، عن محمد بن قيس، عن المسور بن مخرمة، قال (فذكره).

ورواه الحاكم (3/ 523 - 524) من هذا الوجه إلا أنه أدخل بين عبد الوارث بن سعيد، وبين ابن جريج"شعبة".

وقال:"صحيح على شرط الشيخين". وقال:"قد صحّ وثبت بما ذكرته سماع المسور بن مخرمة من رسول الله صلى الله عليه وسلم لا كما يتوهمه رعاع أصحابنا أنه ممن له رواية بلا سماع".




জুবাইর ইবন মুত'ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আল-খায়ফে (মিনার একটি স্থানে) লোকদের উদ্দেশ্যে খুতবা দিতে শুনেছি। তিনি বললেন: আল্লাহ সেই বান্দাকে সজীব রাখুন যে আমার কথা শুনলো, তা ধারণ করলো এবং অতঃপর তা তার কাছে পৌঁছে দিলো যে তা শোনেনি। কারণ, কত জ্ঞান বহনকারী আছে যার নিজের জ্ঞান নেই, আর কত জ্ঞান বহনকারী আছে যে তা এমন ব্যক্তির কাছে পৌঁছায় যে তার চেয়েও অধিক জ্ঞান রাখে। তিনটি বিষয় এমন, যার উপর মুমিনের অন্তর কখনও বিদ্বেষ পোষণ করে না: কাজের মাঝে ইখলাস (একনিষ্ঠতা), শাসকের আনুগত্য, এবং মুসলিম জামাআতকে অপরিহার্যভাবে ধরে থাকা। কারণ, তাদের দু'আ তাদের পেছন থেকে আবৃত করে রাখে।









আল-জামি` আল-কামিল (5152)


5152 - عن زيد بن أرقم: أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم غزا تسعَ عشرةَ غزوة، وأنّه حجَّ بعد ما هاجر حجّة واحدة لم يحجّ بعدها، حجّة الوداع.

قال أبو إسحاق: وبمكة أخرى.

متفق عليه: رواه البخاري في المغازي (4404)، ومسلم في الحج (1254)، كلاهما من طريق زهير (هو ابن معاوية أبو خيثمة)، حدّثنا أبو إسحاق (هو السبيعي)، حدثني زيد بن أرقم، به. واللفظ للبخاريّ. قول أبي إسحاق:"وبمكة أخرى".

قال الحافظ في الفتح (8/ 107):"وغرض أبي إسحاق أن لقوله:"بعد ما هاجر" مفهوما وأنه قبل أن يهاجر كان قد حجّ لكن اقتصاره على قوله:"أخرى" قد يوهم أنه لم يحج قبل الهجرة إلّا واحدة، وليس كذلك بل حجَّ قبل أن يهاجر مرارًا بل الذي لا أرتاب فيه أنّه لم يترك الحجّ وهو بمكة قطّ لأنّ قريشًا في الجاهليّة لم يكونوا يتركون الحجَّ وإنما يتأخر منهم عنه من لم يكن بمكة أو عاقه ضعف، وإذا كانوا وهم على غير دين يحرصون على إقامة الحجّ ويرونه من مفاخرهم التي امتازوا بها على غيرهم من العرب، فكيف يظن بالنبيّ صلى الله عليه وسلم أنه يتركه؟ ! وقد ثبت من حديث جبير بن مطعم أنه رآه في الجاهلية واقفا بعرفة وأن ذلك من توفيق الله له، وثبت دعاؤه قبائل العرب إلى الإسلام بمنى ثلاث سنين متوالية كما بينته في الهجرة إلى المدينة".




যায়েদ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উনিশটি যুদ্ধে (গাযওয়া) অংশ নিয়েছিলেন। আর হিজরতের পরে তিনি মাত্র একটি হজ্ব করেছেন, এরপর আর হজ্ব করেননি। আর তা হলো বিদায় হজ্ব।

আবু ইসহাক (রহ.) বলেন: আর মক্কায় আরেকবার (হজ্ব করেছেন)।









আল-জামি` আল-কামিল (5153)


5153 - عن قتادة، قال: سألتُ أنسًا: كم حجَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: حجّة واحدة، واعتمر أربع عمر.

متفق عليه: رواه البخاريّ في العمرة (1778)، ومسلم في الحج (1253) كلاهما من طريق همّام، عن قتادة، فذكره. واللفظ لمسلم.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কাতাদা বলেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কতবার হজ্জ করেছেন? তিনি বললেন: একবার হজ্জ করেছেন এবং চারবার ওমরাহ করেছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (5154)


5154 - عن جابر بن عبد الله، أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم حجّ ثلاث حجج، حجّتين قبل أن يهاجر، وحجّة بعدما هاجر، ومعها عمرة. فساق ثلاثة وستين بدنة، وجاء عليٌّ من اليمن ببقيتها، فيها جمل لأبي جهل في أنفه بُرّة من فضّة، فنحرها رسول الله صلى الله عليه وسلم، وأمر رسول الله صلى الله عليه وسلم من كلّ بدنة ببعضه، فطُبختْ وشرب من مرقها.

