হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (6901)


6901 - عن جابر بن سمرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إذا هلك كسرى فلا كسرى بعده، وإن هلك قيصر فلا قيصر بعده، والذي نفسي بيده لتُنفقنّ كنوزهما في سبيل الله".

متفق عليه: رواه البخاري في فرض الخمس (3121) ومسلم في الفتن (2919) كلاهما من حديث جرير، عن عبد الملك بن عمير، عن جابر بن سمرة فذكره واللفظ للبخاري.




জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন কিসরা (পারস্য সম্রাট) ধ্বংস হবে, তখন তার পরে আর কোনো কিসরা থাকবে না। আর যখন কাইসার (রোম সম্রাট) ধ্বংস হবে, তখন তার পরে আর কোনো কাইসার থাকবে না। যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর শপথ! তোমরা অবশ্যই তাদের দুজনের ধন-ভান্ডার আল্লাহর পথে ব্যয় করবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (6902)


6902 - عن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم حين قال لها أهل الإفك ما قالوا، فبرأها الله، فقام النبي صلى الله عليه وسلم فاستعذر من عبد الله بن أبي، فقام أسيد بن حضير، فقال لسعد بن عبادة: لعمْر الله لنقتلنَّه.

متفق عليه: رواه البخاري في الأيمان والنذور (6662) ومسلم في التوبة (56: 1770) من طريق عن الزهري، سمعت عروة بن الزبير، وسعيد بن المسيب، وعلقمة بن وقاص، وعبيد الله بن عبد الله عن حديث عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم حين قال لها أهل الإفك ما قالوا، فبرأها الله، وكلّ حدثني طائفة من الحديث، فذكره والسياق للبخاري في هذا الموضع، وهو عند مسلم بطوله وتمامه.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী, থেকে বর্ণিত; যখন ইফকের (মিথ্যা অপবাদের) লোকেরা তাঁকে যা বলার তা বলল এবং আল্লাহ তাঁকে নির্দোষ প্রমাণিত করলেন, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়ালেন এবং আবদুল্লাহ ইবনে উবাইয়ের বিষয়ে (তার মন্দ থেকে) নিষ্কৃতি চাইলেন। অতঃপর উসাইদ ইবনে হুযায়র দাঁড়ালেন এবং সা'দ ইবনে উবাদাহকে বললেন: আল্লাহর কসম, আমরা অবশ্যই তাকে হত্যা করব।









আল-জামি` আল-কামিল (6903)


6903 - عن عبد الله بن عمر قال: كثيرا ما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يحلف بهذه اليمين:"لا ومقلب القلوب".

صحيح: رواه البخاري في الأيمان والنذور (6628) عن محمد بن يوسف، عن سفيان، عن
موسى بن عقبة، عن سالم، عن عبد الله بن عمر فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রায়শই এই কসম খেতেন: "না, অন্তরসমূহের পরিবর্তনকারীর (আল্লাহর) কসম।"









আল-জামি` আল-কামিল (6904)


6904 - عن أنس بن مالك أبي ذرّ قال: انتهيت إلى النبي صلى الله عليه وسلم وهو جالس في ظل الكعبة، فلما رآني قال:"هم الأخسرون، ورب الكعبة" قال: فجئت حتى جلست، فلم أتقارّ أن قمت، فقلت: يا رسول الله، فداك أبي وأمي من هم؟ قال:"هم الأكثرون أموالًا، إلا من قال هكذا وهكذا وهكذا (من بين يديه ومن خلفه عن يمينه وعن شماله) … الحديث.

