আল-জামি` আল-কামিল
7281 - عن جابر بن عبد الله قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الجلّالة أن يؤكل لحمها، أو بشرب لبنها.
حسن: رواه ابن أبي شيبة (8/ 147) عن شبابة (هو ابن سوّار)، ثنا مغيرة بن مسلم، عن أبي الزبير، عن جابر فذكره.
وإسناده حسن من أجل مغيرة بن مسلم هو القسملي المدائني وهو حسن الحديث.
وحسن إسناده الحافظ في الفتح (9/ 64
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জাল্লালা (মল ভক্ষণকারী প্রাণী) এর গোশত খাওয়া বা তার দুধ পান করা থেকে নিষেধ করেছেন।
7282 - عن ابن عباس قال: إن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن المجثمة، ولبن الجلاّلة، وعن الشرب
من فِي السقاء.
صحيح: رواه الترمذي (1825)، والنسائي (4448)، وأحمد (2162، 2671)، وابن حبان (5344) كلهم من طريق قتادة، عن عكرمة؟ ، عن ابن عباس فذكره. ورواه أبو داود من هذا الوجه مختصرًا في النهي عن الجلاّلة، وقد سبق. وإسناده صحيح.
وقال الترمذي:"حديث حسن صحيح".
وقوله:"نهى عن المجثمة" وهي كل حيوان ينهب ويرمى ليقتل إلا أنه يكثر في الطير والأرنب وأشباه ذلك مما يجثم بالأرض أي يلزمها ويلتصق بها كما في النهاية.
قلت: فإذا ماتت بتلك الطريقة حرم أكلها.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুজাচ্ছামাহ (লক্ষ্যবস্তু বানিয়ে হত্যা করা প্রাণী), জাল্লালাহ (নোংরা খাদ্য ভক্ষণকারী পশুর) দুধ এবং মশক বা পাত্রের মুখ থেকে সরাসরি পান করতে নিষেধ করেছেন।
7283 - عن أبي هريرة: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم حرّم يوم خيبر كل ذي ناب من السباع، والمجثّمة، والحمار الإنسي.
صحيح: رواه الترمذي (1795)، وأحمد (8789) من طريق زائدة، عن عمرو بن محمد، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة فذكره.
وقال الترمذي:"حسن صحيح".
قلت: إسناده حسن من أجل محمد بن عمرو هو: ابن علقمة بن وقاص الليثي فإنه حسن الحديث، وزائدة هو: ابن قدامة الثقفي.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বারের দিন সমস্ত দাঁতওয়ালা হিংস্র প্রাণী, মাজছামাহ এবং গৃহপালিত গাধাকে হারাম করেছেন।
7284 - عن * *
৭২৮৪ - থেকে
7285 - عن علي بن أبي طالب أنه قال: أصبتُ شارفا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في مغنم يوم بدر، قال: وأعطاني رسول الله صلى الله عليه وسلم شارفا أخرى، فأنختهما يوما عند باب رجل من الأنصار، وأنا أريد أن أحمل عليهما إذخرًا لأبيعه ومعي صائغ من بني قينقاع، فأستعين به على وليمة فاطمة، وحمزة بن عبد المطلب يشرب في ذلك البيت، معه فيئة، فقالت: ألا يا حمزُ للشُّرف النواء.
فثار إليهما حمزة بالسيف، فجب أستمتهما، وبقر خواصرهما، ثم أخذ من أكبادهما.
قلت لابن شهاب: ومن السنام؟ قال: قد جَبَّ أسنمتهما فذهب بها، قال ابن شهاب: قال علي رضي الله عنه: فنظرتُ إلى منظرٍ أفظعني، فأتيتُ نبي الله صلى الله عليه وسلم، وعنده زيد بن حارثة، فأخبرتُه الخبر، فخرج ومعه زيد، فانطلقت معه، فدخل على حمزة، فتغيّظ عليه فرفع حمزة بصره، وقال: هل أنتم إلا عبيد لآبائي، فرجع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقهقر حتى خرج عنهم، وذلك قبل تحريم الخمر.
متفق عليه: رواه البخاري في المساقاة (2375)، ومسلم في الأشربة (1979: 1) كلاهما من طريق ابن جريج، حدثني ابن شهاب، عن علي بن حسين بن علي، عن أبيه حسين بن علي، عن علي بن أبي طالب فذكره.
ولفظهما سواء إلا أن مسلما لم يذكر قوله:"وذلك قبل التحريم".