صحيح: رواه الترمذي (815)، وابن ماجه (3076)، وصحّحه ابن خزيمة (3506) كلهم من حديث سفيان الثوريّ، عن جعفر بن محمد، عن أبيه، عن جابر بن عبد الله، فذكره. واختصره ابن خزيمة. هذا الحديث علّله الترمذيّ بعلّتين:

إحداهما: أنه لم يرو هذا الحديث إلا زيد بن الحباب، عن سفيان الثوريّ.

والثانية: نقل عن البخاريّ أنه لا يعرف حديث الثوري عن جعفر بن محمد، عن أبيه، عن جابر، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم، ولا يرى هذا الحديث محفوظًا. وقال:"إنّما يروى عن الثوري، عن أبي إسحاق، عن مجاهد مرسلًا".

قلت: فأما العلة الأولى بأنه لا يروى هذا الحديث إلّا عن زيد بن الحباب. فأقول: زيد بن الحباب ثقة، وثّقه ابن المديني، والعجلي، والدارقطني، وابن حبان. وقال أبو حاتم:"صدوق صالح". ولكن قال ابن معين: كان يقلب حديث الثوريّ ولم يكن به بأس.

وقال ابن عدي:"له حديث كثير، وهو من أثبات مشائخ الكوفة، ممن لا يشك في صدقه. والذي قاله ابن معين عن أحاديثه عن الثوري إنما له أحاديث عن الثوري يستغرب بذلك الإسناد، وبعضها يتفرد برفعه، والباقي عن الثوري وغير الثوري مستقيمة كلها".

قلت: وملخص هذا الكلام أنه إذا انفرد برواية حديث عن الثوري، ولم يتابع عليه، فقد يكون أخطأ فيه.

وقد وجدنا لزيد بن الحجاب متابعًا، وهو ما رواه ابن ماجه (3076) عن القاسم بن محمد بن عبّاد بن عبّاد المهلّبي، قال: حدّثنا عبد الله بن داود، قال: حدّثنا سفيان، قال (فذكر الحديث). قيل له: من ذكره؟ قال: جعفر، عن أبيه، عن جابر.

وعبد الله بن داود هذا هو الهمداني أبو عبد الرحمن الخريبي، ثقة فاضل. وهي متابعة قوية لزيد ابن الحباب.
والعلة الثانية: كونه روي عن الثوريّ، عن أبي إسحاق، عن مجاهد مرسلًا. فلا يضر من رواه موصولًا من وجه آخر، وهو ما سبق؛ وعدم العلم ليس بعلم كما يقال.

قال ابن خزيمة بعد ذكر الحديث من طريق زيد بن الحباب، عن الثوريّ:"ذكر الدليل على صحة هذا المتن، والبيان أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم قد حجّ قبل هجرته إلى المدينة، لا كما من طعن في الخبر، وادَّعى أنّ هذا الخبر لم يروه غير زيد بن الحباب".

ثم أخرج حديث جبير بن مطعم قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم قبل أن ينزل عليه، وإنه لواقف على بعير له بعرفات مع الناس يدفع معهم منها". وسبق تخريجه في الوقوف بعرفات.




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তিনটি হজ্ব করেছেন—দুটি হিজরতের আগে এবং একটি হিজরতের পরে; এর সাথে একটি উমরাও ছিল। অতঃপর তিনি তেষট্টিটি উট হাঁকালেন (কুরবানীর জন্য), আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইয়েমেন থেকে অবশিষ্টগুলো নিয়ে এলেন। এর মধ্যে আবূ জাহলের একটি উটও ছিল, যার নাকে রূপার নোলক ছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেগুলোকে নহর (কুরবানী) করলেন, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম প্রতিটি উটের কিছু অংশ নেওয়ার নির্দেশ দিলেন, তারপর সেগুলো রান্না করা হলো এবং তিনি সেগুলোর ঝোল পান করলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (5155)


5155 - عن أبي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:"ننزل غدًا إن شاء الله بخيف بني كنانة، حيث تقاسموا على الكفر".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الحج (1589)، ومسلم في الحجّ (1314) كلاهما من حديث ابن شهاب الزهريّ، قال: حدثني أبو سلمة بن عبد الرحمن بن عوف، عن أبي هريرة، فذكره، واللفظ لمسلم.

