হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (548)


548 - عن عائشة قالت: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"أُريتُكِ في المنام ثلاث ليالٍ، جاءني بكِ الملكُ في سَرَقةٍ من حرير فيقول: هذه امرأتُك، فأكشف عن وجهك، فإذا أنتِ هي، فأقول: إن يك هذا من عند اللَّه يُمضِه".

متفق عليه: رواه البخاريّ في النّكاح (5125)، ومسلم في فضائل الصّحابة (2438) كلاهما من حديث حمّاد بن زيد، عن هشام، عن أبيه، عن عائشة، فذكرت الحديث، واللّفظ لمسلم، ولفظ البخاريّ نحوه غير أنّه لم يذكر فيه:"ثلاث ليال". وإنّما جاء في روايات أخرى عنده"مرّتين".



قال محمد (يعني ابن أبي حرملة): ولا أقول ذلك في يوم واحد- فدخل فتحدّث. فلمّا خرج قالت عائشةُ: دخل أبو بكر فلم تهتش له ولم تباله، ثم دخل عمر فلم تهتش له ولم تباله، ثم دخل عثمان فجلستَ وسوَّيْتَ ثيابَك؟ فقال:"ألا أستحي من رجل تستحي منه الملائكة".

صحيح: رواه مسلم في الفضائل (2401) من طرق عن إسماعيل بن جعفر، عن محمد بن أبي حرملة، عن عطاء وسليمان ابني يسار وأبي سلمة بن عبد الرحمن، أن عائشة، قالت (فذكرته).




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাকে স্বপ্নে আমাকে তিন রাত ধরে দেখানো হয়েছে। ফেরেশতা একটি রেশমী কাপড়ের টুকরার মধ্যে তোমাকে নিয়ে আমার কাছে এসে বলল: ইনি আপনার স্ত্রী। অতঃপর আমি তোমার মুখমণ্ডল উন্মোচন করি, তখন দেখি এ তো তুমিই। আমি তখন বলি: যদি এটা আল্লাহর পক্ষ থেকে হয়, তবে তিনি এটাকে কার্যকর করবেন।"

[অন্য এক বর্ণনায় এসেছে] মুহাম্মদ (ইবনু আবী হারমালা) বলেন: আমি (এ কথা) এক দিনে বলিনি— অতঃপর সে প্রবেশ করল এবং কথা বলল। যখন সে বেরিয়ে গেল, তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন, কিন্তু আপনি তাঁর জন্য তেমন আনন্দিত হলেন না বা মনোযোগ দিলেন না। এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন, তখনও আপনি তাঁর জন্য তেমন আনন্দিত হলেন না বা মনোযোগ দিলেন না। কিন্তু যখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন, তখন আপনি বসে পড়লেন এবং আপনার কাপড়গুলো গুছিয়ে নিলেন? তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি কি এমন ব্যক্তি থেকে লজ্জা করব না, যার থেকে ফেরেশতাগণও লজ্জা করেন?









আল-জামি` আল-কামিল (549)


549 - عن أبي ذرّ، قال:"إنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم سئل: أيّ الكلام أفضل؟ قال:"ما اصطفى اللَّه لملائكته أو لعباده: سبحان اللَّه وبحمده".

صحيح: رواه مسلم في كتاب الذّكر (2731) عن زهير بن حرب: حدّثنا حبَّان بن هلال: حدّثنا وُهيب: حدّثنا سعيد الجرّيريّ، عن أبي عبد اللَّه الجسْريّ، عن ابن الصّامت، عن أبي ذكر، فذكره.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: কোন্ কথাটি সর্বোত্তম? তিনি বললেন: যা আল্লাহ তাঁর ফেরেশতাদের জন্য অথবা তাঁর বান্দাদের জন্য মনোনীত করেছেন: ‘সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি’ (আল্লাহ পবিত্র এবং সকল প্রশংসা তাঁরই)।









আল-জামি` আল-কামিল (550)


550 - عن جابر بن سمرة، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"ألا تصفّون كما تصُفُّ الملائكةُ عند ربِّها؟". قلنا: يا رسول اللَّه، وكيف تصفُّ الملائكةُ عند ربِّها؟ قال:"يُتِمُّون الصُّفوف الأُوَل، ويتراصون في الصّف".

صحيح: رواه مسلم في الصّلاة (430) من حديث الأعمش، عن المسيب بن رافع، عن تميم ابن طرفة، عن جابر بن سمرة، فذكر الحديث.




