আল-জামি` আল-কামিল
5248 - عن وهب بن خنبش، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"عمرة في رمضان تعدل حجة".
صحيح: رواه ابن ماجه (2991) عن طرق، عن وكيع، قال: حدثنا سفيان، عن بيان وجابر، عن الشعبي، عن وهب بن خنبش، فذكره.
ومن هذا الوجه رواه أيضًا الإمام أحمد (17661)، وابنه عبد الله في زياداته على المسند (17601) عن أبيه ويحيى بن معين، قالا: حدثنا وكيع، فذكره.
وإسناده صحيح لا من طريق جابر وهو ابن يزيد الجعفيّ، ولكن من طريق بيان وهو ابن بشر الأحمسيّ من رجال الجماعة.
وقد روي أيضا عن هرم بن خنبش مثله، رواه ابن ماجه (2992) وفيه داود بن يزيد الزعافري وهو ضعيف باتفاق أهل العلم.
ওয়াহব ইবনু খানবাশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “রমজান মাসে উমরাহ্ করা একটি হজ্জের সমতুল্য।”
5249 - عن عكرمة بن خالد، أنه سأل ابن عمر رضي الله عنهما عن العمرة قبل الحجّ،
فقال: لا بأس. قال عكرمة: قال ابن عمر: اعتمر النبيّ صلى الله عليه وسلم قبل أن يحجّ.
صحيح: رواه البخاريّ في العمرة (1774) عن أحمد بن محمد (هو المروزيّ)، أخبرنا عبد الله (هو ابن المبارك)، أخبرنا ابن جريج، أن عكرمة بن خالد، سأل ابن عمر، فذكره.
وأما ما رُوي عن سعيد بن المسيب، أنّ رجلًا من أصحاب النبيّ صلى الله عليه وسلم أتي عمر بن الخطّاب فشهد عنده أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم في مرضه الذي قبض فيه ينهى عن العمرة قبل الحجّ. ففيه انقطاع وجهالة.
رواه أبو داود (1793) عن أحمد بن صالح، حدثنا عبد الله بن وهب، أخبرني حيوة، أخبرني أبو عيسى الخراساني، عن عبد الله بن القاسم، عن سعيد بن المسيب، فذكره.
وفيه ثلاث علل:
الأولى: الاختلاف في سماع سعيد بن المسيب من عمر بن الخطاب، فأثبته الإمام أحمد وأنكره ابن معين.
والثانية: عبد الله بن القاسم التيمي البصريّ، روى عنه عدد من الرواة إلا أنه لم يوثقه أحد، وإنما ذكره ابن حبان في"الثقات"؛ ولذا قال فيه ابن حجر:"مقبول" أي إذا توبع، ولكنه لم يتابع فهو لين الحديث.
والثالثة: أبو عيسى الخراسانيّ هو الآخر من روى عنه عدد كثير من الرواة. ولم يوثقه غير ابن حبَّان، ولذا قال فيه الحافظ ابن حجر:"مقبول" أي إذا توبع، وإذا لم يتابع فهو لين الحديث.
ولهذه الأسباب المجتمعة أو لغيرها قال الخطابي في"معالمه":"في إسناد هذا الحديث مقال، وقال: وقد اعتمر رسول الله صلى الله عليه وسلم عمرتين قبل حجّه، والأمر الثابت المعلوم لا يترك بالأمر المظنون، وجواز ذلك إجماع من أهل العلم لم يذكر فيه خلاف".
وتبعه البغويّ في شرح السنة (7/ 10) فقال:"في إسناده مقال".
ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইকরিমাহ ইবন খালিদ (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁকে হজ্জের পূর্বে উমরাহ করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলে তিনি (ইবন উমর) বললেন: এতে কোনো অসুবিধা নেই। ইকরিমাহ বলেন: ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হজ্জ করার পূর্বেই উমরাহ সম্পন্ন করেছিলেন।
5250 - عن ابن عباس، قال: كَانُوا يَرَوْنَ أَنَّ الْعُمْرَةَ فِي أَشْهُرِ الْحَجِّ مِنْ أَفْجَرِ الْفُجُورِ فِي الأَرْضِ، وَيَجْعَلُونَ الْمُحَرَّمَ صَفَرًا، وَيَقُولُونَ: إِذَا بَرَا الدَّبَرْ وَعَفَا الأَثَرْ وَانْسَلَخَ صَفَرْ حَلَّتِ الْعُمْرَةُ لِمَنِ اعْتَمَرْ.
قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ صَبِيحَةَ رَابِعَةٍ مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَجْعَلُوهَا عُمْرَةً فَتَعَاظَمَ ذَلِكَ عِنْدَهُمْ فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ! أَيُّ الْحِلِّ؟ قَالَ:"حِلٌّ كُلُّه".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الحج (1564)، ومسلم في الحج (1240: 198) كلاهما من طريق وهيب، حدّثنا عبد الله بن طاوس، عن أبيه، عن ابن عباس، فذكره، ولفظهما سواء.
وفي رواية عند مسلم (199) من طريق أبي العالية البراء، عن ابن عباس، به، وفيه:"فقدم لأربع مَضَيْن من ذي الحجة".