متفق عليه: رواه البخاري في الأيمان والنذور (6638) ومسلم في الزكاة (30: 990) كلاهما من طريق الأعمش، عن المعرور بن سويد، عن أبي ذر، فذكره، والسياق لمسلم.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পৌঁছলাম, তখন তিনি কা'বার ছায়ায় বসে ছিলেন। যখন তিনি আমাকে দেখলেন, তখন বললেন: "কাবার রবের কসম! তারাই সবচেয়ে বেশি ক্ষতিগ্রস্ত।" (আবূ যার) বলেন: অতঃপর আমি এসে বসলাম। কিন্তু (কথাটি শুনে) আমি স্থির থাকতে পারলাম না, ফলে উঠে দাঁড়ালাম। আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য কুরবান হোক, তারা কারা? তিনি বললেন: "তারা হলো ঐ সকল লোক, যাদের সম্পদ বেশি। তবে ঐ ব্যক্তি নয়, যে এভাবে, এভাবে এবং এভাবে (তার সামনে, তার পিছনে, তার ডানে এবং তার বামে) দান করে..." [শেষ পর্যন্ত]।









আল-জামি` আল-কামিল (6905)


6905 - عن حارثة بن وهب، قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"ألا أدلكم على أهل الجنة؟ كل ضعيف متضعّف، لو أقسم على الله لأبرّه، وأهل النار: كل جوّاظ عُتُلّ مستكبِر".

متفق عليه: رواه البخاري في الأيمان والنذور (6657) ومسلم في الجنة (2853) كلاهما من طريق شعبة، حدثني معبد بن خالد، أنه سمع حارثة بن وهب، فذكره.

قوله:"كل ضعيف" أي فقير.

"متضعّف" أي الناس يستضعفونه ويحتقرونه.

"لو أقسم على الله لأبرّه" أي لو حلف يمينًا على شيء أن يقع طمعًا في كرم الله بإبراره لأبرّه وأوقعه لأجله.

"الجوّاظ": هو المختال في مشيته.




হারিসা ইবনে ওয়াহাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আমি কি তোমাদেরকে জান্নাতীদের সম্পর্কে অবহিত করব না? (তারা হলো) প্রত্যেক দুর্বল, যাকে দুর্বল মনে করা হয় (বা যার প্রতি মানুষ দুর্বল আচরণ করে)। সে যদি আল্লাহর নামে কসম করে তবে আল্লাহ অবশ্যই তা পূর্ণ করেন। আর জাহান্নামের অধিবাসী হলো: প্রত্যেক অহংকারী, রুক্ষ্ম স্বভাবের এবং দাম্ভিক।"









আল-জামি` আল-কামিল (6906)


6906 - عن أبي هريرة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"ربّ أشعث مدفوع بالأبواب، لو أقسم على الله لأبرّه".

صحيح: رواه مسلم في البر والصلة والأدب (2622) عن سويد بن سعيد، حدثني حفص بن ميسرة، عن العلاء بن عبد الرحمن، عن أبيه، عن أبي هريرة، فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "অনেক এমন এলোমেলো কেশধারী (বা অপরিচ্ছন্ন) লোক আছে, যাদেরকে দরজাসমূহ থেকে তাড়িয়ে দেওয়া হয় (বা ফিরিয়ে দেওয়া হয়), যদি সে আল্লাহর নামে কসম করে কিছু বলে (বা চায়), তবে আল্লাহ তা অবশ্যই পূর্ণ করে দেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (6907)


6907 - عن البراء بن عازب قال: أمرنا النبي صلى الله عليه وسلم بسبع ونهانا عن سبع: أمرنا باتباع الجنائز، وعيادة المريض، وإجابة الداعي، ونصر المظلوم، وإبرار القسم، وردّ السّلام، وتشميت العاطس .. الحديث.
متفق عليه: رواه البخاري في الجنائز (1239) ومسلم في اللباس والزينة (3: 2066) كلاهما من طريق أشعث بن أبي الشعثاء، قال: سمعت معاوية بن سويد بن مقرن، عن البراء، فذكره.

واللفظ للبخاري، وزاد مسلم:"أو المقْسم".




বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের সাতটি বিষয়ের আদেশ দিয়েছেন এবং সাতটি বিষয় থেকে নিষেধ করেছেন। তিনি আমাদের আদেশ করেছেন জানাযার অনুসরণ করতে, অসুস্থকে দেখতে যেতে, দাওয়াতকারীর আমন্ত্রণ গ্রহণ করতে, মজলুমকে সাহায্য করতে, কসম পূর্ণ করতে, সালামের উত্তর দিতে এবং হাঁচিদাতার জন্য দু'আ করতে (তাসমীত করতে)।









আল-জামি` আল-কামিল (6908)


6908 - عن أمامة أن ابنة لرسول الله صلى الله عليه وسلم أرسلت إليه ومع رسول الله صلى الله عليه وسلم أسامة بن زيد وسعد وأبي أو أُبيّ أن ابني قد احتضر، فاشهدنا. فأرسل يقرأ السلام ويقول: إن لله ما أخذ وما أعطى، وكل شيء عنده مسمى فلتصبر وتحتسب. فأرسلت إليه تقسم عليه، فقام وقمنا معه، فلما قعد رفع إليه فأقعده في حجره ونفس الصبي تقعقع، ففاضت عينا رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال سعد: ما هذا يا رسول الله؟ قال:"هذه رحمة يضعها الله في قلوب من يشاء من عباده، وإنما يرحم الله من عباده الرحماء".

متفق عليه: رواه البخاري في الأيمان والنذور (6155) ومسلم في الجنائز (11: 923) كلاهما من طريق عاصم الأحول، عن أبي عثمان النهدي، عن أسامة بن زيد، أن ابنة رسول الله صلى الله عليه وسلم أرسلت إليه فذكرته.

نقولها:"تقسم عليه" ليس بيمين لأنه لو كانت يمينا لأمرها بإبرارها، ويدل عليه أيضا حديث ابن عباس الآتي:




উসামা ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এক কন্যা তাঁর কাছে লোক পাঠালেন—তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে উসামা ইবনে যায়েদ, সা'দ এবং আবি অথবা উবাই ছিলেন—(কন্যা খবর দিলেন যে) তাঁর পুত্র মুমূর্ষু অবস্থায় আছে, তাই তিনি যেন সেখানে উপস্থিত হন। তিনি (নবী) সালাম পৌঁছাতে বললেন এবং বলে পাঠালেন: "নিশ্চয়ই যা আল্লাহ নিয়ে যান এবং যা তিনি দান করেন, সবই তাঁরই। আর প্রতিটি বস্তুর জন্য তাঁর কাছে একটি নির্দিষ্ট সময় নির্ধারিত আছে। সুতরাং সে যেন ধৈর্য ধারণ করে এবং সওয়াবের আশা রাখে।" তখন কন্যা তাঁর কাছে কসম দিয়ে (উপস্থিত হওয়ার জন্য) আবার লোক পাঠালেন। এরপর তিনি (নবী) উঠলেন এবং আমরাও তাঁর সাথে উঠলাম। তিনি যখন বসলেন, তখন শিশুটিকে তাঁর কাছে তুলে দেওয়া হলো এবং তিনি তাকে কোলে বসালেন। আর তখন শিশুটির শ্বাস-প্রশ্বাস কাঁপছিল (মৃত্যু যন্ত্রণার শব্দ করছিল)। এতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দু'চোখ বেয়ে অশ্রু ঝরতে লাগল। সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটা কী? (আপনি কেন কাঁদছেন?) তিনি (নবী) বললেন: "এটা হলো সেই দয়া, যা আল্লাহ তাঁর বান্দাদের মধ্যে যার অন্তরে ইচ্ছা স্থাপন করেন। আল্লাহ তাঁর বান্দাদের মধ্যে কেবল দয়ালুদেরকেই দয়া করেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (6909)


6909 - عن ابن عباس قال: إن رجلا أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: إني رأيت الليلة في المنام … فقال أبو بكر: يا رسول الله، بأبي أنت والله لتدعني فأعبرها، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"اعْبُرْ" فلما عبر قال:"أصبت بعضا وأخطأت بعضاه فقال: فوالله لتحدثني بالذي أخطأت، قال:"لا تقسم".

متفق عليه: رواه البخاري في التعبير (7046) ومسلم في الرؤيا (2269) كلاهما من حديث يونس، عن ابن شهاب، أن عبد الله بن عبد الله بن عتبة، أخبره أن ابن عباس كان يحدث أن رجلا، فذكره في حديث طويل. وهو مخرج في موضعه.

