হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (7348)


7348 - عن أبي سعيد الخدري: أن ناسا من عبد القيس قدموا على رسول الله … الحديث. وفيه: ففيم نشرب يا رسول الله؟ قال:"في أسقية الأدم التي يلاث على أفواهها". قالوا: يا رسول الله إن أرضنا كثيرة الجرذان، ولا تبقى بها أسقية الأدم. فقال نبي الله صلى الله عليه وسلم:"وإن أكلتها الجرذان، وإن أكلتها الجرذان، وإن أكلتها الجرذان".

صحيح: رواه مسلم في الإيمان (18: 26) عن يحيى بن أيوب، ثنا ابن علية، ثنا سعيد بن أبي عروبة، عن قتادة قال: حدثنا من لقي الوفد الذين قدموا على رسول الله صلى الله عليه وسلم من عبد القيس.

قال سعيد: وذكر قتادة أبا نضرة عن أبي سعيد الخدري في حديثه هذا، فذكره.

وقوله:"الجرذان" بكسر الجيم - جمع جُرذ - بضم الجيم وفتح الراء - وهو نوع من الفأر.

وقوله:"يُلاث على أفواهها" أي يلف الخيط على أفواهها ويربط بها.




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুল কায়েস গোত্রের কিছু লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করেছিল... হাদীসটিতে রয়েছে: তারা বলল, ইয়া রাসূলাল্লাহ! তবে আমরা কিসে পান করব? তিনি বললেন, "চামড়ার মশকগুলোতে, যেগুলোর মুখ শক্ত করে বাঁধা হয়।" তারা বলল, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের এলাকায় ইঁদুর অনেক বেশি, তাই চামড়ার মশকগুলো সেখানে টেকে না। তখন আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যদি ইঁদুর সেগুলো খেয়েও ফেলে, যদি ইঁদুর সেগুলো খেয়েও ফেলে, যদি ইঁদুর সেগুলো খেয়েও ফেলে (তবুও ওতেই পান করবে)।"









আল-জামি` আল-কামিল (7349)


7349 - عن أبي سعيد الخدري أن وفد عبد القيس لما أتوا نبي الله صلى الله عليه وسلم قالوا: يا نبي الله جعلنا الله فداءك، ماذا يصلح لنا من الأشربة؟ فقال:"لا تشربوا في النقير"، قالوا: يا نبي الله جعلنا الله فداءك، أو تدري ما النقير؟ قال:"نعم الجذع ينقر وسطه، ولا في
الدباء، ولا في الحنتمة، وعليكم بالموكَى".

صحيح: رواه مسلم في الإيمان (18: 28) عن محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق - وهو في مصنفه (16929) - أخبرنا ابن جريج، قال: أخبرني أبو قزعة، أن أبا نضرة أخبره، وحسنا أخبرهما أن أبا سعيد الخدري قال فذكر الحديث.

وقوله:"أن حسنا أخبرهما" أي أن أبا نضرة وحسنا أخبرا أن أبا سعيد قال: والحسن لم يدرك أبا سعيد، ولذا ذكر مسلم متابعته وهو أبو نضرة وبذلك اتصل الإسناد.

وفي الإسناد كلام أكثر، هذه خلاصته. راجع ما ذكره النووي في شرح مسلم.

وقوله:"وعليكم بالموكى": بضم الميم وإسكان الواو مقصور ومعناه: انبذوا في السقاء الدقيق الذي يُوكَى أي يُربط فوه بالوكاء وهو الخيط الذي يربط به.




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুল কায়সের প্রতিনিধিদল যখন আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন, তখন তারা বলল: হে আল্লাহর নবী! আল্লাহ আমাদের আপনার জন্য উৎসর্গ করুন, পানীয়ের মধ্যে আমাদের জন্য কোনটি উপযুক্ত হবে? তিনি বললেন: "তোমরা নাকীর (খেজুর গাছের গুড়ি গর্ত করে তৈরি করা পাত্র)-এ পান করবে না।" তারা বলল: হে আল্লাহর নবী! আল্লাহ আমাদের আপনার জন্য উৎসর্গ করুন, আপনি কি জানেন নাকীর কী? তিনি বললেন: "হ্যাঁ, (তা হলো) খেজুর গাছের গুঁড়ি, যার মধ্যভাগ গর্ত করা হয়। আর তোমরা দুব্বা (কুমড়োর খোলা) এবং হানতামা (সবুজ মাটির পাত্র) থেকেও (পান করবে না)। তোমরা মুওকা (মুখ বাঁধা মশকের মতো চামড়ার পাত্র) ব্যবহার করবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (7350)


7350 - عن ثمامة بن حزن القشيري قال: لقيتُ عائشة فسألتها عن النبيذ؟ فحدثتْني أن وفد عبد القيس قدموا على النبي صلى الله عليه وسلم فسألوا النبي صلى الله عليه وسلم عن النبيذ؟ فنهاهم أن ينتبذوا في الدباء، والنقير، والمزفت، والحنتم.