قوله:"برأ الدَّبَر" أي ما كان يحصل بظهور الإبل من الحمل عليها، ومشقّة السّفر، فإنه كان يبرأ بعد انصرافهم من الحجّ.
وقوله:"عفا الأثر" أي درس. والمراد: أثر الإبل وغيرها في سيرها، وعفا أثرها لطول مرور الأيام.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তারা (জাহিলিয়াতের যুগে) মনে করত যে, হজের মাসসমূহে উমরাহ করা পৃথিবীতে সবচেয়ে বড় পাপের মধ্যে গণ্য। তারা মুহাররম মাসকে সফর মাস বানিয়ে দিত এবং বলত: যখন (পশুর) পিঠের ক্ষত শুকিয়ে যাবে, আর (সফরের) চিহ্ন মুছে যাবে, এবং সফর মাস অতিবাহিত হয়ে যাবে, তখন উমরাহকারীর জন্য উমরাহ হালাল হবে।
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর সাহাবীগণ (যিলহজ মাসের) চার তারিখ সকালে হাজির হলেন, তাঁরা হজের ইহরাম বেঁধেছিলেন। তখন তিনি তাদেরকে নির্দেশ দিলেন যেন তারা সেটিকে উমরায় পরিণত করে নেন। এই বিষয়টি তাদের নিকট বিরাট (কষ্টকর) মনে হলো। তারা জিজ্ঞেস করল: হে আল্লাহর রাসূল! (ইহরাম খোলার পর) কোন জিনিস হালাল হবে? তিনি বললেন: "সব কিছুই হালাল।"
5251 - عن أنس بن مالك، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم اعتمر أربع عمر، كلَّهنّ في ذي القعدة إلا التي مع حجّته: عمرة من الحديبية -أو زمن الحديبية- في ذي القعدة، وعمرة من العام المقبل في ذي القعدة، وعمرة من جعرانة حيث قسم غنائم حنين في ذي القعدة، وعمرة مع حجته.
متفق عليه: رواه البخاريّ في العمرة (1778)، ومسلم (1253) كلاهما من طريق همّام، حدثنا قتادة، أن أنسًا، أخبره، فذكره. واللفظ لمسلم.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চারটি উমরাহ (ওমরাহ) করেছেন। তার হজ্জের সাথে করা উমরাহটি ছাড়া বাকি সবগুলোই যুল-কা‘দাহ (ذي القعدة) মাসে ছিল। (তা হলো:) যুল-কা‘দাহ মাসে হুদায়বিয়াহ থেকে (বা হুদায়বিয়াহ-এর সময়কালীন) একটি উমরাহ, পরের বছর যুল-কা‘দাহ মাসে একটি উমরাহ, জি‘ইর্রানাহ থেকে যখন তিনি হুনায়নের গণিমত বণ্টন করেছিলেন— সেটিও যুল-কা‘দাহ মাসে একটি উমরাহ, এবং হজ্জের সাথে করা একটি উমরাহ।
5252 - عن مجاهد، قال: دخلتُ أنا وعروة بن الزبير المسجد، فإذا عبد الله بن عمر جالس إلى حجرة عائشة. والناس يصلّون الضُّحى في المسجد. فسألناه عن صلاتهم، فقال: بدعة. فقال له عروة: يا أبا عبد الرحمن، كم اعتمر رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ فقال: أربع عمر. إحداهنّ في رجب. فكرهنا أن نكذّبه ونردّ عليه، وسمعنا استنان عائشةَ في الحجرة. فقال عروة: ألا تسمعين، يا أمَّ المؤمنين إلى ما يقول أبو عبد الرحمن؟ فقالت: وما يقول؟ قال يقول: اعتمر النبيّ صلى الله عليه وسلم أربع عمر إحداهنّ في رجب. فقالت: يرحم الله أبا عبد الرحمن. ما اعتمر رسولُ الله صلى الله عليه وسلم إلّا وهو معه. وما اعتمر في رجب قطّ.
متفق عليه: رواه البخاريّ في العمرة (1775 - 1776)، ومسلم في الحجّ (1255: 22) كلاهما من طريق جرير، عن منصور، عن مجاهد، به، فذكره.
وأما قول ابن عمر:"إحداهنّ في رجب" فهو وهم منه رضي الله عنه، ولذا لما اعترضته عائشة سكت. زاد مسلم:"وابن عمر يسمع، فما قال: لا، ولا نعم. وسكت".
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এবং উরওয়াহ ইবনু যুবাইর মসজিদে প্রবেশ করলাম। আমরা দেখলাম যে, আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কক্ষের পাশে বসে আছেন। আর লোকেরা তখন মসজিদে চাশতের (দুহা) সালাত আদায় করছিল। তখন আমরা তাঁকে তাদের (দুহা) সালাত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: এটা বিদ‘আত।
এরপর উরওয়াহ তাঁকে বললেন: হে আবূ আবদুর রহমান! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কতটি উমরাহ করেছেন?