জাবের ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা কি সারিবদ্ধ হবে না, যেভাবে ফেরেশতারা তাদের রবের কাছে সারিবদ্ধ হন?" আমরা বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ, ফেরেশতারা তাদের রবের কাছে কীভাবে সারিবদ্ধ হন? তিনি বললেন: "তারা প্রথম কাতারগুলো পূর্ণ করেন এবং কাতারের মধ্যে মিলেমিশে (ঘনিষ্ঠভাবে) থাকেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (551)


551 - عن عائشة، قالت: قال رسولُ اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إنّ اللَّه عز وجل وملائكتَه عليهم السلام يُصَلُّون على الذين يَصِلون الصُّفوف".

حسن: أخرجه الإمام أحمد (6/ 67) قال: حدّثنا عبد اللَّه بن الوليد، حدّثنا سفيان، عن أسامة، عن عبد اللَّه بن عروة، عن عروة، عن عائشة، فذكرت الحديث.

وإسناده حسن لأجل أسامة وهو: ابن زيد اللّيثيّ مولاهم مختلف فيه، قال النّسائيّ: ليس بالقوي، وقال أبو حاتم: يكتب حديثه، ووثقه العجليّ، وقال ابن حبان: يخطئُ وهو مستقيم الأمر، صحيح الكتاب.

قلت: ومثل هذا يحسّن حديثه، ومن طريقه رواه ابن حبان في صحيحه (2163). وقال
الحافظ:"صدوق يهم".

ولعلّ من أوهامه أنه جعل مرّة شيخَه عبد اللَّه بن عروة كما هنا، وأخرى عثمان بن عروة كما عند ابن خزيمة (1550)، وعبد بن حميد"المنتخب" (1513)، والحاكم (1/ 204) وقال:"صحيح على شرط مسلم".

إلّا أنّ كلا الإسنادين صحيحان.

ورواه ابن ماجه (995) من وجه آخر عن هشام بن عروة، ولكن الرّاوي عنه إسماعيل بن عياش وهو ضعيف في غير أهل الشّام، وسيأتي مزيد من التخريج في كتاب الصّلاة.

وفي الباب عن عبد اللَّه بن زيد، رواه الطبرانيّ في الأوسط (5063)، وفيه موسى بن عبيدة ضعيف.

وأيضًا عن أبي هريرة، رواه الطبرانيّ في الأوسط (3783) وفيه غانم بن أحوص، قال فيه الدّارقطنيّ: ليس بالقوي. انظر:"مجمع الزّوائد" (2/ 91).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই মহান আল্লাহ এবং তাঁর ফেরেশতাগণ (আলাইহিমুস সালাম) ঐ সকল লোকের উপর সালাত (বিশেষ রহমত) বর্ষণ করেন, যারা (নামাযের) কাতারসমূহকে সংযুক্ত করে (বা মিলিত করে)।"









আল-জামি` আল-কামিল (552)


552 - عن البراء بن عازب، قال:"كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يتخلَّل الصَّف من ناحية، يمسح صدورنا ومناكبنا ويقول:"لا تختلفوا فتختلف قلوبكم". وكان يقول:"إنّ اللَّه وملائكته يصلّون على الصّفوف الأُول".

صحيح: رواه أبو داود (664)، والنسائي (811)، كلاهما من طريق أبي الأحوص، عن منصور، عن طلحة بن مصرِّف، عن عبد الرحمن بن عوسجة، عن البراء، فذكر الحديث.

ورواه أيضًا ابن ماجه (997) من طريق شعبة، قال: سمعتُ طلحة بن مصرّف يقول: سمعتُ عبد الرحمن بن عوسجة يقول: سمعتُ البراء بن عازب إلّا أنه لم يذكر الجزء الأوّل من الحديث، ولذلك جعله البوصيريّ من الزّوائد وقال:"إسناده صحيح، ورجاله ثقات".

قلت: والحديث ليس على شرط الزّوائد غير أنّه صحيح، كما قال البوصيريّ. وقد صحّحه أيضًا ابن خزيمة (1551)، وابن حبان (2157) كلاهما من حديث طلحة بن مصرّف.




বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাতারের পাশ দিয়ে চলাচল করতেন, আমাদের বুক ও কাঁধ স্পর্শ করতেন (বা ঠিক করে দিতেন) এবং বলতেন: "তোমরা (কাতার বাঁকা করে) মতপার্থক্য করো না, কারণ তাহলে তোমাদের অন্তরসমূহের মধ্যেও মতপার্থক্য সৃষ্টি হবে।" তিনি আরও বলতেন: "নিশ্চয় আল্লাহ এবং তাঁর ফেরেশতাগণ প্রথম কাতারের লোকদের জন্য রহমত (দোয়া) বর্ষণ করেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (553)


553 - عن عبد الرحمن بن عوف، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إنّ اللَّه وملائكته يصلُّون على الصّف الأوّل".