صحيح: رواه مسلم في الأشربة (1995: 37) عن شيبان بن فروخ، حدثنا القاسم بن الفضل، حدثنا ثمامة بن حزن القشيري قال فذكره.




আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুল কায়স গোত্রের প্রতিনিধিদল নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আগমন করল। অতঃপর তারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে নাবীয (পানীয়) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল। তখন তিনি তাদেরকে চারটি পাত্রে নাবীয তৈরি করতে নিষেধ করলেন: দুব্বা (শুকনো লাউয়ের খোল), নাকীর (খেজুর গাছের গুড়ির নৌকা-আকৃতির পাত্র), মুযাফফাত (আলকাতরা বা রজন মাখানো পাত্র) এবং হানতাম (সবুজ রংয়ের মাটির পাত্র)।









আল-জামি` আল-কামিল (7351)


7351 - عن عائشة قالت: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الدباء، والحنتم، والنقير والمزفت. وفي رواية:"المزفت" بدل"المقير".

صحيح: رواه مسلم في الأشربة (1995: 38) عن يعقوب بن إبراهيم، حدثنا ابن علية، حدثنا إسحاق بن سويد، عن معاذة، عن عائشة فذكرته.

والرواية الأخرى من طريق عبد الوهاب الثقفي، عن إسحاق بن سويد به.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুব্বা, হানতাম, নাকীর এবং মুজাফ্ফাত (নামক পাত্র ব্যবহার করতে) নিষেধ করেছেন। অন্য এক বর্ণনায়, 'আল-মুকাইয়ার' শব্দের পরিবর্তে 'আল-মুজাফ্ফাত' শব্দটি উল্লেখ আছে।









আল-জামি` আল-কামিল (7352)


7352 - عن إبراهيم قلتُ للأسود: هل سألت عائشة أم المؤمنين عما يكره أن يُنتبذ فيه؟ قال: نعم، قلت: يا أم المؤمنين أخبريني عما نهى عنه رسول الله صلى الله عليه وسلم أن ينتبذ فيه، قالت: نهانا أهل البيت أن ننتبذ في الدباء، والمزفت قال: قلت له: أما ذكرت الحنتم، والجر؟ قال: إنما أحدّثك بما سمعت أأحدّثك ما لم أسمع.

متفق عليه: رواه البخاري في الأشربة (5595)، ومسلم في الأشربة (1995: 35) كلاهما من طريق جرير، عن منصور، عن إبراهيم (هو النخعي) به.

وفي لفظ لمسلم من طريق الأعمش، عن إبراهيم به:"أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن الدباء والمزفت".

قوله:"الجرّ" والجرار جمع جرة وهو الإناء المصنوع من الفخار.

وقوله:"والحنتم" قال النووي في شرح مسلم (1/ 185):"وأما الحنتم فاختلف فيها فأصح
الأقوال وأقواها أنها جرار خُضر، وهذا التفسير ثابت في كتاب الأشربة من صحيح مسلم عن أبي هريرة وهو قول عبد الله بن مغفل الصحابي رضي الله عنه، وبه قال الأكثرون أو كثيرون من أهل اللغة وغريب الحديث والمحدثين والفقهاء. والثاني أنها الجرار كلها. قاله عبد الله بن عمر وسعيد بن جبير وأبو سلمة …" وذكر بقية الأقوال الستة.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। ইবরাহীম (নাখ্ঈ) আল-আসওয়াদকে জিজ্ঞাসা করলেন, "আপনি কি উম্মুল মু'মিনীন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এমন পাত্র সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছেন, যাতে নাবীয (পানীয়) তৈরি করা অপছন্দনীয়?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ।" [আসওয়াদ বললেন,] আমি জিজ্ঞাসা করলাম, "হে উম্মুল মু'মিনীন! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যে পাত্রগুলোতে নাবীয তৈরি করতে নিষেধ করেছেন, সে সম্পর্কে আমাকে জানান।" তিনি বললেন, "আমাদেরকে, আহলে বাইতকে, লাউয়ের খোলে (দুব্বা) এবং আলকাতরা মাখা পাত্রে (মুযাফ্ফাত) নাবীয তৈরি করতে নিষেধ করা হয়েছে।" [ইবরাহীম আসওয়াদকে] বললেন, "আপনি কি হানতাম ও জার্র-এর কথা উল্লেখ করেননি?" তিনি বললেন, "আমি কেবল তাই বর্ণনা করছি যা আমি শুনেছি। যা আমি শুনিনি, তা কি আপনার কাছে বর্ণনা করব?"