তিনি বললেন: চারটি উমরাহ, যার মধ্যে একটি ছিল রজব মাসে।
আমরা তাঁকে মিথ্যাবাদী সাব্যস্ত করা বা তাঁর কথা প্রত্যাখ্যান করা অপছন্দ করলাম, আর আমরা আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কক্ষের ভেতর থেকে মেসওয়াক করার শব্দ শুনতে পেলাম। তখন উরওয়াহ বললেন: হে উম্মুল মু’মিনীন! আবূ আবদুর রহমান যা বলছেন, তা কি আপনি শুনছেন না?
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন: তিনি কী বলছেন?
তিনি (উরওয়াহ) বললেন: তিনি বলছেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম চারটি উমরাহ করেছেন, যার মধ্যে একটি ছিল রজব মাসে।
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহ আবূ আবদুর রহমানকে ক্ষমা করুন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উমরাহ করেছেন, আর তিনি (ইবনু উমর) তাঁর সাথেই ছিলেন। কিন্তু তিনি কক্ষনো রজব মাসে উমরাহ করেননি।
5253 - عن البراء بن عازب، قال: اعتمر رسول الله صلى الله عليه وسلم في ذي القعدة قبل أن يحجّ مرتين.
صحيح: رواه البخاريّ في العمرة (1781) من طريق إبراهيم بن يوسف، عن أبيه (هو يوسف بن
إسحاق بن أبي إسحاق السبيعيّ)، عن أبي إسحاق، قال: سألتُ مسروقًا وعطاء ومجاهدًا، فقالوا: اعتمر رسول الله صلى الله عليه وسلم في ذي القعدة قبل أن يحجّ. وقال سمعت البراء بن عازب يقول (فذكره).
وقوله:"مرتين" أراد بهما العمرة المفردة المستقلة وهما اثنتان حقًّا: عمرة القضاء، وعمرته من جعرانة.
বারা' ইবন 'আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হজ্জ করার পূর্বে যুল-ক্বাদাহ মাসে দু’বার উমরাহ করেছেন।
5254 - عن البراء بن عازب، قال: اعتمر رسول الله صلى الله عليه وسلم قبل أن يحجّ، واعتمر قبل أن يحج، واعتمر قبل أن يحج. فقالت عائشة: لقد علم أنه اعتمر أربع عمر بعمرته التي حجّ فيها.
صحيح: رواه الإمام أحمد (18629) عن يزيد بن هارون، أخبرنا زكريا بن أبي زائدة، عن أبي إسحاق، عن البراء بن عازب، فذكره.
ورواه البيهقي (5/ 11) من هذا الطريق وقال: ثلاث عمر كلهن في ذي القعدة". ثم ذكر استدراك عائشة.
واختصره أبو يعلي (1660) بلفظ:"اعتمر رسول الله صلى الله عليه وسلم قبل الحج" ولم يكرره ثلاثًا.
ثم ذكر استدراك عائشة ولا منافاة بين قول البراء وبين قول عائشة؛ فإن البراء لم يدخل عمرة النبيّ صلى الله عليه وسلم في حجته من جملة العمر، وأدخلته عائشة فاختلف العدد - وكلاهما صواب.
বারা ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হজ্জ করার পূর্বে উমরাহ করেছেন, হজ্জ করার পূর্বে উমরাহ করেছেন, এবং হজ্জ করার পূর্বে উমরাহ করেছেন। অতঃপর আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তিনি (বারা) নিশ্চয়ই অবগত আছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সেই উমরাহটি সহ মোট চারটি উমরাহ করেছেন, যা তিনি হজ্জের সাথে করেছিলেন।
5255 - عن ابن عباس، قال: اعتمر رسول الله صلى الله عليه وسلم أربع عمر: عمرة الحديبية، والثانية حين تواطؤوا على عمرة من قابل، والثالثة من جعرانة، والرابعة التي قرن مع حجّته.
صحيح: رواه أبو داود (1993)، والترمذيّ (816)، وابن ماجه (3003)، وأحمد (2211)، وصحّحه ابن حبان (3946)، والحاكم (3/ 50) كلّهم من طريق داود بن عبد الرحمن العطار، عن عمرو بن دينار، عن عكرمة، عن ابن عباس، فذكره.
قال الترمذي:"حديث ابن عباس حديث حسن غريب، وروى ابن عيينة هذا الحديث عن عمرو ابن دينار، عن عكرمة، أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم اعتمر أربع عمر، ولم يذكر فيه عن ابن عباس".
ثم أسنده عن سعيد بن عبد الرحمن المخزوميّ، عن سفيان بن عيينة، بإسناده.
قلت: داود بن عبد الرحمن العطار، وثّقه أبو داود وغيره وهو من رجال الجماعة، فزيادته مقبولة.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চারটি উমরাহ্ (ওমরাহ) করেছেন: হুদায়বিয়ার উমরাহ্, দ্বিতীয়টি হলো যখন তারা পরবর্তী বছর উমরাহ্ করার জন্য সমঝোতা করেছিল, আর তৃতীয়টি হলো জি‘ইর্রানাহ থেকে, এবং চতুর্থটি হলো যা তিনি তাঁর হজ্জের সাথে মিলিয়ে করেছিলেন।
5256 - عن جابر، أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم اعتمر ثلاث عمر كلّها في ذي القعدة: إحداهنّ زمن الحديبية، والأخرى في صلح قريش، والأخرى مرجعه من الطائف من الجعرانة.
حسن: رواه البزار -كشف الأستار (1149) -، والطبراني في الأوسط -مجمع البحرين (1790) - كلاهما من حديث سهل بن بكار، ثنا وهيب، عن ابن خثيم (وهو عبد الله بن عثمان بن خثيم)، عن سعيد بن جبير، وطلق بن حبيب، وأبي الزبير - كلّهم عن جابر، فذكره.
قال الهيثمي:"رجاله رجال الصحيح""المجمع" (3/ 279).
قلت: وهو كذلك وعبد الله بن عثمان بن خثيم"صدوق" من رجال مسلم.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিনটি উমরাহ করেছেন, যার সব কটিই ছিল যিলকদ মাসে। সেগুলোর একটি হলো হুদায়বিয়ার সময়, অন্যটি হলো কুরাইশের সাথে সন্ধির সময় এবং অপরটি হলো তায়েফ থেকে ফেরার পথে জি’ররানা (নামক স্থান) থেকে।
5257 - عن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم، قالت: لم يعتمر رسول الله صلى الله عليه وسلم عمرة إلّا في ذي القعدة.
صحيح: رواه ابن ماجه (2997) عن أبي بكر بن أبي شيبة، حدّثنا عبد الله بن نمير، عن الأعمش، عن مجاهد، عن عائشة، فذكرته.
وإسناده صحيح. وفي سماع مجاهد من عائشة خلاف، والصحيح أنه ثابت.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুল-ক্বা'দাহ মাস ছাড়া অন্য কোনো মাসে উমরাহ পালন করেননি।
5258 - عن عائشة، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم اعتمر عمرتين: عمرة في ذي القعدة، وعمرة في شوال.
صحيح: رواه أبو داود (1991) عن عبد الأعلى بن حماد، حدّثنا داود بن عبد الرحمن، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة، فذكرته إلا أن قولها:"شوال" لا بد من تأويله -أي في آخر شوال وأوائل ذي القعدة كأنها تقصد أنه صلى الله عليه وسلم أحرم في آخر شوال، وكانت عمرته في ذي القعدة كما قال أنس وغيره. لأنّ الثابت في الأحاديث الصحيحة أن النبيّ صلى الله عليه وسلم اعتمر في ذي القعدة.
وقولها:"عمرتين" تعني مستقلتين.
ورواه البيهقيّ (4/ 346) من حديث عبد الله بن محمد بن إسحاق الفاكهي بمكة، ثنا أبو يحيى ابن أبي ميسرة، ثنا سعيد بن منصور، ثنا عبد العزيز بن محمد، أبنا هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة، قالت:"اعتمر رسول الله صلى الله عليه وسلم ثلاث عمر: عمرة في شوال، وعمرتين في ذي القعدة".
تقصد غير عمرته التي كانت في الحجّ.
وأمّا ما رواه الدارقطنيّ (2293) من طريق العلاء بن زهير، عن عبد الرحمن بن الأسود، عن أبيه، عن عائشة، قالت: خرجت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في عُمرة في رمضان فأفطرَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم وصمتُ، وقَصَر وأتممتُ، فقلت: يا رسول الله، بأبي وأمي أفطرتَ وصمتُ، وقصرتَ وأتممتُ؟ فقال:"أحسنتِ يا عائشة".
فهو حديث غلط، بل ادّعى البعض أنه مكذوب؛ لأنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم لم يعتمر في رمضان قط، ولأنّ عائشة ما كانتْ تخالف رسول الله صلى الله عليه وسلم وخاصة في العبادات التي هي توقيفية.
وذكر ابن القيم في"الزاد" أنّ الحديث لا يصح، ونقل عن شيخ الإسلام ابن تيمية قوله:"هو كذب على رسول الله صلى الله عليه وسلم".
واختلف حكم الدّارقطني عليه، فقال في"السنن":"إسناده حسن". وقال في"العلل" (14/ 258) بعد أن أشار إلى الاختلاف فيه على العلاء بن زهير وصلًا وإرسالًا، قال:"والمرسل أشبه بالصّواب".
ولكن حاول الحافظ في"الفتح" (3/ 603) تأويله بأن قولها:"في رمضان" متعلق بقولها:"خرجت" ويكون المراد سفر فتح مكة. فإنه كان في رمضان، واعتمر النبيّ صلى الله عليه وسلم تلك السنة من
الجعرانة، ولكن في ذي القعدة.
ورواه الدارقطنيّ (2294) بإسناد آخر إلى العلاء بن زهير فلم يقل في الإسناد"عن أبيه" ولا قال فيه:"رمضان".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দু'টি উমরাহ আদায় করেছেন: একটি যিলকদ মাসে এবং একটি শাওয়াল মাসে।
[সহীহ: এটি আবূ দাঊদ (১৯৯১) আব্দুল আ'লা ইবন হাম্মাদ-এর সূত্রে, তিনি দাঊদ ইবন আব্দুর রহমান থেকে, তিনি হিশাম ইবন উরওয়া থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এটি বর্ণনা করেছেন। তবে তাঁর এই উক্তি 'শাওয়াল' এর ব্যাখ্যা করা প্রয়োজন—অর্থাৎ শাওয়ালের শেষ এবং যিলকদ মাসের প্রথম দিকে। সম্ভবত তিনি উদ্দেশ্য করেছেন যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শাওয়ালের শেষ দিকে ইহরাম বেঁধেছিলেন এবং তাঁর উমরাহ যিলকদ মাসে সম্পন্ন হয়েছিল, যেমনটি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং অন্যান্যরা বলেছেন। কারণ সহীহ হাদীসসমূহ দ্বারা প্রমাণিত যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যিলকদ মাসেই উমরাহ করেছেন।
আর তাঁর 'দু'টি উমরাহ' উক্তিটির অর্থ হল স্বতন্ত্র দু'টি উমরাহ।]
বায়হাকীও এটি বর্ণনা করেছেন (৪/৩৪৬) আব্দুল্লাহ ইবন মুহাম্মাদ ইবন ইসহাক আল-ফাকেহীর সূত্রে, তিনি আবূ ইয়াহইয়া ইবন আবী মাইসারা থেকে, তিনি সাঈদ ইবন মানসূর থেকে, তিনি আব্দুল আযীয ইবন মুহাম্মাদ থেকে, তিনি হিশাম ইবন উরওয়া থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিনটি উমরাহ আদায় করেছেন: একটি শাওয়াল মাসে এবং দুটি যিলকদ মাসে। (তিনি সেই উমরাহটি ছাড়া অন্যান্য উমরার কথা বুঝিয়েছেন যা হজ্জের সময় হয়েছিল।)
আর যা দারাকুতনী বর্ণনা করেছেন (২২৯৩) আলা' ইবন যুহাইর-এর সূত্রে, তিনি আব্দুর রহমান ইবন আল-আসওয়াদ থেকে, তিনি তার পিতা থেকে, তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে রমযান মাসের উমরায় বের হলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রোযা ভাঙলেন কিন্তু আমি রোযা রাখলাম। তিনি কসর করলেন আর আমি পূর্ণ করলাম। আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ, আমার পিতা-মাতা আপনার উপর কুরবান হোক, আপনি রোযা ভাঙলেন আর আমি রাখলাম, আপনি কসর করলেন আর আমি পূর্ণ করলাম? তিনি বললেন: "হে আয়িশা, তুমি ভালো করেছ।" (তবে এটি একটি ভুল হাদীস, বরং কেউ কেউ দাবি করেছেন যে এটি বানোয়াট...)
5259 - عن يعلى بن أمية أنه كَانَ يَقُولُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه لَيْتَنِي أَرَي نَبِيَّ اللهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ يُنْزَلُ عَلَيْهِ، فَلَمَّا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْجِعْرَانَةِ وَعَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثَوْبٌ قَدْ أُظِلَّ بِهِ عَلَيْهِ مَعَهُ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، فِيهِمْ عُمَرُ، إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ عَلَيْهِ جُبَّةُ صُوفٍ مُتَضَمِّخٌ بِطِيبٍ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ تَرَى فِي رَجُلٍ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ فِي جُبَّةٍ بَعْدَ مَا تَضَمَّخَ بِطِيبٍ؟ فَنَظَرَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَاعَةً ثُمَّ سَكَتَ، فَجَاءَهُ الْوَحْيُ، فَأَشَارَ عُمَرُ بِيَدِهِ إِلَى يَعْلَى ابْنِ أُمَيَّةَ: تَعَالَ، فَجَاءَ يَعْلَى فَأَدْخَلَ رَأْسَهُ، فَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُحْمَرُّ الْوَجْهِ يَغِطُّ سَاعَةً ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ فَقَالَ:"أَيْنَ الَّذِي سَأَلَنِي عَنِ الْعُمْرَةِ آنِفًا؟". فَالْتُمِسَ الرَّجُلُ فَجِيءَ بِهِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:"أَمَّا الطِّيبُ الَّذِي بِكَ فَاغْسِلْهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، وَأَمَّا الْجُبَّةُ فَانْزِعْهَا ثُمَّ اصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ مَا تَصْنَعُ فِي حَجِّكَ".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الحج (1536)، ومسلم في الحج (1180: 8) كلاهما من طريق ابن جريج، أخبرني عطاء، أن صفوان بن يعلى بن أمية أخبره، أن يعلى كان يقول لعمر بن الخطاب، فذكره.
ইয়ালা ইবনে উমায়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতেন, "হায়! আমি যদি আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখতে পেতাম যখন তাঁর ওপর ওয়াহী নাযিল হতো।" যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জি’ইর্রানায় অবস্থান করছিলেন এবং তাঁর উপর কাপড় দিয়ে ছায়া করা ছিল, তখন তাঁর সাথে তাঁর সাহাবীগণের একটি দল ছিল, তাদের মধ্যে উমরও (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন। এমন সময় তাঁর কাছে একজন লোক এলো, যার পরনে ছিল উলের জুব্বা (পোশাক), আর সে সুগন্ধি মেখেছিল। সে বললো: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি এমন ব্যক্তি সম্পর্কে কী বলেন, যে সুগন্ধি ব্যবহারের পর জুব্বা পরিহিত অবস্থায় উমরার ইহরাম বেঁধেছে? নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কিছুক্ষণ তার দিকে তাকালেন, তারপর চুপ রইলেন। এরপর তাঁর ওপর ওয়াহী এলো। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর হাত দিয়ে ইয়ালা ইবনে উমায়্যার দিকে ইশারা করে বললেন, "এসো।" ইয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে তাঁর মাথা প্রবেশ করালেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেহারা মুবারক লাল হয়ে গিয়েছিল এবং কিছুক্ষণ তিনি নাক ডাকছিলেন। এরপর তাঁর থেকে (কষ্ট) দূর হলো। তিনি বললেন, "কোথায় সে ব্যক্তি, যে এইমাত্র আমাকে উমরাহ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিল?" লোকটি খোঁজ করা হলো এবং তাকে নিয়ে আসা হলো। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমার শরীরে যে সুগন্ধি আছে, তা তিনবার ধুয়ে ফেলো। আর জুব্বাটি খুলে ফেলো। এরপর তোমার উমরার ক্ষেত্রে তাই করো যা তুমি তোমার হাজ্জের ক্ষেত্রে করো।"
5260 - عن عائشة، أنّها قالت: يا رسول الله، يصدرُ النَّاسُ بنسكين، وأصدرُ بنُسك؟ فقال لها:"انتظري، فإذا طَهُرْتِ فاخرجي إلى التّنعيم فأهلي، ثمّ ائتينا بمكان كذا، ولكنّها على قدر نفقتك أو نصْبِك".
متفق عليه: رواه البخاريّ في العمرة (1787)، ومسلم في الحج (1211: 126) كلاهما من طريق ابن عون، عن القاسم بن محمد، وعن ابن عون، عن إبراهيم (هو النّخعيّ)، عن الأسود، قالا: قالت عائشة (فذكرته).
قوله:"على قدر نفقتك أو نصبك" قال النوويّ:"هذا ظاهر في أنّ الثواب والفضل في العبادة يكثر بكثرة النّصب والنفقة، والمراد النّصب الذي لا يذمّه الشّرع وكذا النّفقة".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: “হে আল্লাহর রাসূল! লোকজন দুটি ইবাদত (হাজ্জ ও উমরাহ) সম্পন্ন করে ফিরছে, আর আমি কি একটি মাত্র ইবাদত সম্পন্ন করে ফিরব?” অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: “অপেক্ষা করো। যখন তুমি পবিত্র হবে, তখন তানঈমের দিকে বের হয়ে যাও এবং (উমরার) ইহরাম বাঁধো। এরপর অমুক স্থানে আমাদের কাছে ফিরে এসো। তবে এর (অর্থাৎ উমরার) সাওয়াব তোমার খরচ বা তোমার কষ্টের পরিমাণ অনুযায়ী হবে।”
5261 - عن عبد الرحمن بن أبي بكر الصديق، أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم أمره أن يردف عائشة فيُعمرها من التنعيم.
متفق عليه: رواه البخاريّ في العمرة (1784)، ومسلم في الحج (1212) كلاهما من طريق سفيان (هو ابن عيينة)، عن عمرو (هو ابن دينار)، سمع عمرو بن أوس، أن عبد الرحمن بن أبي بكر أخبره، فذكره.
আবদুর রহমান ইবনু আবী বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে নির্দেশ দিয়েছিলেন যে, তিনি যেন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর সাথে সওয়ার (বাহনের পেছনে বসিয়ে) করে নিয়ে যান এবং তানঈম থেকে তাঁকে উমরাহ করান।
5262 - عن عائشة، قالت: خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم عام حجّة الوداع … فلما قضينا الحجَّ أرسلني رسولُ الله صلى الله عليه وسلم مع عبد الرحمن بن أبي بكر إلى التنعيم، فاعتمرتُ.
متفق عليه: رواه البخاريّ في الحجّ (1556)، ومسلم في الحج (1211: 111) كلاهما من طريق مالك، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عائشة، به.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা বিদায় হজ্জের বছর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে বের হলাম... যখন আমরা হজ্ব সম্পন্ন করলাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে আবদুর রহমান ইবনু আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে তান‘ঈমের দিকে পাঠালেন। অতঃপর আমি উমরাহ সম্পন্ন করলাম।
5263 - عن حفصة بنت عبد الرحمن بن أبي بكر، عن أبيها أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لعبد الرحمن:"يا عبد الرحمن، أردف أختك عائشة فأعمرها من التنعيم، فإذا هبطت بها من الأكمة فلتحرم فإنها عمرة متقبّلة".
صحيح: رواه أبو داود (1995)، والإمام أحمد (1710)، والحاكم (3/ 477)، والبيهقي (4/ 357 - 358) كلّهم من حديث داود بن عبد الرحمن العبدي المكي، حدثني عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن يوسف بن ماهك، عن حفصة بنت عبد الرحمن، فذكرته. وإسناده صحيح.
وقال الذهبي:"سنده قوي".
وقوله:"فإنّها عمرة متقبلة". زيادة صحيحة زادتها حفصة بنت عبد الرحمن وهي تابعية ثقة.
আবদুর রহমান ইবনে আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: "হে আবদুর রহমান! তুমি তোমার বোন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তোমার সাথে নিয়ে নাও এবং তানঈম থেকে তাকে উমরাহ করাও। যখন তুমি তাকে নিয়ে টিলা থেকে নিচে নামবে, তখন সে যেন ইহরাম বাঁধে। কেননা এটি একটি কবুলকৃত উমরাহ।"
5264 - عن جابر بن عبد الله، أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم أهلَّ وأصحابه بالحجّ … وأنّ عائشة حاضتْ، فنسكتْ المناسك كلَّها غير أنَّها لم تَطف بالبيت، قال: فلمّا طهُرتْ وطافتْ قالت: يا رسول الله، أتنطلقون بعمرة وحجّة، وأنطلق بالحجّ؟ فأمر عبد الرحمن بن أبي بكر أن يخرج معها إلى التنعيم، فاعتمرت بعد الحجّ في ذي الحجة.
متفق عليه: رواه البخاريّ في العمرة (1785) من طريق حبيب المعلِّم، عن عطاء (هو ابن أبي رباح)، حدثني جابر بن عبد الله، فذكره.
ورواه مسلم في الحج (1216) من أوجه أخرى -غير حبيب المعلّم-، عن عطاء، به، وليس فيه هذا اللّفظ.
لكن رواه (1213) من طريق أبي الزبير، عن جابر، بنحوه. ولفظه:" … فقالت: يا رسول الله، إني أجدُ في نفسي أني لم أطُفْ بالبيت حتى حججت. قال:"فاذهب بها يا عبد الرحمن، فأعمرها من التنعيم". وذلك ليلة الحصبة.
وكان إذن النبي صلى الله عليه وسلم لعائشة تطبيًا لخاطرها، وإلّا فيكره الخروج من مكة لعمرة تطوع؛ لأنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم لم يفعله ولا أصحابه لا في رمضان ولا في غيره، والطّواف بالبيت أفضل من الخروج اتفاقًا، علمًا بأنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم لم يأمر عبد الرحمن بن أبي بكر أن يعتمر مع عائشة.
জাবির ইবন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর সাহাবীগণ হজ্জের জন্য ইহরাম বাঁধলেন। আর আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর ঋতুস্রাব শুরু হলো। তিনি বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করা ছাড়া হজ্জের সকল অনুষ্ঠান সম্পন্ন করলেন। বর্ণনাকারী বলেন: যখন তিনি পবিত্র হলেন এবং তাওয়াফ করলেন, তখন তিনি বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আপনারা তো উমরাহ ও হজ্জ নিয়ে প্রত্যাবর্তন করছেন, আর আমি কি শুধু হজ্জ নিয়ে ফিরব? অতঃপর তিনি আব্দুল রহমান ইবন আবী বাকরকে নির্দেশ দিলেন যেন তিনি তাঁর (আয়িশা) সাথে তানঈম পর্যন্ত যান। অতঃপর তিনি যিলহজ্জ মাসে হজ্জের পরে উমরাহ করলেন।
অন্য বর্ণনায় আছে যে, তিনি (আয়িশা) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আমি মনে কষ্ট পাচ্ছি যে, আমি হজ্জ শেষ করার আগে বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করতে পারিনি। তিনি বললেন, “হে আব্দুল রহমান! তাকে নিয়ে যাও, আর তানঈম থেকে তাকে উমরাহ করাও।” এটি ছিল হাসবার রাতে।
5265 - عن أنس بن مالك، أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم اعتمر أربع عمر، كلّهنّ في ذي القعدة إلا التي مع حجّته: عمرة من الحديبية -أو زمن الحديبية- في ذي القعدة، وعمرة من العام المقبل في ذي القعدة، وعمرة من جعرانة حيث قسم غنائم حنين في ذي القعدة، وعمرة مع حجته.
متفق عليه: رواه البخاريّ في العمرة (1778)، ومسلم (1253) كلاهما من طريق همّام، حدثنا قتادة، أن أنسًا، أخبره، فذكره.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চারটি উমরাহ করেছিলেন। তাঁর হজ্জের সাথে যে উমরাহটি ছিল তা ব্যতীত বাকি সবগুলোই যুল-কা'দাহ মাসে ছিল। (সেগুলো হলো:) যুল-কা'দাহ মাসে হুদায়বিয়া থেকে (অথবা হুদায়বিয়ার সময়ে) একটি উমরাহ; পরবর্তী বছর যুল-কা'দাহ মাসে একটি উমরাহ; যুল-কা'দাহ মাসে জি’র্রানাহ থেকে একটি উমরাহ, যখন তিনি হুনাইনের যুদ্ধলব্ধ সম্পদ বণ্টন করেছিলেন; এবং একটি উমরাহ তাঁর হজ্জের সাথে।
5266 - عن أبي هريرة في قوله تعالي: {بَرَاءَةٌ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ} [سورة التوبة: 1] قال: لما قفل النبيّ صلى الله عليه وسلم من حنين اعتمر من الجعرانة، ثم أمّر أبا بكر على تلك الحجّة.
صحيح: رواه ابن خزيمة (3078) وعنه ابن حبان (3707) عن أحمد بن منصور الرماديّ، ثنا عبد الرزاق، أخبرني معمر، عن الزهريّ، عن سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة، فذكره. وإسناده صحيح.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী {আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের পক্ষ থেকে বিচ্ছেদ ঘোষণা} [সূরা আত-তাওবা: ১] প্রসঙ্গে তিনি বলেন: যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুনাইন যুদ্ধ থেকে ফিরলেন, তিনি জি'রানা থেকে উমরাহ পালন করলেন, অতঃপর তিনি আবু বকরকে সেই হজ্জের (আমীর) দায়িত্ব দিলেন।
5267 - عن معاوية، قال: قصَّرتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم بمشقص.
متفق عليه: رواه البخاريّ في الحجّ (1730) عن أبي عاصم، عن ابن جريج، عن الحسن بن مسلم، عن طاوس، عن ابن عباس، عن معاوية، فذكره.
ورواه مسلم في الحج (1246: 210) من وجه آخر عن يحيى بن سعيد، عن ابن جريج بإسناده، وفيه:"قصَّرتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم بمشقص وهو على المروة، أو رأيته يُقصَّر عنه بمشقص وهو على المروة" هكذا بالشّك.
ورواه البيهقيّ (5/ 102) من وجه آخر عن روح، قال: أخبرني ابن جريج، بإسناده وزاد فيه:"في عمرته على المروة".
فالظّاهر من هذا أن هذا التقصير كان في عمرته صلى الله عليه وسلم من الجعرانةَ؛ لأنه ثبت بالتواتر أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم لم يحل من حجّه إلا بعد أن نحر بمنى، ومعاوية رضي الله عنه إنّما أسلم يوم الفتح مع أبيه، فلا يتصور منه التقصير لا في عمرة الحديبية ولا في عمرة القضية، فلم يبق إلا الجعرانة. هذا الذي رجّحه الحافظ ابن القيم في"زاد المعاد".
وأخطأ بعض الرواة فزادوا في حديثهم:"لحجّته".
هكذا رواه أبو داود (1803) عن الحسن بن علي، عن عبد الرزاق، عن معمر، عن ابن طاوس، عن أبيه، عن ابن عباس.
والحسن تفرّد بهذه الزيادة وإلا فقد رواه أيضًا أبو داود عن اثنين من شيوخه وهما مخلد بن خالد، ومحمد بن يحيي، كلاهما عن عبد الرزاق.
وكذا النسائي (2988) عن محمد بن يحيى بن عبد الله، فلم يذكرا هذه الزيادة.
فالوهم من الحسن بن علي وهو الحلوانيّ صاحب تصانيف، فلعله من سبق القلم منه في قوله:"لحجته" فإن أحدًا لم يتابعه على ذلك.
وأَوَّلَه المنذري فقال:"تسمى العمرة حجًّا؛ لأنّ معناها القصد. وقد قالت حفصة رضي الله عنه:"ما بال الناس حلّوا ولم تحلل أنت من عمرتك" قيل: إنما تعني من حجّتك" انتهى.
قلت: ليس الأمر كما قال المنذري، فإن سؤال حفصة رضي الله عنها كان في محله عن عمرته بعد الطواف والسعي بين الصفا والمروة لا عن حجّته.
وأما ما رواه النسائي (2989)، والإمام أحمد (16836) كلاهما من طريق حماد بن سلمة، عن قيس بن سعد، عن عطاء، عن معاوية، قال:"أخذت من أطراف شعر رسول الله صلى الله عليه وسلم بمشقص كان معي بعد ما طاف بالبيت وبالصفا والمروة في أيام العشر" ففيه وهم صريح.
قال قيس: والناس ينكرون هذا على معاوية.
قلت: لا شك في وهم معاوية رضي الله عنه، ومثل هذا الوهم جائز لكلّ بشر سوي رسول الله صلى الله عليه وسلم كما قال الحافظ ابن القيم. وفي رواية حماد بن سلمة عن قيس كلام وقد سبق ذكره.
والخلاصة أن هذا التقصير من معاوية وقع في عمرة النبيّ صلى الله عليه وسلم من الجعرانة، ولم يقع ذلك في حجّه.
وأما قوله:"أو رأيته يقصر عنه بمشقص وهو على المروة". فيكون المقصر غير معاوية، ويكون معاوية هو راوي هذه القصة.
فهل نسي معاوية رضي الله عنه الأمرين: الأول كان ذلك في عمرته في الجعرانة فجلعه في حجه. والثاني: هل هو الذي قصره أو غيره؟ فاختار البخاري بأنه هو الذي قصره.
واختار مسلم أمرين: الجزم في رواية سفيان بن عيينة، عن هشام بن حجير، عن طاوس، قال: قال ابن عباس: قال لي معاوية: أعلمت أني قصرت من رأس رسول الله صلى الله عليه وسلم عند المروة بمشقص؟ فقلت له: لا أعلم هذا إلّا حجّة عليك.
والشّك في رواية يحيى بن سعيد، عن ابن جريج، كما مضى.
মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমি একটি তীক্ষ্ণ যন্ত্র (মিশ্কাস) দ্বারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর (মাথার চুল) ছোট করে দিয়েছিলাম।