فقوله:"لا تقسم" أي لا تحلف، فمجرد قوله أقسمت أو حلفت لا يكون يمينا إلا إذا اقترن بالله، ولذا لم يأمر النبي صلى الله عليه وسلم أبا بكر بالإبرار، والعلماء مختلفون فيه، والمسألة مبسوطة في كتب الفقه، وكذلك في فتح الباري (11/ 542).

وأما ما روي عن عائشة أنها قالت: أهدت إليَّ امرأة تمرا في طبق، فأكلت بعضا، وبقي بعض، فقالت: أقسمت عليك إلا أكلت بقيته. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أبرِّيها، فإن الإثم على المحنث" فهو منقطع.

رواه أحمد (24825) وأبو داود في المراسيل (378) كلاهما من حديث معاوية بن صالح، عن
أبي الزاهرية - وقرنه أبو داود براشد بن سعد عن عائشة، فذكرته. وأبو الزاهرية لم يسمع من عائشة، وراشد بن سعد وُصِفَ بكثير الإرسال. وأعلَّه البيهقي (10/ 41) أيضا بالإرسال.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: আমি গত রাতে স্বপ্নে দেখেছি... তখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমার পিতা আপনার জন্য কুরবান হোক, আল্লাহর কসম! আপনি আমাকে অনুমতি দিন, আমি তার ব্যাখ্যা করব। নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি ব্যাখ্যা কর।" যখন তিনি ব্যাখ্যা করলেন, তখন (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি কিছু অংশ সঠিক বলেছ এবং কিছু অংশ ভুল করেছ।" তখন (আবূ বাকর রাঃ) বললেন: আল্লাহর কসম! আপনি অবশ্যই আমাকে বলুন, আমি কোথায় ভুল করেছি। তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি কসম করো না।"









আল-জামি` আল-কামিল (6910)


6910 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"يمنيك على ما يُصدّقك عليه صاحبك".

وفي لفظ:"اليمين على نيّة المستحلف".

صحيح: رواه مسلم في الأيمان والنذور (1653) من طريق هشيم بن بشير، عن عبد الله بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة، فذكره.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমার শপথ সেই বিষয়ের উপর নির্ভর করে, যার প্রেক্ষিতে তোমার সঙ্গী (দাবিকারী) তোমাকে সত্যায়ন করে।"

অন্য এক বর্ণনায় আছে: "শপথ হলো সেই ব্যক্তির নিয়তের উপর নির্ভরশীল, যিনি শপথ দাবি করেন (অথবা শপথ করান)।"









আল-জামি` আল-কামিল (6911)


6911 - عن عبد الله بن مسعود قال: سئل النبي صلى الله عليه وسلم: أي الناس خير؟ قال:"قرْني ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم، ثم يجيء قوم تسبق شهادةُ أحدهم يمينَه، ويمينُه شهادته".

قال إبراهيم: وكان أصحابنا ينهونا - ونحن غلمان - أن نحلف بالشهادة والعهد.

متفق عليه: رواه البخاري في الأيمان والنذور (6658) ومسلم في فضائل الصحابة (211: 2533) كلاهما من طريق منصور، عن إبراهيم، عن عبيدة، عن عبد الله، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: কোন্ যুগের মানুষ শ্রেষ্ঠ? তিনি বললেন: "আমার যুগ (সাহাবীগণ), অতঃপর যারা তাদের নিকটবর্তী, অতঃপর যারা তাদের নিকটবর্তী। এরপর এমন একদল লোক আসবে যাদের কারো সাক্ষ্য তার শপথের পূর্বে হবে এবং তার শপথ হবে তার সাক্ষ্যের পূর্বে।"

ইবরাহীম (আন-নাখঈ) বলেন: আমরা যখন বালক ছিলাম, তখন আমাদের সাথীগণ আমাদেরকে সাক্ষ্য ও অঙ্গীকারের মাধ্যমে শপথ করতে নিষেধ করতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (6912)


6912 - عن ابن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم اصطنع خاتمًا من ذهب وكان يلبسه، فيجعل فصّه في باطن كفّه، فصنع الناس، ثم إنه جلس على المنبر فنزعه، فقال: إني كنت ألبس هذا الخاتم وأجعل فصّه من داخل" فرمي به ثم قال: والله لا ألبسه أبدًا" فنبذ الناس خواتيمهم.

متفق عليه: رواه البخاري في الأيمان والنذور (6651) ومسلم (53: 2091) كلاهما عن قتيبة حدثنا الليث، عن نافع، عن ابن عمر، فذكره.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি সোনার আংটি তৈরি করালেন এবং তিনি তা পরিধান করতেন, আর তার নগীনা (পাথর) হাতের তালুর দিকে রাখতেন। ফলে লোকেরাও (তেমনি) তৈরি করল। এরপর তিনি মিম্বারে বসলেন এবং সেটি খুলে ফেললেন। তিনি বললেন: আমি এই আংটিটি পরতাম এবং এর নগীনা ভেতরের দিকে রাখতাম। তারপর তিনি তা ফেলে দিলেন এবং বললেন: আল্লাহর কসম, আমি এটি আর কখনো পরব না। অতঃপর লোকেরাও তাদের আংটিগুলো ফেলে দিল।









আল-জামি` আল-কামিল (6913)


6913 - عن عبد الله بن عمرو، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"الكبائر: الإشراك بالله، وعقوق
الوالدين، وقتل النفس، واليمين الغموس".

صحيح: رواه البخاري في الأيمان والنذور (6657) عن محمد بن مقاتل، أخبرنا النضر، أخبرنا شعبة، حدثنا فراس قال: سمعت الشعبي، عن عبد الله بن عمرو، فذكره.

قوله:"الغموس" قيل سميت بذلك لأنها تغمس صاحبها في الإثم، ثم في النار، وقيل: الأصل في ذلك أنهم كانوا إذا أرادوا أن يتعاهدوا أحضروا جفنة فجعلوا فيها طيبًا أو دمًا أو رمادًا، ثم يحلفون عندما يدخلون أيديهم فيها ليتم لهم بذلك المراد من تأكيد ما أرادوا. فسميت تلك اليمين إذا غدر صاحبها غموا لكونه بالغ في نقض العهد. الفتح




আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কবীরা গুনাহসমূহ হলো: আল্লাহর সাথে শিরক করা, পিতা-মাতার অবাধ্য হওয়া, কোনো প্রাণ হত্যা করা এবং ইয়ামিনুল গামুস (মিথ্যা কসম) খাওয়া।"









আল-জামি` আল-কামিল (6914)


6914 - عن عمران بن حصين، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"من حلف على يمين كاذبة مصبورة متعمدًا، فليتبوأ بوجهه مقعده من النار".

صحيح: رواه أبو داود (3242) وأحمد (19912) والحاكم (4/ 194) كلهم من حديث يزيد بن هارون، أخبرنا هشام بن حسان القردوسي، عن محمد بن سيرين، عن عمران بن حصين فذكره. وإسناده صحيح.

قال الحاكم:"صحيح على شرط الشيخين".

وقوله:"مصبورة": أي لازمة للحكم بها له - أي إن حلف ولو كاذبا حكم له.




ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি জেনে-শুনে (ইচ্ছাকৃতভাবে) কোনো বাধ্যবাধকতামূলক মিথ্যা শপথ করে, সে যেন তার মুখমণ্ডল দ্বারা জাহান্নামে তার ঠিকানা তৈরি করে নেয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (6915)


6915 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ثلاثة لا يكلمهم الله، ولا ينظر إليهم، ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم: رجل على فضل ماء بطريق يمنع منه ابن السبيل، ورجل بايع رجلًا لا يبايعه إلا للدنيا، فإن أعطاه ما يريد وفى له، وإلا لم يف له، ورجل ساوم رجلًا بسلعة بعد العصر، فحلف بالله لقد أعطى به كذا كذا فأخذها".

متفق عليه: رواه البخاري في الشهادات (2672)، ومسلم في الإيمان (183: 108) كلاهما من حديث الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তিন শ্রেণির লোক রয়েছে, আল্লাহ তাদের সাথে কথা বলবেন না, তাদের দিকে তাকাবেন না, এবং তাদের পবিত্রও করবেন না। আর তাদের জন্য রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি: (১) যে ব্যক্তি রাস্তার পাশে অতিরিক্ত পানির মালিক হওয়া সত্ত্বেও মুসাফিরকে তা ব্যবহার করতে বাধা দেয়। (২) যে ব্যক্তি কোনো লোকের কাছে শুধু দুনিয়াবি স্বার্থে বাই'আত করে; যদি সে তার কাঙ্ক্ষিত জিনিস পায়, তবে সে তার বাই'আত পূরণ করে, অন্যথায় সে তা পূরণ করে না। এবং (৩) যে ব্যক্তি আসরের পর কোনো পণ্য নিয়ে অন্য ব্যক্তির সাথে দর কষাকষি করে এবং আল্লাহর কসম করে বলে যে, এটার জন্য তাকে এত এত মূল্য দেওয়া হয়েছে, ফলে (অন্য পক্ষ) তা গ্রহণ করে।"









আল-জামি` আল-কামিল (6916)


6916 - عن عبد الله بن مسعود، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"من حلف على يمين صبر يقتطع بها مال امرئ مسلم، هو فيها فاجر، لقي الله وهو عليه غضبان" قال، فدخل الأشعث بن قيس فقال: ما يحدّثكم أبو عبد الرحمن؟ قالوا: كذا وكذا، قال: صدق أبو عبد الرحمن، فيّ نزلت. كان بيني وبين رجل أرض باليمن. فخاصمته إلى النبي
- صلى الله عليه وسلم"فقال:"هل لك من بينة؟" فقلت: لا، قال:"فيمينه". قلت: إذن يحلف. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم عند ذلك:"من حلف على يمين صبر، يقتطع بها مال امرئ مسلم، هو فيها فاجر، لقي الله وهو عليه غضبان" فنزلت: {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا أُولَئِكَ لَا خَلَاقَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ} [آل عمران: 77].

متفق عليه: رواه البخاري في الأيمان والنذور (6659، 6660) ومسلم في الإيمان (220: 138) كلاهما من حديث أبي وائل، عن عبد الله (هو ابن مسعود) فذكره، والسياق لمسلم.

وفي رواية عندهما: البخاري (2515، 2516) ومسلم:"شاهداك أو يمينه".

ولا منافاة بين قوله: هل لك بينة؟" وبين قوله:"شاهداك" فإن الشاهدين هما البينة.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি জেনে-বুঝে মিথ্যা কসম খেয়ে কোনো মুসলিম ব্যক্তির সম্পদ গ্রাস করে, সে পাপিষ্ঠ অবস্থায় আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করবে, আর আল্লাহ তার প্রতি ক্রোধান্বিত থাকবেন।"

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর আল-আশ'আছ ইবনে কায়স এসে জিজ্ঞেস করলেন: আবূ আব্দুর রহমান (আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ) তোমাদের কাছে কী বর্ণনা করেছেন? তারা বললেন: এমন এমন বর্ণনা করেছেন। তিনি বললেন: আবূ আব্দুর রহমান সত্য বলেছেন। এই আয়াত আমার ব্যাপারেই নাযিল হয়েছিল। আমার ও ইয়ামানের এক ব্যক্তির মধ্যে একটি জমি নিয়ে বিবাদ ছিল। আমি তাকে নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে মুকাদ্দমা পেশ করলাম। তিনি বললেন: "তোমার কাছে কি কোনো প্রমাণ আছে?" আমি বললাম: না। তিনি বললেন: "তবে তার কসম গ্রহণ করা হবে।" আমি বললাম: তাহলে সে কসম খাবে। এ সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যে ব্যক্তি জেনে-বুঝে মিথ্যা কসম খেয়ে কোনো মুসলিম ব্যক্তির সম্পদ গ্রাস করে, সে পাপিষ্ঠ অবস্থায় আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করবে, আর আল্লাহ তার প্রতি ক্রোধান্বিত থাকবেন।"

আর এ প্রসঙ্গে এই আয়াত নাযিল হয়: {নিশ্চয় যারা আল্লাহর অঙ্গীকার এবং নিজেদের কসমের বিনিময়ে স্বল্প মূল্য খরিদ করে, আখিরাতে তাদের জন্য কোনো অংশ নেই। আর আল্লাহ তাদের সাথে কথা বলবেন না, কিয়ামতের দিন তাদের দিকে তাকাবেন না এবং তাদের পবিত্রও করবেন না। আর তাদের জন্য রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।} (সূরা আল-ইমরান: ৭৭)।









আল-জামি` আল-কামিল (6917)


6917 - عن وائل بن حجر قال: جاء رجل من حضرموت، ورجل من كنْدة إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال الحضرمي: يا رسول الله، إن هذا قد غلبني على أرض لي كانت لأبي. فقال الكندي: هي أرضي في يدي أزرعها ليس له فيها حق. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم للحضرمي:"ألك بينة؟" قال: لا. قال:"فلك يمينه" قال: يا رسول الله، إن الرجل فاجر لا يبالي على ما حلف عليه، وليس يتورّع من شيء. فقال: ليس لك منه إلا ذلك، فانطلق ليحلف، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لما أدبر:"أما لئن حلف على ماله ليأكله ظلما، ليلقين الله وهو عنه معرض".

صحيح: رواه مسلم في الإيمان (139) من طريق أبي الأحوص، عن سماك، عن علقمة بن وائل، عن أبيه فذكره.




ওয়াইল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি হাযরামাউত থেকে এবং অপর এক ব্যক্তি কিন্দা গোত্র থেকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলেন। হাযরামাউতের লোকটি বলল, হে আল্লাহর রাসূল! এই লোকটি আমার একখণ্ড জমি জোরপূর্বক দখল করেছে যা আমার বাবার ছিল। তখন কিন্দা গোত্রের লোকটি বলল, এটি আমার জমি, আমার দখলে আছে এবং আমি তাতে চাষ করি। এতে তার কোনো হক নেই। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাযরামাউতের লোকটিকে বললেন, “তোমার কি কোনো প্রমাণ (সাক্ষী) আছে?” লোকটি বলল, না। তিনি বললেন, “তাহলে তার জন্য কসম (শপথ) রয়েছে।” সে বলল, ইয়া রাসূলাল্লাহ! লোকটি অত্যন্ত পাপী (ফাজের)। সে কীসের উপর কসম করছে তাতে তার কোনো পরোয়া নেই, কোনো কিছু থেকে সে বিরত থাকে না। তিনি বললেন, “এর চেয়ে বেশি কিছু তোমার জন্য নেই।” এরপর লোকটি কসম করার জন্য চলে গেল। যখন সে পিছন ফিরে চলে যাচ্ছিল, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “সাবধান! যদি সে অন্যায়ভাবে তার সম্পদ গ্রাস করার জন্য কসম করে, তবে সে আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যে, আল্লাহ তার প্রতি বিমুখ থাকবেন।”









আল-জামি` আল-কামিল (6918)


6918 - عن أبي أمامة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"من اقتطع حق امرئ مسلم بيمينه حرّم الله عليه الجنة، وأوجب له النار" قالوا: وإن كان شيئًا يسيرًا يا رسول الله؟ قال:"وإن كان قضيبًا من أراك، وإن كان قضيبًا من أراك، وإن كان قضيبًا من أراك". قالها ثلاث مرات.

صحيح: رواه مالك في الأقضية (11) عن العلاء بن عبد الرحمن، عن معبد بن كعب السلمي، عن أخيه عبد الله بن كعب بن مالك الأنصاري، عن أبي أمامة، فذكره. ورواه مسلم في الإيمان (137) من طريق إسماعيل بن جعفر، عن العلاء بن عبد الرحمن، به.




আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি তার কসমের মাধ্যমে কোনো মুসলিম ব্যক্তির অধিকার আত্মসাৎ করে, আল্লাহ তার জন্য জান্নাত হারাম করে দেন এবং তার জন্য জাহান্নাম ওয়াজিব করে দেন।” তারা জিজ্ঞেস করল, ‘হে আল্লাহর রাসূল! যদিও তা সামান্য কিছু হয়?’ তিনি বললেন: “যদিও তা আরাক গাছের একটি ডাল হয়, যদিও তা আরাক গাছের একটি ডাল হয়, যদিও তা আরাক গাছের একটি ডাল হয়।” তিনি কথাটি তিনবার বললেন।









আল-জামি` আল-কামিল (6919)


6919 - عن معقل بن يسار، أن رجلين اختصما إليه في أرض فقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"من حلف على يمين ليقتطع بها مال أخيه، لقي الله عز وجل وهو عليه غضبان".
صحيح: رواه أبو داود الطيالسي (975) عن جعفر بن سليمان، عن معلَّى الفردوسي، عن معاوية بن قرة، عن معقل بن يسار، فذكره. وإسناده صحيح.

ورواه أحمد (20295) والطبراني (20/ 528) والحاكم (4/ 294) كلهم من حديث شعبة قال: حدثني عياض أبو خالد، قال: كان بين جارين لمعقل بن يسار كلام. فصارت اليمين على أحدهما، فسمعت معقل بن يسار، يقول: فذكر مثله.

قال الحاكم: صحيح الإسناد.

قلت: بل فيه عياض أبو خالد وهو البجلي لم يرو عنه إلا شعبة، كما قال علي بن المديني، وقال: هو شيخ مجهول. نعم، وهو كما قال، ولكنه توبع في الإسناد.




মা'কিল ইবনু ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট দু'জন লোক একটি জমি নিয়ে বিবাদ করছিল। তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি তার কোনো ভাইয়ের সম্পদ গ্রাস করার উদ্দেশ্যে মিথ্যা শপথ করে, সে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা'র সঙ্গে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যে, তিনি তার উপর রাগান্বিত।"









আল-জামি` আল-কামিল (6920)


6920 - عن الحارث بن البرصاء قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول وهو يمشي بين جمرتين من الجمار، وهو يقول:"من أخذ شبرا من مال امرئ مسلم بيمين فاجرة فليتبوأ بيتا من النار".

صحيح: رواه ابن حبان في صحيحه (5165) عن محمد بن مكرم، قال: حدثنا عمرو بن علي الفلاس، قال: حدثنا عمر بن عبد الوهاب الرياحي، قال: حدثنا يزيد بن زريع، قال حدثنا روح ابن القاسم، عن إسماعيل بن أمية، عن عمر بن عطاء، عن عبيد بن جريج، عن الحارث بن البرصاء فذكره.

قال ابن حبان: تفرد به عمر بن عبد الوهاب.

قلت: عمر بن عبد الوهاب ثقة من رجال مسلم فلا يضر تفرده، ثم أنه لم يتفرد به كما زعم ابن حبان. فقد رواه الحاكم (4/ 294 - 295) من وجه آخر عن إسماعيل بن أمية بإسناده وزاد فيه:"ليبلغ شاهدكم غائبكم" مرتين أو ثلاثًا. وقال:"هذا حديث صحيح الإسناد ولم يخرجاه بهذه السياقة".




হারেস ইবনুল বরসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি যখন তিনি জামারাহর (পাথর নিক্ষেপের স্থানের) দুটি পাথরের মধ্য দিয়ে হাঁটছিলেন, তিনি বলছিলেন: "যে ব্যক্তি কোনো মুসলিম ব্যক্তির সম্পদ থেকে এক বিঘত পরিমাণও মিথ্যা কসমের (পাপী কসমের) মাধ্যমে গ্রহণ করবে, সে যেন জাহান্নামে তার বাসস্থান প্রস্তুত করে নেয়।"