আল-জামি` আল-কামিল (7353)


7353 - عن عائشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لا تنبذوا في الدباء، ولا المزفت، ولا النقير، وكل مسكر حرام".

صحيح: رواه النسائي (5590) عن أبي داود، ثنا محمد بن سليمان، ثنا ابن زبر، عن القاسم بن محمد، عن عائشة، قالت فذكرته. وإسناده صحيح.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা আল-দুব্বা (শুকনো লাউয়ের খোল), আল-মুযাফফাত (আলকাতরা মাখানো পাত্র) এবং আন-নাকীর (গাছ খোদাই করা পাত্র)-এ পানীয় তৈরি করবে না। আর সকল নেশাকর বস্তুই হারাম।"









আল-জামি` আল-কামিল (7354)


7354 - عن أبي هريرة أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لوفد عبد القيس:"أنهاكم عن الدباء والحنتم والنقير والمقير، - والحنتم: المزادة المجبوبة - ولكن اشرب في سقائك وأوكِه".

وفي لفظ:"والحتم والمزادة المجبوبة".

صحيح: رواه مسلم في الأشربة (1991: 33) عن نصر بن علي الجهضمي، أخبرنا نوح بن قيس، حدثنا ابن عون، عن محمد (هو ابن سيرين)، عن أبي هريرة قال فذكره. واللفظ الآخر لأبي داود (3693) من هذا الوجه.

وقوله في لفظ مسلم"والحنتم المزادة المجبوبة" قال النووي:"هكذا هو في جميع النسخ ببلادنا، وكذا نقله القاضي - يعني عياضا - عن جماهير رواة صحيح مسلم ومعظم النسخ، قال: ووقع في بعض النسخ: والحنتم والمزادة المجبوبة، قال: وهذا هو الصواب، والأولى تغيير ووهم، قال: وكذا ذكره النسائي"وعن الحنتم وعن المزادة المجبوبة" وفي سنن أبي داود:"والحنتم والدباء والمزادة المجبوبة". شرح مسلم للنووي (13/ 158).

قوله:"والمزادة" هو الظرف الذي يُحمل فيه الماء كالراوية والقربة ونحوهما والمراد بها هنا القرية.

وقوله:"المجبوبة" هي التي قطع رأسها فصارت كهيئة الدن، وأصل الجب: القطع، فيقطع رأسها حتى لا تكون لها رقبة توكى.

وقيل: هي التي قطعت رقبتها وليس لها عزلاء - أي فم من أسفلها - يتنفس الشراب منها، فيصير شرابها مسكرا ولا يُدرى به، بخلاف السقاء المتعارف فإنه يظهر فيه ما اشتدّ من غيره لأنها تنشقّ بالاشتداد القوي.

وقوله:"ولكن اشرب في سقائك وأوكه" قال النووي: قال العلماء: معناه أن السقاء إذا أوكئ أُمِنَت مفسدة الإسكار؛ لأنه متى تغير نبيذه واشتد وصار مسكرا شق الجلد الموكى فما لم يشقه لا يكون مسكرا بخلاف الدباء والحنتم والمزادة المجبوبة والمزفت وغيرها من الأوعية الكثيفة فإنه
قد يصير فيها مسكرا ولا يعلم" اهـ شرح مسلم (13/ 159).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবদুল কায়েস গোত্রের প্রতিনিধি দলকে বললেন: "আমি তোমাদেরকে দুব্বা, হানতাম, নাকীর এবং মুকাইয়ার (নামক পাত্র) ব্যবহার থেকে নিষেধ করছি। আর হানতাম হলো কর্তিত মুখবিশিষ্ট চামড়ার মশক। কিন্তু তোমরা তোমাদের চামড়ার মশকে পান করো এবং তার মুখ বেঁধে দাও।"