حسن: أخرجه ابنُ ماجه (999) قال: حدّثنا محمد بن المصفّى الحمْصيّ، ثنا أنس بن عياض، ثنا محمد بن عمرو بن علقمة، عن إبراهيم بن عبد الرحمن بن عوف، عن أبيه، فذكر الحديث. قال البوصيريّ في"زوائده":"إسناده صحيح، رجاله ثقات".

قلت: إسناده حسن لأجل محمد بن عمرو بن علقمة فإنه مختلف فيه، فقال ابن سعد: كان كثير الحديث بستضعف. وقال الجوزجانيّ: ليس بقوي الحديث، ويشتهى حديثه. وقال أبو حاتم:
صالح الحديث، يكتب حديثه وهو شيخ.

وكذلك شيخ ابن ماجه محمد بن المصفَّى بن بهلول الحمصيّ القرشيّ، قال فيه أبو حاتم: صدوق، وقال النسائيّ: صالح.




আব্দুল রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহ ও তাঁর ফেরেশতাগণ প্রথম কাতারের উপর রহমত নাযিল করেন।









আল-জামি` আল-কামিল (554)


554 - عن النّعمان بن بشير، قال: سمعتُ النبيَّ صلى الله عليه وسلم يقول:"إنّ اللَّه عز وجل وملائكتَه يُصلُّون على الصّف الأوّل، أو الصّفوف الأولى".

حسن: رواه أحمد (4/ 269)، والبزار - كشف الأستار (508)، كلاهما من طريق حسين بن واقد، حدّثني سماك بن حرب، عن النّعمان بن بشير، فذكره.

وإسناده حسن لأجل حسين بن واقد فإنّه حسن الحديث، وثقه ابنُ معين، وقال أحمد وأبو زرعة والنسائيّ: ليس به بأس، وقال ابن سعد: كان حسن الحديث.




নু’মান ইবনু বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “নিশ্চয়ই আল্লাহ তা‘আলা এবং তাঁর ফেরেশতাগণ প্রথম কাতারের উপর, অথবা (রাবী সন্দেহবশতঃ বলেছেন) প্রথম কাতারগুলোর উপর রহমত (বা সালাত/কল্যাণ) বর্ষণ করেন।”









আল-জামি` আল-কামিল (555)


555 - عن جابر بن عبد اللَّه، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"إنّ اللَّه تبارك وتعالى وملائكته يُصَلُّون على الصّف الأوّل".

حسن: رواه البزّار - كشف الأستار (507) عن العباس بن عبد العظيم العنبريّ: ثنا عبد الرزّاق: أنا معمر عن عبد اللَّه بن محمد بن عقيل، عن جابر، فذكر الحديث.

وإسناده حسن لأجل عبد اللَّه بن محمد بن عقيل، وهو مختلف فيه غير أنه حسن الحديث وسيأتي عليه الكلام بالتفصيل في كتاب الطهارة ولم أجد هذا الحديث في مصنف عبد الرزاق في مظانه.




জাবের বিন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা এবং তাঁর ফেরেশতাগণ প্রথম কাতারের উপর সালাত (রহমত ও বরকত) বর্ষণ করেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (556)


556 - عن أبي هريرة، أنّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم قال:"ما من يوم يصبح العبادُ فيه إلّا ملكان ينزلان، فيقول أحدهما: اللهم أعطِ منفقًا خلفًا، ويقول الآخر: اللهم أعطِ ممسكًا تلفًا".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الزكاة (1442)، ومسلم في الزّكاة (1010) كلاهما من حديث سليمان بن بلال، حدثني معاوية بن أبي مزرِّد، عن سعيد بن يسار، عن أبي هريرة، فذكره، ولفظهما سواء.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এমন কোনো দিন নেই, যেদিন বান্দারা সকালে ঘুম থেকে জাগে আর দুইজন ফেরেশতা অবতরণ না করেন। তাদের একজন বলেন: হে আল্লাহ! দানকারীকে উত্তম প্রতিদান দিন। আর অন্যজন বলেন: হে আল্লাহ! কৃপণকে ক্ষতি (বা ধ্বংস) দিন।









আল-জামি` আল-কামিল (557)


557 - عن ابن عمر، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إنّ اللَّه وملائكتَه يصلُّون على المتسحِّرين".