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বদর যুদ্ধের গণীমত থেকে একটি উটনী লাভ করেছিলাম। তিনি বলেন, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে আরেকটি উটনী দিয়েছিলেন। একদিন আমি আনসারদের এক ব্যক্তির দরজায় উটনী দুটিকে বসিয়েছিলাম। আমি তাদের পিঠে ইযখির (এক প্রকার সুগন্ধি ঘাস) বোঝাই করে বিক্রি করতে চাচ্ছিলাম। আমার সাথে বনু কাইনুক্বা গোত্রের একজন স্বর্ণকার ছিল, যার সাহায্য নিয়ে আমি ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ওয়ালীমার (বিবাহ ভোজের) আয়োজন করতে চেয়েছিলাম। আর হামযা ইবনু আব্দুল মুত্তালিব সেই ঘরে মদ্যপান করছিলেন, তার সাথে ছিল একদল লোক। তখন (গান গেয়ে) বলা হলো: "ওহে হামযা, ঐ মোটা তাজা উটনীগুলোর দিকে তাকাও।" হামযা তলোয়ার নিয়ে উটনী দুটির দিকে তেড়ে গিয়ে তাদের দেহের কুঁজ দুটো কেটে ফেললেন, তাদের পার্শ্বদেশ বিদীর্ণ করলেন এবং তারপর তাদের কলিজা থেকে নিলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি এমন দৃশ্য দেখলাম, যা আমাকে ভীষণ ভীত ও কষ্ট দিল। তখন আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলাম। তাঁর নিকট যায়দ ইবনু হারিসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন। আমি তাঁকে ঘটনাটি জানালাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যায়দকে নিয়ে বেরিয়ে এলেন। আমিও তাঁদের সঙ্গে গেলাম। তিনি হামযার নিকট প্রবেশ করলেন এবং তার ওপর খুব রাগান্বিত হলেন। হামযা তখন মাথা তুলে তাকালেন এবং বললেন: "তোমরা তো আমার পিতার দাস ছাড়া আর কিছুই নও!" এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পেছনে সরে এসে সেখান থেকে বের হয়ে গেলেন। এটা ছিল মদ হারাম হওয়ার আগের ঘটনা।
7286 - عن أبي سعيد الخدري قال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يخطب بالمدينة قال:"يا أيها الناس! إن الله تعالى يعرّضُ بالخمر، ولعل الله سينزل فيها أمرا، فمن كان عنده منها شيء، فليبعه ولينتفع به" قال: فما لبثنا إلا يسيرًا، حتى قال النبي صلى الله عليه وسلم: إن الله
تعالي حرّم الخمر، فمن أدركته هذه الآية، وعنده منها شيء، فلا يشرب، ولا يبع".
قال: فاستقبل الناس بما كان عنده منها في طريق المدينة فسفكوها.
صحيح: رواه مسلم في المساقاة (1578: 67) عن عبيد الله بن عمر القواريري، حدثنا عبد الأعلى بن عبد الأعلى أبو همام، حدثنا سعيد الجريري، عن أبي نضرة، عن أبي سعيد الخدري قال .. فذكره.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মদীনায় খুতবা দিতে শুনেছি। তিনি বললেন: "হে লোক সকল! নিশ্চয় আল্লাহ তা'আলা খামর (মদ) সম্পর্কে ইঙ্গিত দিচ্ছেন, আর সম্ভবত আল্লাহ তা'আলা এই বিষয়ে কোনো হুকুম নাযিল করবেন। অতএব, যার কাছে এর কোনো কিছু আছে, সে যেন তা বিক্রি করে দেয় এবং তার দ্বারা উপকৃত হয়।" তিনি বলেন: এরপর অল্প কিছুদিন অতিবাহিত হলো, যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তা'আলা মদ হারাম করেছেন। অতএব, যার নিকট এই আয়াত পৌঁছেছে এবং তার কাছে মদের কোনো কিছু আছে, সে যেন তা পান না করে এবং বিক্রিও না করে।" তিনি বলেন: তখন লোকজন তাদের কাছে থাকা (মদ) নিয়ে মদীনার রাস্তায় ছুটল এবং তা ঢেলে ফেলে দিল।
7287 - عن عمر بن الخطاب قال: لما نزل تحريم الخمر، قال عمر: اللَّهم بيّنْ لنا في الخمر بيانا شفاءً، فنزلت الآية التي في البقرة: {يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ قُلْ فِيهِمَا إِثْمٌ} الآية.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন মদ হারাম করার বিধান নাযিল হলো, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "হে আল্লাহ! মদ সম্পর্কে আমাদের জন্য এমন সুস্পষ্ট ও নিরাময়মূলক বর্ণনা দিন।" এরপর সূরা আল-বাকারার এই আয়াতটি নাযিল হলো: {তারা আপনাকে মদ ও জুয়া সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে। বলুন: এতদুভয়ের মধ্যে রয়েছে মহাপাপ...} এই আয়াত পর্যন্ত।
7288 - عن قال: فدُعِيَ عمرُ، فقرئت عليه قال: اللَّهم بيِّنْ لنا في الخمر بيانا شفاء فنزلت الآية التي في النساء: {ياأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى} فكان منادي رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أقيمت الصلاة، ينادي: ألا لا يقربن الصلاة سكران، فُدعيَ عمر فقرئت عليه، فقال: اللَّهم بيّنْ لنا في الخمر بيانا شفاء، فنزلت هذه الآية {فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ} [سورة المائدة: 41] قال عمر: انتهينا.