আল-জামি` আল-কামিল (7355)


7355 - عن أبي القموص زيد بن علي قال: قال حدثني أحد الوفد الذين وفدوا على رسول الله صلى الله عليه وسلم من عبد القيس قال: وأهدينا له فيما يهدى نوطا أو قربة من تعضوض أو برني، فقال:"ما هذا؟" قلنا: هذه هدية. قال: وأحسبه نظر إلى تمرة منها فأعادها مكانها وقال:"أبلغوها آل محمد قال: فسأله القوم عن أشياء حتى سألوه عن الشراب فقال:"لا تشربوا في دباء، ولا حنتم، ولا نقير، ولا مزفت، اشربوا في الحلال الموكى عليه"، فقال له قائلنا: يا رسول الله! وما يدريك ما الدباء والحنتم والنقير والمزفت؟ قال:"أنا لأدري ماهيه أي هجر أعز؟" قلنا: المشقر، قال:"فوالله لقد دخلتها وأخذت إقليدها"، قال: وكنت قد نسيت من حديثه شيئا، فأذكرنيه عبيد الله بن أبي جروة، قال:"وقفتُ على عين الزارة"، ثم قال:"اللهم اغفر لعبد القيس إذ أسلموا طائعين غير كارهين غير خزايا ولا موتورين" إذ بعض قومنا لا يسلموا حتى يخزوا ويوتروا قال: وابتهل وجهه ههنا من القبلة حتى استقبل القبلة، وقال:"إن خير أهل المشرق عبد القيس".

صحيح: رواه أحمد (17829)، وأبو داود (3695) كلاهما من طريق عوف (هو ابن جميلة)، عن أبي القموص، فذكره. واللفظ لأحمد، وأما أبو داود .. فذكره مختصرا، وإسناده صحيح.

وفي الباب عن بعض وفد عبد القيس قالوا: قدمنا على رسول الله صلى الله عليه وسلم، فاشتد فرحهم بنا … الحديث بطوله. وفيه فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا تشربوا في الدباء، والحنتم، والنقير، وليشرب أحدكم في سقاء يُلاث على فيه".

رواه أحمد (15559) عن يونس بن محمد، ثني يحيى بن عبد الرحمن العصري، ثنا شهاب بن عباد، أنه سمع بعض وفد عبد القيس .. فذكروه.

وفيه يحيى بن عبد الرحمن العصري لم يوثقه غير ابن حبان، ولذلك قال الحافظ في التقريب"مقبول" يعني حيث يتابع. ولم أجد له متابعا على هذا الإسناد، ويشهد لبعضه حديث أبي سعيد وغيره.

وفي الباب عن جابر بن عبد الله العبدي قال:"كنتُ في الوفد الذين أتوا رسول الله صلى الله عليه وسلم من عبد القيس، قال: ولست منهم، وإنما كنت مع أبي، قال: فنهاهم رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الشرب في الأوعية التي سمعتم الدباء، والحنتم، والنقير، والمزفت".

رواه أحمد (23754) ومن طريقه الطبراني في الكبير (2/ 288) عن الحارث بن مرة الحنفي أبي مرة، حدثنا نفيس، عن عبد الله بن جابر العبدي قال .. فذكره.

وفي إسناده نفيس هذا ذكره ابن حبان في الثقات (7/ 546)، ولم يذكر في الرواة عنه سوى
الحارث بن مرة الحنفي فهو مجهول عند جمهور أهل العلم، وهو من رجال التعجيل (1110).

وأما قول الهيثمي في المجمع (5/ 59):"رواه أحمد والطبراني ورجاله ثقات" فبناء على توثيق ابن حبان كما سبق ذلك مرارًا.




আবূল কামূস যায়েদ ইবনু আলী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আব্দুল কায়েস গোত্রের যারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসেছিল, তাদের একজন আমাকে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমরা তাঁকে যে উপহার দিয়েছিলাম তার মধ্যে ছিল (খেজুরের) একটি ঝুলন্ত গোছা (নুত্ব) অথবা তা'দুদ বা বারনী ধরনের খেজুরের একটি মশক। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "এটা কী?" আমরা বললাম: "এটা উপহার।"

তিনি বলেন: আমার মনে হয় তিনি তার থেকে একটি খেজুর দেখলেন এবং তা সেটির স্থানে ফিরিয়ে দিলেন এবং বললেন: "এটি মুহাম্মাদের পরিবারকে পৌঁছে দাও।"