حسن: رواه ابن حبان (3467) قال: أخبرنا أحمد بن الحسن بن أبي الصغير، حدّثنا إبراهيم ابن منقذ، حدّثنا إدريس بن يحيى، عن عبد اللَّه بن عيَّاش بن عبّاس، عن عبد اللَّه بن سليمان الطّويل، عن نافع، عن ابن عمر، فذكره.

وأخرجه الطبرانيّ في"الأوسط" (6430) من وجه آخر عن إدريس بن يحيى الخولانيّ، به،
مثله. وقال:"لم يرو هذا الحديثَ عن نافع إلّا عبد اللَّه بن سليمان، ولا عن عبد اللَّه بن سليمان إلّا عبد اللَّه بن عيّاش، تفرّد به إدريس بن يحيى، ولا يُروى عن ابن عمر إلّا بهذا الإسناد".

قلت: وهو كذلك غير أن رجال الإسناد لا ينزلون عن درجة"الحسن" منهم: إدريس بن يحيى وهو الخولاني المصريّ أبو عمرو، روى عنه عددٌ كبير، سئل عنه أبو زرعة فقال:"رجل صالح من أفاضل المسلمين".

وقال ابن أبي حاتم:"صدوق". انظر:"الجرح والتعديل" (2/ 265).

وكذلك عبد اللَّه بن عيّاش بن عباس، وشيخه عبد اللَّه بن سليمان الطّويل حسنا الحديث.




আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "নিশ্চয় আল্লাহ এবং তাঁর ফেরেশতাগণ সেহরি গ্রহণকারীদের উপর রহমত বর্ষণ করেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (558)


558 - عن أبي هريرة، قال:"إذا خرجتْ روحُ المؤمن تلقاه ملكان يصعدانه". قال حمّاد: فذكر من طيب ريحها، وذكر المسك.

قال:"ويقول أهل السّماء: روحٌ طيّبة جاءت من قِبل الأرض، صلى اللَّه عليكِ وعلى جسدٍ كنتِ تعمرينه، فيُنطلق به إلى ربِّه عز وجل، ثم يقول: انطلقوا به إلى آخر الأجل".

قال:"وإنّ الكافر إذا خرجتْ روحُه". قال حمّاد: وذكر من نَتْنِها، وذكر لعنًا."ويقول أهل السّماء: روح خبيثة جاءتْ من قبل الأرض. قال: فيقال: انطلقوا به إلى آخر الأجل".

قال أبو هريرة: فردّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم ريطةً، كانت عليه على أنْفه هكذا.

صحيح: رواه مسلم في كتاب الجنة (2872) عن عبيد اللَّه بن عمر القواريريّ، حدّثنا حمّاد بن زيد، حدّثنا بُديل، عن عبد اللَّه بن شقيق، عن أبي هريرة، فذكره.

قوله:"ريطة". الرَّيْطَةُ -بفتح الرّاء وإسكان الياء- وهو ثوب رقيق، وقيل هي الملاءة. وكان سببُ ردِّها على الأنف بسبب ما ذكر من نتن ريح روح الكافر. قاله النووي في"شرح مسلم".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন মুমিন ব্যক্তির আত্মা বের হয়ে যায়, তখন দুজন ফেরেশতা তার সাথে সাক্ষাৎ করেন এবং তারা তাকে নিয়ে ওপরে আরোহণ করতে থাকেন। হাম্মাদ (বর্ণনাকারী) বলেন, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সুঘ্রাণের কথা উল্লেখ করেছেন এবং মৃগনাভির (কস্তুরীর) কথা উল্লেখ করেছেন।

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: আসমানের অধিবাসীরা বলতে থাকেন, ‘জমিন থেকে একটি পবিত্র রূহ এসেছে। আল্লাহ তোমার প্রতি এবং তুমি যে দেহে অবস্থান করতে সে দেহের প্রতি রহমত বর্ষণ করুন।’ অতঃপর তাকে মহান রাব্বুল ইজ্জতের নিকট নিয়ে যাওয়া হয়। অতঃপর তিনি (আল্লাহ) বলেন: ‘তাকে শেষ সময়ের (নির্দিষ্ট অবস্থানের) দিকে নিয়ে যাও।’

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: আর কাফিরের আত্মা যখন বের হয়ে আসে, হাম্মাদ বলেন: তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর দুর্গন্ধের কথা উল্লেখ করেছেন এবং অভিশাপের কথা উল্লেখ করেছেন। আসমানের অধিবাসীরা বলতে থাকে: ‘জমিন থেকে একটি নোংরা রূহ এসেছে।’ অতঃপর বলা হয়: ‘তাকে শেষ সময়ের (নির্দিষ্ট অবস্থানের) দিকে নিয়ে যাও।’

আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এ সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর পরিধেয় চাদরটি এভাবে তাঁর নাকের ওপর দিয়ে দেন (ইশারা করে দেখান)।









আল-জামি` আল-কামিল (559)


559 - عن أبي هريرة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"الميت تحضره الملائكة، فإذا كان الرّجلُ صالحًا قالوا: أُخرجي أيّتُها النّفس الطّيّبة كانت في الجسد الطّيّب. . .".