صحيح: رواه أبو داود (3670)، والترمذي (3049)، والنسائي (5540)، وأحمد (378)، والحاكم (4/ 143)، والضياء المقدسي في المختارة (256) كلهم من طرق عن إسرائيل بن يونس بن أبي إسحاق السبيعي، عن أبي إسحاق، عن أبي مرة عمرو بن شرحبيل، عن عمر فذكره.
قال الحاكم:"صحيح الإسناد" وهو كما قال غير أنه اختلف في سماع أبي ميسرة من عمر، فأثبته البخاري وأبو حاتم ومسلم، وقال أبو زرعة: حديثه عن عمر مرسل. المراسيل لابن أبي حاتم (516).
والمثبت مقدم على النافي كما هو متقرر عند أهل العلم.
كما أعلّه بالإرسال أيضا الترمذي فقال عقب الحديث:"وقد روي عن إسرائيل هذا الحديث مرسلا"، ثم رواه من طريق وكيع، عن إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن أبي ميسرة عمرو بن شرحبيل، أن عمر بن الخطاب قال:"اللَّهم بيّن لنا في الخمر بيان شفاء" فذكره بنحوه.
قال:"وهذا أصح من حديث محمد بن يوسف" يعني قوله: عن"عمر بن الخطاب"وفيما قاله نظر؛ وذلك أن محمد بن يوسف لم يتفرد بقوله ذلك، بل تابعه عليه غير واحد، منهم: إسماعيل بن جعفر عند أبي داود، وعبيد الله بن موسى عند النسائي، وخلف بن الوليد عند أحمد، ويحيى بن أبي بكير عند الضياء وغيرهم.
ثم قد توبع إسرائيل أيضا عن قوله"عن عمر" فتابعه زكريا بن أبي زائدة، وسفيان الثوري فيما
ذكره الدارقطني في العلل سؤال (207) وأشار إلى بعض الخلاف فيه على أبي إسحاق، ثم قال:"والصواب قول من قال: عن أبي إسحاق، عن أبي ميسرة، عن عمر".
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে ডাকা হলো এবং তাঁর কাছে এটি পাঠ করা হলো। তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! মদ সম্পর্কে আমাদের জন্য এমন নিরাময়মূলক সুস্পষ্ট বিধান দিন।" অতঃপর সূরা নিসার এই আয়াতটি নাযিল হলো: {হে ঈমানদারগণ! নেশাগ্রস্ত অবস্থায় তোমরা সালাতের নিকটবর্তী হয়ো না...}। এরপর যখন সালাতের ইকামত হতো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ঘোষণাকারী ঘোষণা করতেন: সাবধান! নেশাগ্রস্ত অবস্থায় কেউ যেন সালাতের নিকটবর্তী না হয়। এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আবার ডাকা হলো এবং তাঁর কাছে (আয়াতটি) পাঠ করা হলো। তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! মদ সম্পর্কে আমাদের জন্য এমন নিরাময়মূলক সুস্পষ্ট বিধান দিন।" অতঃপর এই আয়াতটি নাযিল হলো: {অতএব তোমরা কি নিবৃত্ত হবে?} [সূরা আল-মায়েদা: ৪১]। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমরা নিবৃত্ত হলাম।"
7289 - عن علي بن أبي طالب أن رجلا من الأنصار دعاه، وعبد الرحمن بن عوف فسقاهما قبل أن تحرَّم الخمر، فأمهم عليٌّ في المغرب، وقرأ {قُلْ يَاأَيُّهَا الْكَافِرُونَ (1)} فخلط فيهما، فنزلت: {لَا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى حَتَّى تَعْلَمُوا مَا تَقُولُونَ}.
صحيح: رواه أبو داود (3671)، والترمذي (3026)، والحاكم (2/ 207) كلهم من طريق عطاء بن السائب، عن أبي عبد الرحمن السلمي، عن علي بن أبي طالب فذكره.