তিনি বলেন, লোকেরা তাঁকে বিভিন্ন বিষয়ে জিজ্ঞেস করল, এমনকি তারা তাঁকে পানীয় সম্পর্কেও জিজ্ঞেস করল। তখন তিনি বললেন: "তোমরা দুববা (লাউয়ের পাত্র), হানতাম (সবুজ কলসি), নাকীর (খেজুর গাছের গুড়ির পাত্র) এবং মুজাফ্ফাত (আলকাতরা মাখানো পাত্র)—এইগুলিতে পান করবে না। বরং মুখ বাঁধা হালাল পাত্রে পান করবে।"

আমাদের একজন বক্তা তাঁকে বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! দুববা, হানতাম, নাকীর এবং মুজাফ্ফাত কী, তা আপনি কীভাবে জানেন?"

তিনি বললেন: "আমি অবশ্যই জানি ওগুলো কী। হজর (বাহরাইনের অঞ্চল) শহরগুলোর মধ্যে কোনটি সবচেয়ে সম্মানিত?" আমরা বললাম: "আল-মুশাক্কার।" তিনি বললেন: "আল্লাহর কসম! আমি সেখানে প্রবেশ করেছি এবং তার চাবি নিয়েছি।"

তিনি বলেন, আমি তাঁর হাদীসের কিছু অংশ ভুলে গিয়েছিলাম, তখন উবাইদুল্লাহ ইবনু আবী জারওয়াহ আমাকে তা স্মরণ করিয়ে দিলেন। তিনি (উবাইদুল্লাহ) বললেন: "আমি যারা নামক ঝরনার পাশে দাঁড়িয়েছিলাম।"

অতঃপর তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! আব্দুল কায়েস গোত্রকে ক্ষমা করুন, কারণ তারা স্বেচ্ছায় ইসলাম গ্রহণ করেছে, অনিচ্ছুক বা অপমানিত অথবা প্রতিশোধের শিকার হয়ে নয়।" (এই কারণে, কারণ) আমাদের গোত্রের কেউ কেউ অপমানিত বা প্রতিশোধের শিকার না হওয়া পর্যন্ত ইসলাম গ্রহণ করেনি।

তিনি বলেন, তিনি কিবলা থেকে এদিক-ওদিক মুখ ফেরালেন, যতক্ষণ না তিনি কিবলার দিকে পুরোপুরি মুখ করলেন, এবং বললেন: "নিশ্চয়ই পূর্ব অঞ্চলের লোকদের মধ্যে আব্দুল কায়েস গোত্রই উত্তম।"









আল-জামি` আল-কামিল (7356)


7356 - عن أنس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن الدباء والمزفت أن ينبذ فيه.

متفق عليه: رواه مسلم في الأشربة (1992: 30) عن قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، عن ابن شهاب، عن أنس بن مالك فقال .. فذكره.

وعلقه البخاري في الأشربة (5587) عن الزهري به، وهي موصول بالإسناد الذي قبله عن أبي اليمان، أخبرنا شعيب، عن الزهري.

قوله:"الدباء" بضم الدال المهملة وتشديد الباء وهو القرع اليابس.

قوله:"والمزفت" هو الإناء الذي طُلي بالزّفت وهو نوع من القار كما في النهاية.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নাবীয তৈরির জন্য দুব্বা (শুকনো লাউয়ের পাত্র) ও মুজাফফাত (আলকাতরা মাখানো পাত্র) ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (7357)


7357 - عن علي بن أبي طالب قال: نهى النبي صلى الله عليه وسلم عن الدباء والمزفت.

متفق عليه: رواه البخاري في الأشربة (5594)، ومسلم في الأشربة (1194) كلاهما من طريق الأعمش، عن إبراهيم التيمي، عن الحارث بن سويد، عن علي قال .. فذكره.




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দুব্বা (শুকনো লাউয়ের খোলের পাত্র) ও মুযাফফাত (আলকাতরা মাখানো পাত্র) ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (7358)


7358 - عن زينب بنت أبي سلمة قالت: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الدباء والحنتم والمقير والمزفت. الحديث.

صحيح: رواه البخاري في المناقب (3492) عن موسى (هو ابن كليب)، حدثنا عبد الواحد، حدثنا كليب، حدثتني ربيبة النبي صلى الله عليه وسلم وأظنها زينب قالت .. فذكرته.