وفي رواية:"إنّ المؤمن إذا قُبض أتَتْه ملائكةُ الرَّحْمة بحريرة بيضاء، فتقول: اخرجي إلى رَوْح اللَّه فتخرج كأطْيب ريح مسك حتّى إنّهم ليناوله بعضهم بعضًا يشمونه حتى يأتون به باب السّماء. . . وأمّا الكافرُ فيأتيه ملائكة العذّاب بمسح فيقولون: اخرجي إلى
غضب اللَّه، فتخرج كأنتن ريح جيفة، فتذهب به إلى باب الأرض".

صحيح: رواه ابن ماجه (4262) عن أبي بكر بن أبي شيبة، قال: حدّثنا شبابة، عن ابن أبي ذئب، عن محمد بن عمرو بن عطاء، عن سعيد بن يسار، عن أبي هريرة في سياق طويل، سيأتي في كتاب الجنائز.

والرّواية الثانية أخرجها النّسائيّ (1833)، وصحّحه ابن حبان (3014)، والحاكم (1/ 352) كلّهم من وجه آخر عن أبي هريرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মৃত ব্যক্তির কাছে ফেরেশতারা উপস্থিত হন। যখন ব্যক্তিটি নেককার হয়, তখন তারা বলেন: হে পবিত্র আত্মা, যা পবিত্র দেহে ছিলে, তুমি বেরিয়ে এসো!..."

অন্য এক বর্ণনায় আছে: "যখন কোনো মুমিন ব্যক্তির রূহ কবজ করা হয়, তখন রহমতের ফেরেশতারা তার কাছে সাদা রেশমী কাপড় নিয়ে আসেন এবং বলেন: আল্লাহর প্রশান্তির দিকে বেরিয়ে এসো! তখন রূহটি কস্তুরীর সুবাসের চেয়েও উত্তম সুগন্ধ নিয়ে বেরিয়ে আসে। এমনকি তারা একে অপরকে তা শুঁকার জন্য হাতবদল করতে থাকে এবং তাকে নিয়ে আসমানের দরজা পর্যন্ত পৌঁছান। আর যখন কাফিরের (অবিশ্বাসী) পালা আসে, তখন আযাবের ফেরেশতারা তার কাছে চটের (বা মোটা কাপড়ের) বস্তা নিয়ে আসেন এবং বলেন: আল্লাহর ক্রোধের দিকে বেরিয়ে এসো! তখন সেই রূহটি মৃত পচা লাশের দুর্গন্ধের চেয়েও জঘন্য দুর্গন্ধ নিয়ে বের হয়। অতঃপর তারা তাকে নিয়ে যমীনের দরজা পর্যন্ত চলে যায়।"









আল-জামি` আল-কামিল (560)


560 - عن البراء بن عازب في حديث مشهور، وفيه ما جاء مرفوعًا:"إنّ العبد المؤمن إذا كان في انقطاع من الدّنيا، وإقبال من الآخرة، نزل إليه ملائكةٌ من السّماء بيض الوُجوه، كأنّ وجوههم الشّمس، معهم كفن من أكفان الجنّة، وحَنوط من حنوط الجنة حتّى يجلسوا منه مدَّ البصر، ثم يجيئ ملك الموتُ عليه السلام حتى يجلس عند رأسه فيقول: أيّتها النّفس الطّيبة اخرُجي إلى مغفرة من اللَّه ورضوانه".

وقال:"إنّ العبد الكافر إذا كان في انقطاع من الدّنيا، وإقبال من الآخرة نزل إليه من السّماء ملائكةٌ سود الوجوه، معهم المُسوح فيجلسون منه مدّ البصر، ثم يجيء ملك الموت حتى يجلس عند رأسه فيقول: أيّتها النّفس الخبيثة اخْرُجي إلى سخطٍ من اللَّه وغضبٍ".

حسن: رواه أبو داود (4753) عن هنّاد بن السّريّ، عن أبي معاوية، عن الأعمش، عن المنهال، عن زاذان، عن البراء، فذكر الحديث بطوله، وسيأتي كاملًا في موضعه.

ورواه النّسائيّ (2001)، وابن ماجه (1549) كلاهما من طريق المنهال، به مختصرًا، وإسناده حسن لأجل المنهال وهو: ابن عمرو، فإنه حسن الحديث.




বারা' ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় যখন মুমিন বান্দা দুনিয়া থেকে বিচ্ছিন্ন হয় এবং আখিরাতের দিকে অগ্রসর হয়, তখন আসমান থেকে তার নিকট শুভ্র চেহারার ফিরিশতারা নেমে আসেন, যেন তাদের মুখমণ্ডল সূর্যের মতো। তাদের সাথে থাকে জান্নাতের কাফনসমূহের মধ্য থেকে একটি কাফন এবং জান্নাতের সুগন্ধি (হানূত)। তারা তার দৃষ্টিসীমা পর্যন্ত দূরত্বে বসে থাকে। এরপর মালাকুল মউত (আঃ) আসেন এবং তার মাথার কাছে এসে বসেন। তিনি বলেন: হে পবিত্র আত্মা! আল্লাহর ক্ষমা ও সন্তুষ্টির দিকে বেরিয়ে এসো। তিনি আরও বলেন: আর নিশ্চয় যখন কাফির বান্দা দুনিয়া থেকে বিচ্ছিন্ন হয় এবং আখিরাতের দিকে অগ্রসর হয়, তখন আসমান থেকে তার নিকট কালো চেহারার ফিরিশতারা নেমে আসেন। তাদের সাথে থাকে মোটা চট (আল-মুসূহ)। তারা তার দৃষ্টিসীমা পর্যন্ত দূরত্বে বসে থাকে। এরপর মালাকুল মউত এসে তার মাথার কাছে বসেন। তিনি বলেন: হে নিকৃষ্ট আত্মা! আল্লাহর অসন্তুষ্টি ও ক্রোধের দিকে বেরিয়ে যা।









আল-জামি` আল-কামিল (561)


561 - عن أبي سعيد الخدريّ، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم أنه قال:"يمرُّ النّاس على جسر جهنّم". فذكره قال:"بجنبتيه ملائكة يقولون: اللهمَّ سلِّم سلِّم".

صحيح: رواه الإمام أحمد (11201)، وأبو يعلى (1253) كلاهما عن روح، حدّثنا عثمان بن غياث، حدّثنا أبو نَضْرة، عن أبي سعيد، فذكر الحديث بطوله، سيأتي كاملًا في موضعه.

وصحّحه ابن خزيمة (7379) من هذا الوجه.




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মানুষ জাহান্নামের সেতুর উপর দিয়ে অতিক্রম করবে।" তিনি তা উল্লেখ করে বললেন: "এর দুই পাশে ফিরিশতাগণ থাকবেন, যারা বলতে থাকবেন: হে আল্লাহ, নিরাপত্তা দাও, নিরাপত্তা দাও (আল্লাহুম্মা সাল্লিম সাল্লিম)।"









আল-জামি` আল-কামিল (562)


562 - عن عاصم الأحول، قال: قلتُ لأنس بن مالك:"أحرَّم رسولُ اللَّه صلى الله عليه وسلم-
المدينة؟ قال: نعم،"ما بين كذا إلى كذا، لا يُقطع شجرها، من أحدثَ فيها حدثًا، فعليه لعنة اللَّه والملائكة والناس أجمعين".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الاعتصام بالكتاب والسنة (7306)، ومسلم في الحجّ (1366) كلاهما من حديث عبد الواحد، حدّثنا عاصم، فذكره.

واللّفظ للبخاريّ، ولفظ مسلم قريب منه وزاد:"لا يقبل اللَّه منه يوم القيامة صرفًا ولا عدلًا".




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। 'আসিম আল-আহওয়াল বলেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: "আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি মদীনাকে হারাম (সুরক্ষিত এলাকা) ঘোষণা করেছেন?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ, অমুক স্থান থেকে অমুক স্থান পর্যন্ত। এখানকার কোনো গাছ কাটা যাবে না। যে ব্যক্তি এর মধ্যে কোনো নতুন বিষয় (বিশৃঙ্খলা বা অন্যায়) সৃষ্টি করবে, তার ওপর আল্লাহ, ফেরেশতাগণ এবং সমস্ত মানুষের অভিশাপ।"









আল-জামি` আল-কামিল (563)


563 - عن علي بن أبي طالب قال: ما عندنا شيءٌ إلّا كتاب اللَّه، وهذه الصّحيفة عن النبيّ صلى الله عليه وسلم:"المدينة حرمٌ ما بين عائر إلى كذا، من أحدث فيها حدَثًا، أو آوي محدثًا فعليه لعنة اللَّه والملائكة والناس أجمعين. . .".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الحجّ (1870)، ومسلم في الحجّ (1370) كلاهما من حديث الأعمش، عن إبراهيم التّيميّ، عن أبيه، عن علي بن أبي طالب، فذكره، واللّفظ للبخاريّ، ولفظ مسلم مثله.