وإسناده صحيح، أبو عبد الرحمن السلمي مشهور بكنيته واسمه عبد الله بن حبيب بن رُبيّعة ثقة ثبت، وعطاء بن السائب وإن كان قد اختلط فيرويه عنه سفيان الثوري، وسماعه منه قديما قبل اختلاطه، وقد صحّح يحيى القطان، وأحمد وغيرهما رواية عطاء بن السائب إذا روى عنه سفيان وشعبة، ولذلك صحّحه الترمذي والحاكم.
وأما ما روي عن أبي هريرة، قال: حرمت الخمر ثلاث مرات، قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم المدينة وهم يشربون الخمر، ويأكلون الميسر، فسألوا رسول الله عنهما، فأنزل الله على نبيه صلى الله عليه وسلم: {يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ قُلْ فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ} [البقرة: 219] إلى آخر الآية، فقال الناس: ما حرم علينا، إنما قال: {فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ} وكانوا يشربون الخمر.
حتى إذا كان يوم من الأيام، صلى رجل من المهاجرين، أم أصحابه في المغرب، خلط في قراءته، فأنزل الله فيها آية أغلظ منها: {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى حَتَّى تَعْلَمُوا مَا تَقُولُونَ} [النساء: 43]، وكان الناس يشربون حتى يأتي أحدهم الصلاة وهو مفيق.
ثم نزلت آية أغلظ من ذلك: {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ} [المائدة: 90]، فقالوا: انتهينا ربنا، فقال الناس: يا رسول الله، ناس قتلوا في سبيل الله، وماتوا على فرشهم كانوا يشربون الخمر، ويأكلون الميسر، وقد جعله الله رجسا من عمل الشيطان؟ ! فأنزل الله: {لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا} [المائدة: 93] إلى آخر الآية.
فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"لو حرمت عليهم لتركوها كما تركتم". فهو ضعيف.
رواه أحمد (8620) عن سُريج - يعني ابن النعمان - حدثنا أبو معشر، عن أبي وهب مولى أبي هريرة، عن أبي هريرة فذكره.
وإسناده ضعيف من أجل أبي معشر وهو نجيح السندي فإنه ضعيف باتفاق أهل العلم، ومن أجل شيخه أبي وهب فإنه مجهول لا يعرف كما في"التعجيل".
আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আনসারদের (সাহাবীদের) মধ্যে থেকে এক ব্যক্তি তাঁকে এবং আবদুর রহমান ইবনু আউফকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাওয়াত দিলেন এবং মদ হারাম হওয়ার পূর্বে তাদেরকে পান করালেন। এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মাগরিবের সালাতে তাদের ইমামতি করলেন এবং {قُلْ يَاأَيُّهَا الْكَافِرُونَ} (সূরা কাফিরুন)-এর কিরাআত পড়লেন। তিনি তাতে ভুল করে ফেললেন (আয়াতগুলো তালগোল পাকিয়ে ফেললেন)। তখন এই আয়াত নাযিল হয়: {لَا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى حَتَّى تَعْلَمُوا مَا تَقُولُونَ} (তোমরা নেশাগ্রস্ত অবস্থায় সালাতের কাছে যেও না, যতক্ষণ না তোমরা কী বলছ, তা বুঝতে পারো)।
7290 - عن أنس بن مالك قال: كنت أسقي أبا عبيدة بن الجراح، وأبا طلحة الأنصاري، وأبي بن كعب شرابا من فضيخ وتمر، قال: فجاءهم آتٍ فقال: إن الخمر قد حرمت، فقال أبو طلحة: يا أنس! قمْ إلى هذه الجرار فاكسرها، قال: فقمتُ إلى مهراسٍ لنا فضربتها بأسفله حتى تكسرت.
متفق عليه: رواه مالك في الأشربة (13) عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة، عن أنس بن مالك فذكره. ورواه البخاري في الأشربة (5582)، ومسلم في الأشربة (1980: 9) كلاهما من طريق مالك به.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ, আবূ তালহা আনসারী এবং উবাই ইবনে কা'বকে কাঁচা ও পাকা খেজুর মিশ্রিত পানীয় পান করাচ্ছিলাম। তিনি বলেন, তখন একজন লোক এসে তাদের বলল: নিশ্চয়ই মদ হারাম করা হয়েছে। তখন আবূ তালহা বললেন: হে আনাস! তুমি উঠে এই কলসগুলো ভেঙে ফেলো। তিনি (আনাস) বলেন, আমি আমাদের একটি হামামদিস্তা নিয়ে সেগুলোর নিচের অংশ দিয়ে আঘাত করলাম, যতক্ষণ না সেগুলো ভেঙে গেল।
7291 - عن عبد الرحمن بن وعلة - رجل من أهل مصر - أنه سأل عبد الله بن عباس عما يعصر من العنب؟ فقال ابن عباس: إن رجلا أهدى لرسول الله صلى الله عليه وسلم راوية خمر، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم:"هل علمت أن الله قد حرمها؟" قال: لا، فسارَّ إنسانا، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم:"بم ساررتَه؟" فقال: أمرته ببيعها، فقال:"إن الذي حرّم شربها حرم بيعها"، قال: ففتح المزاد حتى ذهب ما فيها.
صحيح: رواه مسلم في المساقاة والمزارعة (1579: 68) عن سويد بن سعيد، حدثنا حفص بن ميسرة، عن زيد بن أسلم، عن عبد الرحمن بن وعلة فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুর রহমান ইবনে ওয়া'লাহ—যিনি মিসরের অধিবাসী—তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আঙ্গুর নিংড়িয়ে তৈরি পানীয় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: একবার এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এক মশক ভর্তি মদ হাদিয়া দিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন, "তুমি কি জানো না যে আল্লাহ তা হারাম করে দিয়েছেন?" সে বলল, না। এরপর সে নীরবে আরেকজনের সাথে কানাকানি করল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, "তুমি কী নিয়ে তার সাথে কানাকানি করলে?" সে বলল, আমি তাকে এটি বিক্রি করার নির্দেশ দিয়েছি। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "নিশ্চয় যিনি এটি পান করাকে হারাম করেছেন, তিনি এটিকে বিক্রি করাকেও হারাম করেছেন।" বর্ণনাকারী বলেন, এরপর সে মশকটির মুখ খুলে দিল এবং ভেতরের সবটুকু (মদ) ফেলে দিল।
7292 - عن سعد بن أبي وقاص قال:" … أتيتُ على نفر من الأنصار والمهاجرين، فقالوا: تعال نطعمك ونسقيك خمرًا وذلك قبل أن تحرم الخمر، قال: فأتيتهم في حش - والحش: البستان - فإذا رأس جزور مشوي عندهم، وزق من خمر، قال: فأكلت وشربت معهم، قال: فذكرت الأنصار والمهاجرين عندهم، فقلت: المهاجرون خيرٌ من الأنصار، قال: فأخذ رجل أحد لحيي الرأس، فضربني به فجرح بأنفي، فأتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبرته، فأنزل الله عز وجل فيّ - يعني نفسه - شأن الخمر: {إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ}".
صحيح: رواه مسلم في فضائل الصحابة (1748) من طريق الحسن بن موسى، ثنا زهير، ثنا سماك بن حرب، ثنا مصعب بن سعد، عن أبيه فذكره في حديث طويل.
সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি আনসার ও মুহাজিরদের একটি দলের কাছে গেলাম। তারা বলল: আসো, আমরা তোমাকে খাওয়াব এবং মদ পান করাব। এটা ছিল মদ হারাম হওয়ার আগের ঘটনা। তিনি বলেন: আমি তাদের কাছে একটি বাগানে (হাশশ) গেলাম। সেখানে দেখলাম তাদের কাছে একটি উটের ভাজা মাথা এবং মদের একটি মশক রয়েছে। তিনি বলেন: আমি তাদের সাথে খেলাম এবং পান করলাম। তিনি বলেন: এরপর আমি তাদের সামনে আনসার ও মুহাজিরদের কথা উল্লেখ করলাম এবং বললাম: মুহাজিরগণ আনসারদের চেয়ে শ্রেষ্ঠ। তিনি বলেন: তখন এক ব্যক্তি উটের মাথার চোয়ালের একটি অংশ নিয়ে আমাকে আঘাত করল, ফলে আমার নাকে ক্ষত সৃষ্টি হলো। এরপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তখন আল্লাহ তাআলা আমার বিষয়ে—অর্থাৎ মদের ঘটনায়—এই আয়াত নাযিল করলেন: "নিশ্চয়ই মদ, জুয়া, পূজার বেদি এবং ভাগ্য নির্ধারক শরসমূহ হচ্ছে অপবিত্র ও শয়তানের কাজ।" (সূরা আল-মা'ইদাহ ৫:৯০)।
7293 - عن ابن عباس قال: {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى} و {يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ قُلْ فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ} نسختهما التي في المائدة {إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ}".
حسن: رواه أبو داود (36672) عن أحمد بن محمد المروزي، ثنا علي بن حسين، عن أبيه، عن يزيد النحوي، عن عكرمة، عن ابن عباس فذكره.
وإسناده حسن من أجل علي بن الحسين بن واقد فهو مختلف فيه إلا أنه حسن الحديث ما لم يخالف.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "হে মুমিনগণ, যখন তোমরা নেশাগ্রস্ত থাকো, তখন নামাযের কাছে যেও না" এবং "তারা আপনাকে মদ ও জুয়া সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে। বলুন, এ দু'য়ের মধ্যে রয়েছে মহাপাপ এবং মানুষের জন্য কিছু উপকারও"—এই দুটি আয়াতকে সূরা আল-মায়িদাহ-এর এই আয়াতটি রহিত (নাসখ) করে দিয়েছে: "নিশ্চয়ই মদ, জুয়া এবং পূজার বেদীসমূহ..."।
7294 - عن ابن عباس قال: لما حرمت الخمر مشى أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم بعضهم إلى بعض وقالوا: حُرمت الخمر وجُعلت عدلًا للشرك.
حسن: رواه الطبراني في الكبير (12399)، والحاكم (1444) كلاهما من طريق أبي شهاب الحناط، ثنا الحسن بن عمرو الفقيمي، عن طلحة بن مصرّف، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس فذكره. وإسناده حسن، من أجل أبي شهاب الحناط واسمه عبد ربه بن نافع الكناني فإنه حسن الحديث.
وقال الحاكم:"صحيح على شرط الشيخين".
كذا قال، مع أن الحسن بن عمرو الفقيمي ليس من رجال مسلم.
وقولهم:"وجعلت عدلا للشرك" يعنون قوله تعالى: {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ} [المائدة: 90].
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন মদ (খামর) হারাম করা হলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ একে অপরের কাছে গেলেন এবং বললেন: মদকে হারাম করা হয়েছে এবং একে শিরকের সমতুল্য করা হয়েছে।
7295 - عن جابر بن عبد الله أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول عام الفتح وهو بمكة: إن الله ورسوله حرم بيع الخمر، والميتة، والخنزير، والأصنام.
متفق عليه: رواه البخاري في البيوع (2236)، ومسلم في المساقاة (1581) كلاهما عن قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، عن يزيد بن أبي حبيب، عن عطاء بن أبي رباح، عن جابر بن عبد الله فذكره مطولا.
وأما ما روي عن جابر بن عبد الله قال: لما كان يوم فتح مكة أهراق رسول الله صلى الله عليه وسلم الخمرَ، وكسرَ جراره، ونهى عن بيعه، وبيع الأصنام فهو ضعيف.
رواه أحمد (14656) عن يحيى بن إسحاق، أخبرنا ابن لهيعة، عن جعفر بن ربيعة، عن عطاء، عن جابر فذكره. وإسناده ضعيف لسوء حفظ ابن لهيعة، وإنه تفرد بقول إهراق الخمر وكسر الجرار يوم الفتح، والصحيح أن الإهراق وقع في المدينة عندما نزل تحريم الخمر كما مضى.
জাবের ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মক্কা বিজয়ের বছর মক্কাতে থাকাবস্থায় বলতে শুনেছিলেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল মদ, মৃত প্রাণী, শূকর ও মূর্তি বিক্রি করা হারাম করেছেন।"
হাদীসটি মুত্তাফাকুন আলাইহি। এটি ইমাম বুখারী 'কিতাবুল বুয়ূ' (২২৩৬) এবং ইমাম মুসলিম 'কিতাবুল মুসাকাত' (১৫৮১)-এ উভয়েই কুতাইবা ইবনে সাঈদ থেকে, তিনি লাইস থেকে, তিনি ইয়াযীদ ইবনে আবী হাবীব থেকে, তিনি আতা ইবনে আবী রাবাহ থেকে, তিনি জাবের ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে দীর্ঘ আকারে বর্ণনা করেছেন।
কিন্তু জাবের ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যা বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি বলেছেন: যখন মক্কা বিজয়ের দিন হলো, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদ ঢেলে ফেলে দেন, এর পাত্রসমূহ ভেঙে দেন এবং এর বিক্রি ও মূর্তি বিক্রি করতে নিষেধ করেন—তা দুর্বল।
এটি ইমাম আহমাদ (১৪৬৫৬) ইয়াহইয়া ইবনে ইসহাক থেকে, তিনি ইবনে লাহীআহ থেকে, তিনি জাফর ইবনে রাবী'আহ থেকে, তিনি আতা থেকে, তিনি জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। এর সনদ দুর্বল কারণ ইবনে লাহীআহর দুর্বল স্মৃতিশক্তির কারণে। আর তিনিই মক্কা বিজয়ের দিন মদ ঢেলে দেওয়া ও পাত্র ভাঙার বিষয়টি এককভাবে বর্ণনা করেছেন। বিশুদ্ধ তথ্য হলো, মদ হারাম হওয়ার বিধান যখন নাযিল হয় তখন মদীনাতেই ঢেলে দেওয়ার ঘটনা ঘটেছিল, যেমনটি পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে।
7296 - عن أنس قال: كنت ساقي القوم في منزل أبي طلحة، وكان خمرهم يومئذ الفضيخ، فأمر رسول الله صلى الله عليه وسلم مناديا ينادي:"ألا إن الخمر قد حرمت" قال: فقال لي أبو طلحة: اخرجْ فأهرِقْها، فخرجتُ فهرقتُها، فجرت في سكك المدينة، فقال بعض القوم: قد قتل قوم، وهي في بطونهم، فأنزل الله {لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا}. [المائدة: 43].
متفق عليه: رواه البخاري في المظالم (1414)، ومسلم في الأشربة (1980: 3) كلاهما من طريق حماد بن زيد، عن ثابت، عن أنس فذكره.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে লোকদের পানীয় পরিবেশন করছিলাম। আর সেদিন তাদের মদ ছিল ফাদীখ (খেজুরের তৈরি)। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন ঘোষককে ঘোষণা দেওয়ার আদেশ করলেন: "সাবধান! নিশ্চয় মদ হারাম করা হয়েছে।" আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন আবূ তালহা আমাকে বললেন: তুমি বের হয়ে যাও এবং তা ঢেলে দাও। আমি বের হলাম এবং তা ঢেলে দিলাম। ফলে তা মদীনার পথগুলোতে প্রবাহিত হলো। তখন কতক লোক বলল: (মদ হারাম হওয়ার আগে) কিছু লোক তো নিহত হয়েছে আর তা তাদের পেটে ছিল (তখন তাদের কী হবে?)। তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "যারা ঈমান এনেছে এবং সৎকর্ম করেছে, তারা পূর্বে যা আহার করেছে, সে ব্যাপারে তাদের কোনো পাপ নেই।" [সূরা আল-মায়েদা: ৪৩]।
7297 - عن جابر بن عبد الله قال: اصطبح ناسٌ الخمر من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ثم قتلوا شهداء يوم أحد، فقالت اليهود: فقد مات بعض الذين قُتلوا وهي في بطونهم فأنزل الله تعالى: {لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا}.
صحيح: رواه البزار - كما في تفسير ابن كثير (3/ 186) - عن أحمد بن عبيدة، ثنا سفيان، عن عمرو بن دينار، سمع جابرًا فذكره.
قال البزار عقبه:"وهذا إسناد صحيح".
وقال ابن كثير بعد أن نقل تصحيحه:"ولكن في سياقته غرابة".
بشير بذلك إلى الزيادة التي في آخره وهي قوله:"فقالت اليهود … الخ".
لأنه ساقه عن البخاري بدون الزيادة المذكورة، فقد رواه البخاري (2815) عن علي بن عبد الله (هو ابن المديني)، ثنا سفيان (هو ابن عيينة)، به.
والزيادة من الثقة مقبولة كما هو معلوم
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীদের মধ্যে কিছু লোক মদ পান করেছিল, এরপর তারা উহুদ যুদ্ধের দিন শহীদ হিসেবে নিহত হন। তখন ইয়াহুদিরা বলল: "নিহতদের মধ্যে কিছু লোক মারা গেল যখন মদ তাদের পেটে ছিল।" তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: {যারা ঈমান এনেছে এবং নেক কাজ করেছে, তারা অতীতে যা কিছু পানাহার করেছে, সে বিষয়ে তাদের কোনো পাপ নেই}।
7298 - عن ابن عباس قال: نزل تحريم الخمر في قبيلتين من قبائل الأنصار شربوا حتى إذا نهلوا، عبث بعضهم ببعض، فلما صحوا جعل الرجل يرى الأثر بوجهه وبرأسه وبلحيته، فيقول: قد فعل بي هذا أخي وكانوا إخوة ليس في قلوبهم ضغائن، والله لو ك كان بي رؤوفا رحيما، ما فعل بي هذا، فوقعت في قلوبهم الضغائن، فأنزل الله عز وجل {إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ} إلى قوله {فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ}.
فقال ناس: هي رجس وهي في بطن فلان قتل يوم بدر، وفلان قتل يوم أحد، فأنزل الله عز وجل.
حسن: رواه النسائي في السنن الكبرى (11151)، والحاكم (2/ 141 - 142)، والطبراني في
الكبير (12/ 56)، والضياء في المختارة (10/ 341) كلهم من طريق ربيعة بن كلثوم بن جبير، عن أبيه عن سعيد بن جبير، عن عبد الله بن عباس فذكره.
وإسناده حسن من أجل ربيعة بن كلثوم وأبيه ففيهما كلام يسير غير أنهما حسنا الحديث، وهما من رجال مسلم.
وقال الهيثمي في المجمع (7/ 18):"رواه الطبراني ورجاله رجال الصحيح".
وصححه الحافظ في الفتح (10/ 31).
تنبيه: سقط من مطبوعة الطبراني"عن أبيه" من أثناء الإسناد.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মদ হারাম হওয়ার বিধান আনসারের দুটি গোত্রের ব্যাপারে নাযিল হয়েছিল। তারা মদ্যপান করেছিল, যখন তারা পূর্ণ মাত্রায় পান করে নেশাগ্রস্ত হলো, তখন তাদের কেউ কেউ অন্যজনের সাথে খেল-তামাশা করল (বা খারাপ আচরণ করল)। যখন তারা সুস্থ হলো, তখন একজন লোক তার চেহারা, মাথা ও দাড়িতে তার (আচরণের) চিহ্ন দেখতে পেল। সে বলল: "আমার ভাই আমার সাথে এটি করেছে।" অথচ তারা ছিল ভাই, তাদের অন্তরে কোনো বিদ্বেষ ছিল না। সে তখন বলল: "আল্লাহর কসম! যদি সে আমার প্রতি দয়ালু ও স্নেহপরায়ণ হতো, তবে সে আমার সাথে এমন কাজ করত না।" ফলে তাদের অন্তরে বিদ্বেষ সৃষ্টি হলো। এরপর আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: {নিশ্চয়ই মদ ও জুয়া...} থেকে শুরু করে তাঁর বাণী {অতএব তোমরা কি নিবৃত্ত হবে না?} পর্যন্ত।
তখন কিছু লোক বলল: "এটি (মদ) তো নাপাক বস্তু। অথচ অমুক ব্যক্তির পেটে এই মদ ছিল, যে বদরের দিন নিহত হয়েছে, এবং অমুক ব্যক্তিও, যে উহুদের দিন নিহত হয়েছে।" তখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল (এ বিষয়েও বিধান) নাযিল করলেন।
7299 - عن عبد الله بن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: من شرب الخمر في الدنيا ثم لم يتُبْ منها حُرمها في الآخرة".
متفق عليه: رواه مالك في الأشربة (11) عن نافع، عن عبد الله بن عمر فذكره. ورواه البخاري في الأشربة (5575)، ومسلم في الأشربة (2003: 76) كلاهما من طريق مالك به مثله.
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি দুনিয়াতে মদ পান করবে, অতঃপর তা থেকে তওবা করবে না, আখেরাতে সে তা থেকে বঞ্চিত হবে।
7300 - عن جابر بن عبد الله: أن رجلا قدم من جيشان - وجيشان من اليمن - فسأل النبي صلى الله عليه وسلم عن شراب، يشربونه بأرضهم من الذرة يقال له: المزر، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"أو مسكر هو؟" قال: نعم. قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"كل مسكر حرام، إن على الله عز وجل عهدًا لمن يشرب المسكر أن يسقيه من طينة الخبال". قالوا: يا رسول الله، وما طينة الخبال؟ قال:"عرق أهل النار، أو عصارة أهل النار".
صحيح: رواه مسلم في الأشربة (2002) عن قتيبة بن سعيد، حدثنا عبد العزيز الدراوردي، عن عمارة بن غزية، عن أبي الزبير، عن جابر فذكره.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জাইশান (Jayshan) নামক স্থান থেকে এক ব্যক্তি আসলো— আর জাইশান হলো ইয়ামানের একটি স্থান— সে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাদের দেশে পান করা একটি পানীয় সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল, যা যব থেকে তৈরি করা হয় এবং যাকে ‘আল-মিযর’ বলা হয়। তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এটা কি নেশা সৃষ্টিকারী?" সে বলল: "হ্যাঁ।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "প্রত্যেক নেশাদ্রব্য হারাম। নিশ্চয়ই মহান আল্লাহর একটি অঙ্গীকার রয়েছে সেই ব্যক্তির উপর যে নেশাদ্রব্য পান করে যে, তিনি তাকে ত্বীনাতুল খাবাল (Tinatul Khabal) পান করাবেন।" সাহাবাগণ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! ত্বীনাতুল খাবাল কী? তিনি বললেন: "জাহান্নামীদের ঘাম, অথবা জাহান্নামীদের পূঁজ।"