যয়নব বিনত আবী সালামা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুব্বা, হানতাম, মুকাইয়ার এবং মুযাফফাত (নামক পাত্রসমূহ) ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (7359)


7359 - عن ابن عباس قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الدباء والحنتم والمزفت والنقير.

صحيح: رواه مسلم في الأشربة (1995: 40) عن أبي بكر بن أبي شيبة حدثنا علي بن مُسهر، عن الشياني، عن حبيب، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس قال .. فذكره.




ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুব্বা, হানতাম, মুজাফফাত এবং নাকির্ (পাত্রসমূহ) ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (7360)


7360 - عن أبي سعيد الخدري: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن الدباء والحنتم، والنقير، والمزفت.

صحيح: رواه مسلم في الأشربة (1996: 44) عن يحيى بن أيوب، حدثنا ابن علية، أخبرنا سعيد بن أبي عروبة، عن قتادة، عن أبي نضرة، عن أبي سعيد الخدري قال … فذكره.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুব্বা, হানতাম, নাকীর এবং মুজাফ্ফাত (নামক পাত্রসমূহ ব্যবহার করতে) নিষেধ করেছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (7361)


7361 - عن سعيد بن جبير قال: أشهد على ابن عمر وابن عباس أنهما شهدا أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن الدباء، والحنتم، والمزفت، والنقير.

صحيح: رواه مسلم في الأشربة (1997: 46) من طريق مروان بن معاوية، عن منصور بن حيان، عن سعيد بن جبير قال فذكره.




সাঈদ ইবনু জুবায়র থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, তারা উভয়েই সাক্ষ্য দিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুব্বা, হানতাম, মুজাফফাত ও নাকীর (নামক পাত্রসমূহ) ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (7362)


7362 - عن عبد الله بن عمر: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خطب الناسَ في بعض مغازيه. قال عبد الله بن عمر: فأقبلت نحوه، فانصرف قبل أن أبلغه، فسألتُ ماذا قال؟ فقيل لي: نهى أن ينبذَ في الدباء والمزفت.

وفي رواية:"نهى عن المزفت والقرع".

صحيح: رواه مالك في الأشربة (5) عن نافع، عن عبد الله بن عمر، فذكره.

ورواه مسلم في الأشربة (1997: 48) من طريق مالك به مثله.

والرواية الأخرى للنسائي (5631) من طريق عبيد الله، عن نافع به مقتصرًا على المرفوع فقط.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কোনো এক যুদ্ধে (সামরিক অভিযানে) লোকদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিয়েছিলেন। আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তাঁর দিকে এগিয়ে গেলাম, কিন্তু আমি তাঁর কাছে পৌঁছানোর আগেই তিনি ফিরে গেলেন। তাই আমি জিজ্ঞাসা করলাম, তিনি কী বলেছেন? তখন আমাকে বলা হলো: তিনি লাউয়ের পাত্রে (‘দুব্বা’) এবং আলকাতরা মাখানো পাত্রে (‘মুজাফ্ফাত’) নবীয (পানীয়) তৈরি করতে নিষেধ করেছেন।

অন্য এক বর্ণনায় আছে: তিনি আলকাতরা মাখানো পাত্র এবং লাউ (বা লাউয়ের পাত্র) ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (7363)


7363 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا تنتبذوا في الدباء ولا في المزفت"، ثم يقول أبو هريرة: واجتنبوا الحناتم.

صحيح: رواه مسلم في الأشربة (1993: 31) من طريق عمرو الناقد، حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري قال: وأخبره أبو سلمة أنه سمع أبا هريرة يقول .. فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা দুববা (লাউয়ের খোলের পাত্র) এবং মুজাফফাত (আলকাতরা মাখানো পাত্র)-এ নবজ (পানীয়) তৈরি করো না।" এরপর আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আর তোমরা হান্নাতিম (বিশেষ মাটির মটকা) থেকেও দূরে থাকো।









আল-জামি` আল-কামিল (7364)


7364 - عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم: أنه نهى عن المزفت والحنتم والنقير، قال: قيل: لأبي هريرة: ما الحنتم؟ قال: الجِرار الخُضر.

وزاد في رواية:"الدباء".

صحيح: رواه مسلم في الأشربة (1993: 32) عن محمد بن حاتم، حدثنا بهز، حدثنا وهيب، عن سهيل، عن أبيه، عن أبي هريرة قال .. فذكره.