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের কাছে আল্লাহর কিতাব এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে প্রাপ্ত এই লিখিত দলিল (সহীফা) ব্যতীত আর কিছুই নেই। (তাতে লেখা আছে:) "মদীনা হলো ‘আয়ির’ থেকে অমুক স্থান পর্যন্ত হারাম (সুরক্ষিত এলাকা)। যে ব্যক্তি তাতে কোনো অপরাধ সৃষ্টি করে, অথবা কোনো অপরাধীকে আশ্রয় দেয়, তার উপর আল্লাহ্‌, ফিরিশতাগণ এবং সমস্ত মানুষের অভিশাপ বর্ষিত হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (564)


564 - عن أبي هريرة، قال: قال النبيُّ صلى الله عليه وسلم:"المدينة حرمٌ، فمن أحدث فيها حدَثًا أو آوى محدثًا، فعليه لعنة اللَّه والملائكة والناس أجمعين، ولا يقبل منه يوم القيامة عدْل ولا صرْف".

صحيح: رواه مسلم في الحجّ (1371) عن أبي بكر بن أبي شيبة، حدّثنا حسين بن علي الجعفيّ، عن زائدة، عن سليمان، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، فذكره.

وفي رواية سفيان، عن الأعمش، مثله، ولم يقل:"يوم القيامة". وزاد:"وذمّة المسلمين واحدة، يسعى بها أدناهم. فمن أخفر مسلمًا فعليه لعنة اللَّه والملائكة والنّاس أجمعين، لا يُقبل منه يوم القيامة عدل ولا صرف".

وقوله:"أخفر" أي نقض أمان مسلم، فتعرض لكافر أمَّنَه مسلم.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মদিনা একটি হারাম (সংরক্ষিত এলাকা)। অতএব, যে ব্যক্তি সেখানে কোনো অপরাধ করে বা কোনো অপরাধীকে আশ্রয় দেয়, তার উপর আল্লাহ, সকল ফেরেশতা এবং সমস্ত মানুষের অভিশাপ বর্ষিত হয়। কিয়ামতের দিন তার কাছ থেকে কোনো বদলা (ফরজ) অথবা নফল (অতিরিক্ত আমল) কবুল করা হবে না।"

(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে): "আর মুসলমানদের নিরাপত্তা (বা চুক্তি) এক, তাদের মধ্যেকার সাধারণ ব্যক্তিও তা প্রদান করতে পারে। অতএব, যে ব্যক্তি কোনো মুসলমানের প্রদত্ত নিরাপত্তাকে ভঙ্গ করে, তার উপর আল্লাহ, ফেরেশতা এবং সমস্ত মানুষের অভিশাপ বর্ষিত হয়। কিয়ামতের দিন তার কাছ থেকে কোনো বদলা অথবা নফল কবুল করা হবে না।"









আল-জামি` আল-কামিল (565)


565 - عن علي بن أبي طالب، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"مَنِ ادَّعى إلى غير أبيه، أو انْتمى إلى غير مواليه، فعليه لعنة اللَّه والملائكة والنّاس أجمعين. لا يقبل اللَّه منه يوم القيامة صَرْفًا ولا عدْلًا".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الحجّ (1870)، ومسلم في الحجّ (1370) كلاهما من حديث الأعمش، عن إبراهيم التّيميّ، عن أبيه، قال: خطبنا علي بن أبي طالب فقال: من زعم أنّ عندنا شيئًا نقرأه إلّا كتاب اللَّه وهذه الصّحيفة (قال: وصحيفة معلّقة في قراب سيفه) فقد كذب، فيها
أسنان الإبل وأشياء من الجراحات، وفيها قال النبيّ صلى الله عليه وسلم (فذكر الحديث).

واللّفظ لمسلم، والبخاريّ لم يذكر قوله:"من ادّعى إلى غير أبيه".




আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার পিতাকে ছাড়া অন্য কাউকে নিজের পিতা বলে দাবি করে, অথবা নিজের মাওলা (অভিভাবক/মুক্তিদাতা) ছাড়া অন্য কারো সাথে নিজেকে সম্পর্কিত করে, তার উপর আল্লাহ, ফেরেশতা এবং সমস্ত মানুষের অভিশাপ। কিয়ামতের দিন আল্লাহ তার পক্ষ থেকে কোনো (নফল) বিনিময় কিংবা (ফরয) মুক্তিপণ কিছুই কবুল করবেন না।"









আল-জামি` আল-কামিল (566)


566 - عن عمرو بن خارجة، أنّ النّبيَّ صلى الله عليه وسلم خطب على ناقته وأنا تحت جرانها، وهي تقصع بجرتها وإنّ لعابها يسيل بين كتفي فسمعتُه يقول:"من ادّعى إلى غير أبيه، أو انتمى إلى غير مواليه فعليه لعنة اللَّه والملائكة والناس أجمعين، لا يقبل منه صرف ولا عدل".

حسن: رواه الترمذيّ (2121)، والنسائيّ (3641) مختصرًا، كلاهما عن قتيبة بن سعيد، حدّثنا أبو عوانة، عن قتادة، عن شهر بن حوشب، عن عبد الرحمن بن غُنم، عن عمرو بن خارجة، فذكر الحديث في سياق أطول.

ورواه الإمام أحمد (17666)، والطبراني في الكبير (/ 34) من وجه آخر عن قتادة، به، واللّفظ لهما.

قال الترمذيّ:"يقول أحمد بن حنبل: لا أبالي بحديث شهر بن حوشب. قال: وسألت محمد بن إسماعيل عن شهر بن حوشب فوثّقه. وقال: إنّما يتكلّم فيه ابن عون، ثم روى ابن عون عن هلال بن أبي زينب، عن شهر بن حوشب".

ثم قال: حديث حسن صحيح.

قلت: إسناده حسن؛ لأجل الكلام في شهر غير أنه حسن الحديث.

وجاء مثل هذا عن أبي أمامة، وليس فيه ذكر لعنة الملائكة.

أخرجه الترمذيّ (2120)، وأحمد (22294).

وفيه إسماعيل بن عياش وحديثه عن أهل الشّام حسن، وهو يروي هنا عن شرحبيل بن مسلم الخولانيّ وهو شاميٌّ.




আমর ইবনু খারিজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর উটনীর উপর আরোহণ করে খুতবা দিচ্ছিলেন। আমি ছিলাম তার গলার নিম্নভাগে (উটকুণ্ডলের নিচে)। উটনীটি জাবর কাটছিল এবং তার লালা আমার দুই কাঁধের মাঝখান দিয়ে গড়িয়ে পড়ছিল। অতঃপর আমি তাকে (নবীকে) বলতে শুনলাম: “যে ব্যক্তি নিজের পিতাকে ছাড়া অন্য কাউকে পিতা বলে দাবি করে অথবা নিজের মওলাদের (মু্ক্তিদাতা বা মিত্রদের) ছাড়া অন্য কারো সাথে সম্পর্ক স্থাপন করে, তার উপর আল্লাহ, ফিরিশতা এবং সমস্ত মানুষের লা'নত (অভিসম্পাত)। তার থেকে নফল বা ফরয কোনো কিছুই কবুল করা হবে না।”









আল-জামি` আল-কামিল (567)


567 - عن ابن عباس، أنّه سمع النبيّ صلى الله عليه وسلم يقول:"من ادَّعى إلى غير أبيه، أو تولّى غير مواليه، فعليه لعنة اللَّه والملائكة والنّاس أجمعين".

صحيح: رواه الإمام أحمد (3037)، وأبو يعلى (2540)، والطّبرانيّ في الكبير (12475) كلّهم من طريق عفّان، حدّثنا وُهيب، حدّثنا عبد اللَّه بن عثمان بن خُثيم، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، فذكره.

وإسناده صحيح. ووهيب -بالتصغير- هو ابن خالد بن عجلان، ثقة ثبت من رجال الجماعة.

وصحّحه ابن حبان (417)، ورواه من هذا الوجه.

والحديث من زوائد ابن ماجه فإنه رواه من طريق ابن أبي الضيف، قال: حدّثنا عبد اللَّه بن
عثمان بن خثيم، به (2609) إلّا أنّ ابن أبي الضيف"مستور" كما في التقريب.

وفي الباب أحاديث أخرى في التحذير من الانتماء إلى غير الأب وليس فيها لعنة الملائكة، ولذا ستذكر في مواضعها.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "যে ব্যক্তি নিজের পিতা ব্যতীত অন্য কারো দিকে (বংশ) দাবি করে, অথবা তার অভিভাবক (মুক্তিদাতা/পৃষ্ঠপোষক) ব্যতীত অন্য কাউকে অভিভাবক রূপে গ্রহণ করে, তার উপর আল্লাহ্‌, ফেরেশতা এবং সমস্ত মানুষের লা'নত (অভিশাপ)।"