وزاد البخاري في أول الحديث:"حين أراد قدوم مكة، أي حين رجوعه من منى".

جاء التصريح بذلك في الرواية التي بعدها (1590)، وفيه: قال النبيّ صلى الله عليه وسلم من الغد يوم النحر وهو بمنى:"نحن نازلون غدًا بخيف بني كنانة، حيث تقاسموا على الكفر" يعني بذلك المحصب.

والخيف: هو ما ارتفع عن مجرى السيل، وانحدر عن غلظ الجبل، ومسجد مني يسمي مسجد الخيف؛ لأنه في سفح جبلها. النهاية (2/ 93).




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ইনশা আল্লাহ, আগামীকাল আমরা বনী কিনানার খাইফ নামক স্থানে নামব, যেখানে তারা কুফরীর উপর শপথ করেছিল।"









আল-জামি` আল-কামিল (5156)


5156 - عن أسامة بن زيد، قال: قلت: يا رسول الله، أين ننزل غدًا؟ في حجته. فقال:"وهل ترك لنا عقيل منزلا". ثم قال:"نحن نازلون غدًا بخيف بني كنانة، المحصّب حيث قاسمت قريش على الكفر".

وذلك أن بني كنانة حالفت قريشًا على بني هاشم: ألا يبايعوهم ولا يؤووهم. قال الزهري: والخيف: الوادي.

متفق عليه: رواه البخاريّ في الجهاد (3058)، ومسلم في الحج (1351: 440) كلاهما من طريق عبد الرزاق -وهو في مصنفه (9851) - قال: أخبرنا معمر، عن الزهري، عن علي بن حسين، عن عمرو بن عثمان بن عفان، عن أسامة بن زيد، فذكره. واللفظ للبخاري، واختصره مسلم.

وفي رواية عندهما (البخاري (4282)، ومسلم) كلاهما من حديث محمد بن أبي حفصة، وزمعة بن صالح، قالا: حدثنا ابن شهاب، عن علي بن حسين، عن عمرو بن عثمان، عن أسامة
ابن زيد، أنه قال زمن الفتح: يا رسول الله، أين ننزل غدًا؟ فقال النبيّ صلى الله عليه وسلم:"وهل ترك لنا عقيل من منزل". ولم يذكر البخاريّ: زمعة بن صالح.

فمن العلماء من ذهبوا إلى ترجيح رواية معمر عن الزهريّ على رواية محمد بن أبي حفصة؛ لأنه وصف بـ"صدوق يخطئ" ولكن تابعه زمعة بن صالح إلا أنه ضعيف، وذكره مسلم متابعًا، ويمكن الجمع بينهما بالتعدد فإنه قال النبي صلى الله عليه وسلم ذلك يوم الفتح، ثم قاله في حجّة الوداع.




উসামা ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আগামী কাল আমরা কোথায় অবতরণ করব?" (এটা ছিল তাঁর বিদায় হজ্জের সময়)। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আকীল কি আমাদের জন্য কোনো বাসস্থান অবশিষ্ট রেখেছে?" অতঃপর তিনি বললেন, "আমরা আগামীকাল বনী কিনানার 'খাইফ' নামক স্থানে অবতরণ করব, যা আল-মুহাসসাব (নামেও পরিচিত)। যেখানে কুরাইশরা কুফরীর উপর অঙ্গীকারাবদ্ধ হয়েছিল।" এর কারণ হল, বনী কিনানা, বনী হাশিমের বিরুদ্ধে কুরাইশদের সাথে এই মর্মে মৈত্রী স্থাপন করেছিল যে, তারা যেন বনী হাশিমের সাথে কোনো লেনদেন না করে এবং তাদের আশ্রয় না দেয়। যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: 'খাইফ' মানে উপত্যকা।









আল-জামি` আল-কামিল (5157)


5157 - عن عبد العزيز بن رفيع، قال: سألتُ أنس بن مالك: أخبرني بشيء عقلْته عن

النبيّ صلى الله عليه وسلم: أين صلَّى الظهر يوم التروية؟ قال: بمنى. قلت: فأين صلّى العصر يوم النّفر؟ قال: بالأبطح، افعل كما يفعل أُمراؤك.

متفق عليه: رواه البخاريّ في الحجّ (1763)، ومسلم في الحج (1309) كلاهما من طريق إسحاق بن يوسف الأزرق، حدّثنا سفيان الثوريّ، عن عبد العزيز بن رفيع، به، ولفظهما سواء.

والأبطح، يقال له أيضًا: المحصّب. وهو موضع بين مكة ومنى، وهو إلى منى أقرب. وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم نزل به لأنه أسمح لخروجه كما قالت عائشة. ومنه ذهب إلى البيت لطواف الوداع، ثم خرج إلى المدينة.

قال الشّافعيّ:"نزول النبيّ صلى الله عليه وسلم بالأبطح ليس من النّسك في شيء إنما هو منزل نزله النبي صلى الله عليه وسلم".




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করেছিলাম: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্পর্কে আপনার স্মরণীয় কোনো বিষয় আমাকে বলুন: ইয়াওমুত তারবিয়াহ (আটই যিলহজ্ব)-এর দিন তিনি যুহরের সালাত কোথায় আদায় করেছিলেন? তিনি বললেন: মিনায়। আমি বললাম: তবে ইয়াওমুন নাফর (তেরই যিলহজ্ব)-এর দিন তিনি আসরের সালাত কোথায় আদায় করেছিলেন? তিনি বললেন: আল-আবতাহ নামক স্থানে। তুমি তোমার আমির-উমরাগণ যা করেন, তাই করো।









আল-জামি` আল-কামিল (5158)


5158 - عن أنس: أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم صلَّى الظَّهر والعصر والمغرب والعشاء، ثم رقد رقدة بالمحصَّب، ثمّ ركب إلى البيت فطاف به.

صحيح: رواه البخاريّ في الحجّ (1756) عن أصبغ بن الفرج، أخبرنا ابن وهب، عن عمرو ابن الحارث، عن قتادة، أن أنس بن مالك حدّثه، به، فذكره.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যোহর, আসর, মাগরিব ও ইশার সালাত আদায় করলেন, অতঃপর তিনি মুহাস্সাব নামক স্থানে একটু বিশ্রাম নিলেন, তারপর তিনি বাইতুল্লাহর দিকে আরোহণ করলেন এবং তা তাওয়াফ করলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (5159)


5159 - عن نافع، أنّ ابن عمر كان يرى التحصيب سنة، وكان يُصَلِّي الظّهر يوم النّفر بالحَصْبة.

قال نافع: قد حصَّب رسول الله صلى الله عليه وسلم والخلفاء بعده.

متفق عليه: رواه مسلم في الحج (1310: 338) عن محمد بن حاتم بن ميمون، حدثنا روح بن عبادة، حدثنا صخر بن جويرية، عن نافع، فذكره.

ورواه البخاري في الحج (1768) عن عبد الله بن عبد الوهاب، حدثنا خالد بن الحارث، قال: سُئل عبيد الله عن المحصَّب؟ فحدّثنا عبيد الله، عن نافع، قال: نزل بها رسولُ الله صلى الله عليه وسلم وعمر، وابن عمر.

وعن نافع: أنّ ابن عمر رضي الله عنهما كان يصلي بها يعني المحصّب، الظّهر والعصر -أحسبه
قال: والمغرب-. قال خالد: لا أشك في العشاء، ويهجع هجعة، ويذكر ذلك عن النبيّ صلى الله عليه وسلم.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাহসীবকে (আল-মুহস্সাব নামক স্থানে অবস্থান করাকে) সুন্নাত মনে করতেন এবং তিনি ইয়াওমুন নাফর (মিনায় অবস্থান শেষে মক্কা ত্যাগের দিন) আল-হাস্বায় যুহরের সালাত আদায় করতেন।

নাফে' বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর পরবর্তী খুলাফাগণ (খলীফাগণ) তাহসীব করেছেন।

নাফে' থেকে আরো বর্ণিত, ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেখানে—অর্থাৎ আল-মুহস্সাব নামক স্থানে—যুহর ও আসরের সালাত আদায় করতেন। (বর্ণনাকারী বলেন,) আমার মনে হয় তিনি মাগরিবের কথাও বলেছিলেন। খালিদ (বর্ণনাকারী) বলেন, এশার সালাতের ব্যাপারে আমার কোনো সন্দেহ নেই। তিনি সেখানে অল্প সময় বিশ্রামও নিতেন। তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকেও এই আমল উল্লেখ করতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (5160)


5160 - عن عائشة، قالت: نزول الأبطح ليس بسنة، إنما نزله رسول الله صلى الله عليه وسلم لأنه كان أسمح لخروجه إذا خرج.

متفق عليه: رواه البخاريّ في الحج (1765)، ومسلم في الحج (1311) كلاهما من حديث هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة، فذكرته، واللفظ لمسلم.

وليس في لفظ البخاري: نزول الأبطح ليس بسنة.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবত্বাহ নামক স্থানে অবস্থান করা কোনো সুন্নাহ নয়। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কেবল সেখানে অবস্থান করেছিলেন এই কারণে যে, যখন তিনি বের হতেন, তখন সেই স্থানটি তাঁর প্রস্থানের জন্য অধিক সুবিধাজনক ছিল।