والرواية الأخرى للنسائي (5653) من طريق محمد بن زياد الدمشقي، عن أبي هريرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল-মুযাফফাত, আল-হানতাম এবং আন-নাকীর (পাত্র) ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন। (বর্ণনাকারী) বলেন, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করা হলো: হানতাম কী? তিনি বললেন: সবুজ কলসিগুলো। আর অন্য এক বর্ণনায় অতিরিক্ত যোগ করা হয়েছে: "আদ-দুব্বা" (লাউ পাত্র)।









আল-জামি` আল-কামিল (7365)


7365 - عن ابن عمر قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الحنتم والدباء والمزفت، قال: سمعته غير مرة.

وزاد في رواية قال: وأراه قال:"والنقير".

وفي رواية جعل"الجر" مكان"الحنتم" وزاد:"انتبذوا في الأسقية".

صحيح: رواه مسلم في الأشربة (1997: 54) من طريق محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن محارب بن دثار قال: سمعت ابن عمر .. فذكره

والرواية الثانية من طريق الشيباني، عن محارب بن دثار به. والرواية الثالثة (1997: 55) من طريق شعبة، عن عقبة بن حريث، عن ابن عمر.




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হানতাম, দুব্বা ও মুজাফফাত (নামক পাত্রে নবীয তৈরি করতে) নিষেধ করেছেন। তিনি (ইবনে উমর) বলেন, আমি এই কথা একাধিকবার শুনেছি।

অন্য এক বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে, তিনি (ইবনে উমর) বলেন, আমার মনে হয় তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ‘নাকীর’ (পাত্রের) কথাও বলেছেন।

অন্য এক বর্ণনায় ‘হানতাম’-এর স্থানে ‘জার’ শব্দটি ব্যবহার করা হয়েছে এবং অতিরিক্ত যোগ করা হয়েছে: "তোমরা চামড়ার মশক বা পাত্রে নবীয তৈরি করো।"









আল-জামি` আল-কামিল (7366)


7366 - عن زاذان قال: قلت لابن عمر: حدِّثْني بما نهى عنه النبي صلى الله عليه وسلم من الأشربة بلُغَتِكَ، وفسِّرْه لي بلغتنا، فإن لكم لغة سوى لغتنا، فقال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن
الحنتم، وهي الجرة، وعن الدُّباء، وهي القرعة، وعن المزفت، وهو المقير، وعن النقير، وهي النخلة تُنسح نسحا، وتنقر نقرا، وأمر أن يُنتبذ في الأسقية.

صحيح: رواه مسلم في الأشربة (1997: 57) عن عبيد الله بن معاذ، حدثنا أبي، حدثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، حدثني زاذان به.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যাযান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম, পানীয় বস্তুর মধ্যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যা কিছু নিষেধ করেছেন, তা আপনার ভাষায় আমাকে বলুন এবং আমাদের ভাষায় আমার জন্য ব্যাখ্যা করে দিন। কারণ, আপনাদের ভাষা আমাদের ভাষা থেকে ভিন্ন। তখন তিনি বললেন:

আল্লাহর রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হানতাম ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন, আর তা হলো কলস বা মাটির পাত্র (জাররাহ্)। তিনি দুব্বা ব্যবহার করতেও নিষেধ করেছেন, আর তা হলো লাউয়ের খোলের পাত্র (আল-কারআহ্)। তিনি মুযাফ্ফাত ব্যবহার করতেও নিষেধ করেছেন, আর তা হলো আলকাতরা লাগানো পাত্র (আল-মুকাইর)। তিনি নাকীর ব্যবহার করতেও নিষেধ করেছেন, আর তা হলো খেজুর গাছের গুড়ি, যা চিরে ফাঁপা করে তৈরি করা হয়। আর তিনি নির্দেশ দিয়েছেন যে, নাবীদ যেন মশকের (চামড়ার থলি) মধ্যে তৈরি করা হয়।









আল-জামি` আল-কামিল (7367)


7367 - عن جابر بن عبد الله، وابن عمر: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن النقير، والمزفت، والدباء.

صحيح: رواه مسلم في الأشربة (1998: 59) من طريق زهير أبي خيثمة، عن أبي الزبير، عن جابر وابن عمر قالا: فذكراه.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ ও ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আন-নাকীর, আল-মুজাফফাত এবং আদ-দুব্বা (জাতীয় পাত্র) ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন।