হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (7388)


7388 - عن سهل بن سعد قال: لما عرّس أبو أُسيد الساعدي دعا النبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه، فما صنع لهم طعاما ولا قرّبه إلا امرأته أم أُسيد، بلّتْ تمرات في تورٍ من حجارة من الليل، فلما فرغ النبي صلى الله عليه وسلم من الطعام أماثَتْه له فسقتْه تُتْحْفه بذلك.

متفق عليه: رواه البخاري في النكاح (5182)، ومسلم في الأشربة (2006: 87) كلاهما من طريق سعيد بن أبي مريم، حدّثنا محمد أبو غسان، حدثني أبو حازم، عن سهل بن سعد قال .. فذكره.
وقوله:"أماثتْه" أي أذابته.

وقوله:"في تور" التور: إناء معروف تذكره العرب تشرب فيه، وقد يتوضّأ منه، ويكون من نُحاس أو من حجارة كما في هذا الحديث.

وقوله:"تتحفه" كذا في البخاري، وفي صحيح مسلم:"تخصه".

وكذا في بعض نسخ البخاري أيضًا ومعناه واحد أتحفته به إذا خصصته، وفيه مزيد من الإكرام للنبي صلى الله عليه وسلم.




সহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আবূ উসাইদ আস-সা‘ঈদী (বিবাহের পর) বাসর যাপন করলেন, তখন তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং তাঁর সাহাবীগণকে দাওয়াত দিলেন। কিন্তু তাঁর স্ত্রী উম্মু উসাইদ ব্যতীত আর কেউ তাদের জন্য খাবার তৈরিও করেননি এবং পরিবেশনও করেননি। তিনি রাতের বেলা পাথরের তৈরি একটি পাত্রে কিছু খেজুর ভিজিয়ে রেখেছিলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন খাবার শেষ করলেন, তখন তিনি (উম্মু উসাইদ) তা (খেজুর ভেজানো পানি) তাঁর জন্য গুলিয়ে দিলেন এবং তাঁকে পান করালেন। এর মাধ্যমে তিনি তাঁকে বিশেষ সম্মান প্রদর্শন করলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (7389)


7389 - عن جابر قال:"كان يُنتبذ لرسول الله صلى الله عليه وسلم في سقاء، فإذا لم يجدوا سقاء نُبذَ له في تور من حجارة، فقال بعضُ القوم - وأنا أسمع لأبي الزبير -: من بِرام؟ قال: من برام".

وزاد في رواية:"ونهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الدباء والنقير والمزفت".

صحيح: رواه مسلم في الأشربة (1999: 62) من طريق زهير بن أبي خيثمة، عن أبي الزبير، عن جابر قال .. فذكره.

والرواية الأخرى للنسائي (5648) من وجه آخر عن أبي الزبير بإسناد صحيح.

قوله:"من برام" جمع بُرْمة، وهي في الأصل المتخذة من الحجر.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য চামড়ার মশকে (নবীয) তৈরি করা হতো। যদি তারা মশক না পেতেন, তবে তাঁর জন্য পাথরের তৈরি পাত্রে (তুর) নবীয তৈরি করা হতো। কিছু লোক আবূ আয-যুবাইরকে জিজ্ঞেস করল—আর আমি তা শুনছিলাম—‘তা কি বুরাম (পাথরের পাত্র) থেকে?’ তিনি বললেন: ‘হ্যাঁ, বুরাম থেকেই।’

অন্য এক বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দুববা, নাকীর এবং মুযাফফাতের পাত্রে (নবীয তৈরি করতে) নিষেধ করেছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (7390)


7390 - عن بريدة بن حُصيب أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"نهيتُكم عن الظروف، وإن الظروف أو ظرفا لا يحلُّ شيئًا ولا يحرّمه، وكل مسكر حرام".

صحيح: رواه مسلم في الأشربة (977: 64) عن حجاج بن الشاعر، ثنا ضحاك بن مخلد، عن سفيان، عن علقمة بن مرثد، عن ابن بريدة، عن أبيه قال فذكره.




বুরাইদাহ ইবনু হুসাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমি তোমাদেরকে (মদ তৈরি করার বিশেষ ধরনের) পাত্রসমূহ ব্যবহার করতে নিষেধ করেছিলাম। আর নিশ্চয়ই পাত্রসমূহ অথবা কোনো একটি পাত্র কোনো কিছুকে হালাল বা হারাম করে না; বরং প্রতিটি নেশাদ্রব্যই হারাম।"









আল-জামি` আল-কামিল (7391)


7391 - عن بُريدة بن حصيب قال: قال رسول الله:"نهيتكم عن النبيذ إلا في سقاء، فاشربوا في الأسقية كلها، ولا تشربوا مسكرًا".

صحيح: رواه مسلم في الأشربة (977: 63) من طريق أبي سنان ضرار بن مرة، عن محارب بن دثار، عن عبد الله بن بريدة، عن أبيه قال .. فذكره.

وأما ما روي عن أبي بردة مرفوعا:"اشربوا ولا تسكروا" فهو منكر.

رواه النسائي (5677)، والدارقطني (4/ 259) والبيهقي (8/ 298) كلهم من طريق أبي الأحوص سلام بن سليم، عن سماك، عن القاسم بن عبد الرحمن، عن أبيه، عن أبي بردة بن نيار قال .. فذكره. وليس هو ابن بريدة.

قال النسائي:"هذا حديث منكر غلط فيه أبو الأحوص سلام بن سليم، لا نعلم أحدًا تابعه عليه من أصحاب سماك بن حرب، وسماك ليس بالقوي وكان يقبل التلقين. قال أحمد بن حنبل: كان
أبو الأحوص يخطئ في هذا الحديث خالفه شريك في إسناده ولفظه".

قلت: ولكن شريك هو ابن عبد الله القاضي أيضًا سيء الحفظ.

رواه النسائي (5678) من طريقه عن سماك بن حرب، عن ابن بريدة، عن أبيه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهي عن الدباء، والحنتم، والنقير، والمزفت، خالفه أبو عوانة انتهى.

قلت: الصحيح أن أبا الأحوص أخطأ في الإسناد والمتن، وإنما الرواية هي عن ابن بريدة، عن أبيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم:"ولا تشربوا مسكرًا" أشار إليه البيهقي كما في السنن الصغرى وحديثه في صحيح مسلم.

انظر للمزيد: المنة الكبرى (7/ 365 - 366).

تنبيه مهم: وقع خطأ في"المنة الكبرى"، فإعلال حديث أبي الأحوص نسب إلى الترمذي، والصواب: النسائي.




বুরাইদাহ ইবনুল হুসাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমি তোমাদেরকে মশকের (চামড়ার থলি) বাইরে নবীয (খেজুর বা কিশমিশ ভিজানো পানীয়) পান করতে বারণ করেছিলাম। সুতরাং এখন তোমরা সব ধরনের পাত্রেই পান করো, কিন্তু নেশা সৃষ্টিকারী কোনো পানীয় পান করবে না।”









আল-জামি` আল-কামিল (7392)


7392 - عن بريدة: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بينما هو يسير إذ حلّ بقوم فسمع لهم لغطا، فقال:"ما هذا الصوت؟" قالوا: يا نبي الله، لهم شراب يشربونه، فبعث إلى القوم فدعاهم، فقال:"في أي شيء تنتبذون؟" قالوا: ننتبذ في النقير والدباء وليس لنا ظروف، فقال:"لا تشربوا إلا فيما أوكيتم عليه" قال: فلبث بذلك ما شاء الله أن يلبث، ثم رجع عليهم فإذا هم قد أصابهم وباءٌ واصفرّوا، قال:"ما لي أراكم قد هلكتم؟" قالوا: يا نبي الله أرضنا وبيئة، وحرّمتَ علينا إلا ما أوكينا عليه، قال:"اشربوا، وكل مسكر حرام".

حسن: رواه النسائي (5655) عن أبي علي محمد بن يحيى بن أيوب المروزي، ثنا عبد الله بن عثمان، ثنا عيسى بن عيد الكندي خراساني، قال: سمعت عبد الله بن بريدة، عن أبيه قال .. فذكره.

وإسناده حسن من أجل عيسى بن عبيد الكندي، قال أبو زرعة: لا بأس به، وذكره ابن حبان في الثقات، وقال الذهبي في الميزان: صالح الحديث. وقال ابن حجر في التقريب:"صدوق".




বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একবার পথ চলছিলেন। হঠাৎ তিনি এক কাওমের কাছে থামলেন এবং তাদের মধ্যে শোরগোল শুনতে পেলেন। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: "এ কিসের শব্দ?" তারা বলল, হে আল্লাহর নবী! তাদের পানীয় আছে যা তারা পান করে। অতঃপর তিনি সেই কাওমের কাছে লোক পাঠালেন এবং তাদের ডাকলেন। তিনি বললেন: "তোমরা কিসের মধ্যে নবীয তৈরি কর?" তারা বলল, আমরা নুকাইর (কাঠ খোদাই করা পাত্র) এবং দুব্বা (লাউয়ের খোলের পাত্র)-এর মধ্যে নবীয তৈরি করি, আর আমাদের কাছে (অন্যান্য) পাত্র নেই। তিনি বললেন: "তোমরা শুধু সেই পাত্রের জিনিস পান করো যার মুখ তোমরা বেঁধে রাখো।" রাবী বলেন, এরপর তিনি যতদিন আল্লাহ চাইলেন ততদিন অপেক্ষা করলেন। অতঃপর আবার তাদের কাছে ফিরে এলেন। এসে দেখলেন যে তারা মহামারীতে আক্রান্ত হয়েছে এবং (রোগে) হলুদ বর্ণ ধারণ করেছে। তিনি বললেন: "কী ব্যাপার! আমি দেখছি তোমরা ধ্বংসের মুখে?" তারা বলল, হে আল্লাহর নবী! আমাদের এলাকা রোগ-প্রবণ, আর আপনি আমাদের জন্য শুধু সেই পানীয় পান করা হালাল করেছেন যার মুখ বাঁধা। তিনি বললেন: "পান করো, তবে প্রত্যেক নেশাকর বস্তুই হারাম।"









আল-জামি` আল-কামিল (7393)


7393 - عن ابن مسعود أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"إني كنت نهيتكم عن نبيذ الأوعية، ألا وإن وعاءً لا يحرّم شيئًا، وكل مسكر حرام".

حسن: رواه ابن ماجه (3406)، وصححه ابن حبان (5409) كلاهما من طريق ابن وهب، أخبرنا ابن جريج، عن أيوب بن هانئ، عن مسروق الأجدع، عن ابن مسعود قال .. فذكره.

ومن هذا الوجه رواه الحاكم (1/ 375) وزاد في أوله:"إني كنت نهيتكم عن زيارة القبور، وأكل لحوم الأضاحي فوق ثلاث". وإسناده حسن من أجل أيوب بن هانئ الكوفي فإنه مختلف فيه
غير أنه حسن الحديث إذا لم يخالف.

وحسّن إسناده البوصيري في مصباح الزجاجة (3/ 108).




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আমি তোমাদেরকে পাত্রে ভিজানো শরবত (নাবীয) পান করতে নিষেধ করেছিলাম। শোনো! নিশ্চয় কোনো পাত্র কোনো বস্তুকে হারাম করে না। আর প্রত্যেক নেশা সৃষ্টিকারী বস্তুই হারাম।









আল-জামি` আল-কামিল (7394)


7394 - عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إني نهيتكم عن زيارة القبور فزوروها، فإن فيها عبرة، ونهيتكم عن النبيذ فاشربوا، ولا أحل مسكرًا، ونهيتكم عن الأضاحي فكلوا".

حسن: رواه أحمد (11329) عن يحيى بن آدم، ثنا ابن المبارك، عن أسامة، عن محمد بن يحيى بن حبّان، عن عمه، عن أبي سعيد الخدري قال .. فذكره.

وإسناده حسن من أجل أسامة وهو ابن زيد الليثي فإنه حسن الحديث.

ورواه البيهقي (8/ 311) من وجه آخر عن أسامة به مختصرًا بلفظ:"نهيتكم عن النبيذ، ألا فانتبذوا ولا أحل مسكرًا". قال الذهبي في تهذيبه:"وإسناده قوي".




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমি তোমাদেরকে কবর যিয়ারত করতে নিষেধ করেছিলাম, এখন তোমরা তা যিয়ারত করো। কারণ এতে উপদেশ রয়েছে। আর আমি তোমাদেরকে নাবীয (খেজুর বা কিসমিস ভেজানো পানীয়) পান করতে নিষেধ করেছিলাম, এখন তোমরা তা পান করতে পারো, তবে নেশাজাতীয় কোনো জিনিসকে আমি হালাল ঘোষণা করি না। আর আমি তোমাদেরকে কুরবানীর গোশত খেতে নিষেধ করেছিলাম, এখন তোমরা তা খাও।"









আল-জামি` আল-কামিল (7395)


7395 - عن طلق بن علي قال: جلسنا عند النبي صلى الله عليه وسلم فجاء وفدُ عبد القيس، فقال:"ما لكم قد اصفرت ألوانكم، وعظمت بطونكم، وظهرت عروقكم؟" قال: قالوا: أتاك سيدنا فسألك عن شراب كان لنا موافقا فنهيتَه عنه، وكنا بأرض محمة، قال:"فاشربوا ما طاب لكم".

حسن: رواه ابن أبي شيبة (24368) عن ملازم بن عمرو، عن عُجيبة بن عبد الحميد، عن عمه قيس بن طلق، عن أبيه طلق بن علي قال .. فذكره.

ومن طريق ابن أبي شيبة رواه الطبراني (8256).

وعزاه الهيثمي في المجمع (5/ 65) للطبراني وقال:"وفيه عُجيبة بن عبد الحميد قال الذهبي:"لا يكاد يعرف" وبقية رجاله ثقات".

قلت: قول الذهبي هذا في"الميزان" وأقره عليه الحافظ في"اللسان"، وفاتهما توثيق ابن معين له، كما في رواية عثمان الدارمي عنه (488)، ورواه عنه ابن أبي حاتم في الجرح والتعديل (7/ 42).

ووثّقه أيضًا العجلي في ثقاته (1113).

وكذا ذكره ابن حبان في الثقات (7/ 307) لكنه ظنه امرأة فترجم له بقوله:"عجيبة بنت عبد الحميد بن عقبة بن طلق بن علي الحنفي".

فالإسناد حسن من أجل عجيبة هذا وشيخه قيس بن طلق.




তলক ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপবিষ্ট ছিলাম। তখন আব্দুল কায়েস গোত্রের প্রতিনিধি দল আসল। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "তোমাদের কী হয়েছে যে তোমাদের রং হলুদ হয়ে গেছে, পেট বড় হয়ে গেছে এবং শিরাগুলো স্পষ্ট হয়ে উঠেছে?" তারা বলল: আমাদের নেতা আপনার কাছে এসেছিলেন এবং এমন একটি পানীয় সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলেন যা আমাদের জন্য উপযুক্ত ছিল, কিন্তু আপনি তা নিষেধ করে দিয়েছেন। আর আমরা উষ্ণ অঞ্চলে বাস করি। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাহলে যা তোমাদের জন্য ভালো, তোমরা তা পান করো।"









আল-জামি` আল-কামিল (7396)


7396 - عن المختار بن فلفل قال: سألت أنس بن مالك عن الشرب في الأوعية فقال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المزفتة وقال: كل مسكر حرام قال: قلت: وما المزفتة؟ قال:
المقيرة قال: قلت: فالرصاص والقارورة؟ قال: ما بأس بهما قال: قلت: فإن ناسا يكرهونهما قال: دع ما يريبك إلى ما لا يريبك؛ فإن كل مسكر حرام. قال: قلت له: صدقت. السكر حرام، فالشربة والشربتان على طعامنا؟ قال: ما أسكر كثيره فقليله حرام. وقال: الخمر من العنب، والتمر، والعسل، والحنطة، والشعير، والذرة، فما خمرت من ذلك فهي الخمر.

حسن: رواه أحمد (12099)، وأبو يعلى (3966) كلاهما من طريق عبد الله بن إدريس، عن المختار بن فلفل فذكره، والسياق لأحمد.

ورواه النسائي (5642) من هذا الوجه مختصرا بلفظ:"نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الظروف المزفتة".

وإسناده حسن من أجل المختار بن فلفل فإنه حسن الحديث، وأما الحافظ فصححه في الفتح (10/ 44).




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [মুখতার ইবনে ফালফাল বলেন] আমি তাঁকে পাত্রে পান করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল-মুজাফ্ফাতা (আলকাতরা মাখানো পাত্র) ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন এবং বলেছেন: “প্রত্যেক নেশা সৃষ্টিকারী জিনিস হারাম।” আমি (মুখতার) জিজ্ঞাসা করলাম: ‘আল-মুজাফ্ফাতা’ কী? তিনি বললেন: আল-ক্বীরাহ (আলকাতরা মাখানো)। আমি বললাম: তাহলে সীসা এবং কাঁচের বোতলে (পান করা কেমন)? তিনি বললেন: এ দুটোতে কোনো অসুবিধা নেই। আমি বললাম: কিন্তু কিছু লোক তো এগুলো অপছন্দ করে। তিনি বললেন: যা তোমাকে সন্দেহে ফেলে তা ছেড়ে দাও, যা তোমাকে সন্দেহে ফেলে না তার দিকে যাও; কারণ প্রত্যেক নেশা সৃষ্টিকারী জিনিস হারাম। আমি তাঁকে বললাম: আপনি সত্য বলেছেন। নেশা করা হারাম। তবে আমাদের খাবারের সাথে এক চুমুক বা দুই চুমুক পান করা কেমন? তিনি বললেন: যে বস্তুর বেশি পরিমাণে পান করলে নেশা হয়, তার কম পরিমাণও হারাম। এবং তিনি (আনাস) বললেন: মদ (খমর) আসে আঙ্গুর, খেজুর, মধু, গম, যব এবং ভুট্টা থেকে। এর মধ্যে যা কিছু গাঁজানো হয়, সেটাই মদ।









আল-জামি` আল-কামিল (7397)


7397 - عن أبي مالك الأشجعي، عن أبيه قال: كان يُنبذ لرسول الله صلى الله عليه وسلم في تور من حجارة.

حسن: رواه الطبراني في الكبير (8/ 379) عن محمد بن عبدوس بن كامل، ثنا أحمد بن إبراهيم الموصلي، ثنا خلف بن خليفة، عن أبي مالك الأشجعي، عن أبيه قال .. فذكره.

وإسناده حسن من أجل خلف بن خليفة الواسطي فإنه حسن الحديث، وأبو مالك الأشجعي اسمه: سعد بن طارق.

وفي الباب عن الأشج العصري:"أنه أتي النبي صلى الله عليه وسلم في رفقة عن عبد القيس ليزوره فأقبلوا، فلما قدموا رفع لهم النبي صلى الله عليه وسلم فأناخوا ركابهم، وابتدره القوم، ولم يلبسوا إلا ثياب سفرهم، وأقام العصري يعقلُ ركاب أصحابه وبعيره، ثم أخرج ثيابه من عينه وذلك بعين رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم أقبل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فسلم عليه، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"إن فيك لخلقين يحبهما الله ورسوله" قال: ما هما يا رسول الله؟ قال:"الأناة والحلم" قال: شيء جبلت عليه أو شيء أتخلقه؟ قال:"لا بل جبلت عليه" قال: الحمد لله. قال (القائل هو الرسول صلى الله عليه وسلم):"معشر عبد القيس ما لي أرى وجوهكم قد تغيرت؟" قالوا: يا نبي الله نحن بأرض وخمة، وكنا نتخذ من هذه الأنبذة ما يقطع اللحمان في بطوننا، فلما نهينا عن الظروف فذلك الذي ترى في وجوهنا فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"إن الظروف لا تحل ولا تحرم، ولكن كل مسكر حرام. وليس أن تجلسوا فتشربوا حتى إذا ثملت العروق تفاخرتم، فوثب الرجلُ على ابن عمه فضربه بالسيف فتركه أعرج" قال: وهو يومئذ في القوم الأعرج الذي أصابه ذلك.

رواه أبو يعلى (6849) - وعنه ابن حبان (7203) - عن محمد بن مرزوق، ثنا روح بن عُبادة، ثنا الحجاج بن حسان التيمي، ثنا المثنى العبدي أبو منازل أحد بني غنم، عن الأشج العصري
قال .. فذكره.

وفيه المثنى العبدي لم يوثقه غير ابن حبان فذكره في الثقات (5/ 444) على قاعدته في توثيق المجاهيل. وبقية رجاله ثقات.

وذكره الهيثمي في المجمع (5/ 63 - 64) وقال:"رواه أبو يعلى وفيه المثنى بن مأوى أبو المنازل ذكره ابن أبي حاتم ولم يضعفه ولم يوثقه، وبقية رجاله ثقات". وكأنه لم يقف على توثيق ابن حبان له مع كثرة الاعتماد عليه.




আবূ মালিক আল-আশজাঈর পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য পাথরের তৈরি একটি পাত্রে নবীয (খেজুর ভিজানো পানীয়) তৈরি করা হতো।

[অন্য এক বর্ণনায়] আল-আশাজ্জ আল-আসরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আব্দুল কাইস গোত্রের এক দলের সঙ্গে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখতে এসেছিলেন। তারা আগমন করলেন। তারা যখন পৌঁছালেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের দিকে মনোনিবেশ করলেন। তারা তাদের উট বসালেন। লোকেরা দ্রুত দৌড়ে (নবীজীর কাছে) গেলেন, তারা তখন কেবল তাদের সফরের পোশাকেই ছিলেন। কিন্তু আল-আসরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সাথীদের উট ও তাঁর নিজের উট বাঁধার কাজে ব্যস্ত থাকলেন। অতঃপর তিনি তাঁর কাপড় বের করে (ভালো পোশাক) পরিধান করলেন। এই দৃশ্যটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চোখে পড়ল। এরপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে তাঁকে সালাম দিলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমার মধ্যে এমন দুটি স্বভাব আছে যা আল্লাহ ও তাঁর রাসূল পছন্দ করেন।" তিনি জিজ্ঞেস করলেন: হে আল্লাহর রাসূল, সেগুলো কী? তিনি বললেন: "ধৈর্য (আল-আনা'আ) এবং সহনশীলতা (আল-হিলম)।" তিনি বললেন: এটা কি এমন জিনিস যা আমি সহজাতভাবে পেয়েছি, নাকি চেষ্টা করে অর্জন করি? তিনি বললেন: "না, বরং এটি তোমার সহজাত স্বভাব।" তিনি বললেন: আলহামদুলিল্লাহ (সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর)।
(রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): "হে আব্দুল কাইস গোত্র! আমি কেন তোমাদের চেহারা পাল্টে যাওয়া দেখছি?" তারা বলল: হে আল্লাহর নবী, আমরা একটি অস্বাস্থ্যকর ও রোগ-প্রবণ অঞ্চলে আছি, আর আমরা এই ধরনের নবীয (খেজুর ভেজানো পানীয়) তৈরি করতাম, যা আমাদের পেটের মাংস কেটে দিত (অর্থাৎ হজমে সাহায্য করত)। যখন আমাদেরকে (নির্দিষ্ট) পাত্র ব্যবহার করতে নিষেধ করা হলো, তখন আমাদের চেহারায় এই পরিবর্তন এসেছে যা আপনি দেখছেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "পাত্র (বা আধার) কোনো কিছুকে হালাল বা হারাম করে না। বরং সকল নেশা সৃষ্টিকারী বস্তুই হারাম। এমন যেন না হয় যে তোমরা বসে পান করো, আর যখন শিরা-উপশিরা নেশাগ্রস্ত হয়ে যায় (মাতাল হয়ে যাও), তখন তোমরা অহংকার করতে শুরু করো, ফলে কোনো লোক তার চাচাতো ভাইয়ের ওপর লাফিয়ে পড়ে এবং তাকে তলোয়ার দিয়ে আঘাত করে, ফলে সে খোঁড়া হয়ে যায়।" বর্ণনাকারী বলেন: সেদিন ওই দলের মধ্যে সেই ব্যক্তিই খোঁড়া ছিল, যাকে এই আঘাত করা হয়েছিল।









আল-জামি` আল-কামিল (7398)


7398 - عن ابن عباس قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ينتبذ له أول الليل، فيشربه إذا أصبح يومه ذلك، والليلة التي تجيء، والغد والليلة الأخرى، والغد إلى العصر، فإن بقي شيء سقاه الخادم أو أمر به فصُبَّ.

وفي لفظ: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يُنتبذ له في سقاء من ليلة الاثنين، فيشربه يوم الاثنين والثلاثاء إلى العصر، فإن فضل منه شيءٌ سقاه الخادمَ أو صبَّه.

صحيح: رواه مسلم في الأشربة (2004: 79) عن عبيد الله بن معاذ العنبري، حدثنا أبي، حدثنا شعبة، عن يحيى بن عبيد أبي عمر البهراني قال: سمعت ابن عباس بقول .. فذكره. واللفظ الآخر من رواية محمد بن جعفر، عن شعبة به.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য রাতের প্রারম্ভে (খেজুর বা কিসমিস) ভিজিয়ে পানীয় তৈরি করা হতো। তিনি সেই দিনের ভোরে তা পান করতেন, এবং আগত রাতে, পরের দিন, তার পরের রাতে এবং তার পরের দিন আসর পর্যন্ত পান করতেন। যদি এরপরেও কিছু অবশিষ্ট থাকত, তবে তিনি খাদেমকে পান করতে দিতেন অথবা তা ঢেলে ফেলার নির্দেশ দিতেন।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য সোমবার রাতে চামড়ার পাত্রে পানীয় (নাবীয) ভিজিয়ে রাখা হতো। তিনি তা সোমবার ও মঙ্গলবার আসর পর্যন্ত পান করতেন। যদি তা থেকে কিছু অবশিষ্ট থাকত, তবে তিনি খাদেমকে পান করতে দিতেন অথবা তা ঢেলে দিতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (7399)


7399 - عن يحيى أبي عمر النخعي قال: سأل قومٌ ابن عباس عن بيع الخمر وشرائها والتجارة فيها، فقال: أمسلمون أنتم؟ قالوا: نعم قال: فإنه لا يصلح بيعها، ولا شراؤها، ولا التجارة فيها، قال: فسألوه عن النبيذ فقال: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر، ثم رجع، وقد نبذ ناس من أصحابه في حناتم، ونقير، ودباء، فأمر به فأهريق، ثم أمر بسقاء، فجعل فيه زبيب وماء، فجعل من الليل، فأصبح، فشرب منه يومه ذلك، وليلته المستقبلة ومن الغد حتى أمسى، فشرب، وسقى فلما أصبح، أمر بما بقي منه فأهريق.

صحيح: رواه مسلم في الأشربة (2004: 83) عن محمد بن أحمد بن أبي خلف، حدثنا زكريا بن عدي، حدثنا عبد الله، عن زيد، عن يحيى أبي عمر النخعي قال .. فذكره.




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। কিছু লোক তাঁকে মদ বিক্রি, ক্রয় এবং এর ব্যবসা করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: তোমরা কি মুসলমান? তারা বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: মদ বিক্রি করা, তা কেনা বা এর ব্যবসা করা— কিছুই বৈধ নয়।

অতঃপর তারা তাঁকে (অন্যান্য ফল দিয়ে প্রস্তুত) নাবীয সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক সফরে বের হলেন, এরপর যখন ফিরে আসলেন, তখন তাঁর কিছু সাহাবী হানতাম, নাকীর এবং দুব্বা (নামক বিশেষ পাত্রসমূহে) নাবীয তৈরি করে রেখেছিল। তিনি এর সম্পর্কে নির্দেশ দিলেন এবং তা ঢেলে ফেলা হলো। এরপর তিনি একটি মশকের আদেশ দিলেন এবং তাতে কিসমিস ও পানি রাখা হলো। তা রাতে তৈরি করা হলো। সকাল হলে তিনি সেই দিন, পরের রাত এবং তারপরের দিন সন্ধ্যা পর্যন্ত তা থেকে পান করলেন। তিনি পান করলেন এবং অন্যদেরও পান করালেন। যখন তার পরের দিন সকাল হলো, তখন তিনি তার অবশিষ্ট অংশ ঢেলে ফেলার নির্দেশ দিলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (7400)


7400 - عن ثمامة بن حَزْن القُشيري قال: لقيت عائشة، فسألتها عن النبيذ فدعت عائشة جاريةً حبشيةً فقالت: سل هذه فإنها كانت تنبذ لرسول الله صلى الله عليه وسلم، فقالت الحبشية: كنت أنبذ له في سقاء من الليل، وأوكيه، وأعلقه، فإذا أصبح شرب منه.
صحيح: رواه مسلم في الأشربة (2005: 84) عن شيبان بن فروخ، حدّثنا القاسم بن الفضل الحُدّاني، حدثنا ثمامة بن حزن القشيري .. فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (রাবী) সুমামা ইবনে হাযন আল-কুশাইরী বলেন, আমি তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং তাঁকে নাবীয (খেজুরের পানীয়) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন হাবশি দাসীকে ডাকলেন এবং বললেন, ‘তুমি একে জিজ্ঞেস করো, কারণ এ-ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য নাবীয তৈরি করতো।’ তখন হাবশি দাসীটি বলল, আমি রাতের বেলা একটি মশকে (চামড়ার পাত্রে) তাঁর জন্য নাবীয তৈরি করতাম, সেটির মুখ বেঁধে দিতাম এবং ঝুলিয়ে রাখতাম। যখন সকাল হতো, তিনি তা থেকে পান করতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (7401)


7401 - عن عائشة، قالت: كنا ننبذ لرسول الله صلى الله عليه وسلم في سقاء يُوكى أعلاه وله عزلاء. ننبذه غدوة فيشربه عشاء، وننبذه عشاء فيشربه غُدوة.

صحيح: رواه مسلم في الأشربة (2005: 85) عن محمد بن المثنى العنزي، حدثنا عبد الوهاب الثقفي، عن يونس (هو ابن عبد)، عن الحسن (هو البصري)، عن أمه، عن عائشة قالت .. فذكرته.

قوله:"وله عزلا" أي ثقب من أسفل السقاء.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য নবীয (পানীয়) তৈরি করতাম এমন একটি মশকে (চামড়ার পাত্রে) যার উপরের মুখ বাঁধা থাকত এবং যার নিচে একটি সরু মুখ (আযলা) থাকত। আমরা তা সকালে তৈরি করতাম এবং তিনি তা সন্ধ্যায় পান করতেন। আর আমরা তা সন্ধ্যায় তৈরি করতাম এবং তিনি তা সকালে পান করতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (7402)


7402 - عن فيروز الديلمي قال: أتينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلنا: يا رسول الله قد علمت من نحن؟ ومن أين نحن؟ فإلى من نحن؟ قال:"إلى الله وإلى رسوله" فقلنا: يا رسول الله، إن لنا أعنابا ما نصنع بها؟ قال:"زببوها" قلنا: ما نصنع بالزبيب؟ قال:"انبذوه على غدائكم، واشربوه على عشائكم، وانبذوه على عشائكم، واشربوه على غدائكم، وانبذوه في الشنان، ولا تنبذوه في القلل؛ فإنه إذا تأخر عن عصره صار خلا".

صحيح: رواه أبو داود (3710)، والنسائي (5736) والبيهقي (8/ 300) كلهم من حديث السيباني، عن عبد الله بن الديلمي، عن أبيه قال .. فذكره.

وإسناده صحيح. والسيباني: بفتح السين وسكون الياء - يحيى بن عمرو أبو زرعة الحمصي.




ফিরোজ আদ-দাইলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি তো জানেন আমরা কারা? আমরা কোথা থেকে এসেছি? অতএব, আমরা কাদের অন্তর্ভুক্ত? তিনি বললেন: “আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের অন্তর্ভুক্ত।” আমরা আবার বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের আঙুর আছে, আমরা তা দিয়ে কী করব? তিনি বললেন: “সেগুলো কিশমিশে পরিণত করো।” আমরা বললাম, কিশমিশ দিয়ে কী করব? তিনি বললেন: “তোমরা তা দুপুরের খাবারের জন্য ভিজাও এবং রাতের খাবারে পান করো। আর রাতের খাবারের জন্য ভিজাও এবং দুপুরের খাবারে পান করো। আর তোমরা তা চামড়ার মশকে ভিজাও, কিন্তু কলসিতে ভিজাবে না। কারণ, তা যদি সময় অতিক্রম করে, তবে তা ভিনেগারে (শিরকায়) পরিণত হবে।”









আল-জামি` আল-কামিল (7403)


7403 - عن عبد الله بن عباس قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يشرب نبيذًا فوق ثلاث.

صحيح: رواه أبو عوانة (8123)، والطبراني في الكبير (10/ 357) من طريق علي بن نصر الجهضمي، ثا حبان بن هلال، ثنا سفيان بن حبيب، ثنا ابن جريج، عن سعيد بن ميناء، عن القاسم بن محمد، عن ابن عباس قال: فذكره.

وإسناده صحيح، حبان بن هلال هو: أبو حبيب الباهلي وثقه ابن معين وغيره. الجرح والتعديل (3/ 297).

وأما ما روي عن عائشة:"أنها كانت تنبذ لرسول الله صلى الله عليه وسلم غُدوة فإذا كان من العشي فتعشى شرب على عشائه، فإن فضل شيء صببته - أو فرغته - ثم تنبذ له بالليل، فإذا أصبح تغدى فشرب على غدائه قالت: نغسل السقاء غدوةً وعشيةً فقال لها أبي: مرتين في يوم؟ قالت نعم". ففيه جهالة.

رواه أبو داود (3712)، وأحمد (24930) من طريق المعتمر بن سليمان قال: سمعت شبيب بن عبد الملك التيمي، يحدِّث عن مقاتل بن حيان قال: حدثتني عمتي عمرةُ، عن عائشة قالت فذكرته.
وفي إسناده عمرة عمة مقاتل لا يعرف حالها كما قال الذهبي وابن حجر. ووهم من ظن أنها عمرة بنت عبد الرحمن.

وفي بعض طبعات التقريب"عمرة بنت مقاتل بن حيان". والصواب"عمرة عمة مقاتل بن حيان" فتنبه.




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিন দিনের বেশি সময় পরও নবীয পান করতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (7404)


7404 - عن أبي حميد الساعدي قال: أتيت النبي صلى الله عليه وسلم بقدح لبنٍ من النقيع ليس مخمرًا فقال:"ألا خمّرته ولو تعرض عليه عودًا".

صحيح: رواه مسلم في الأشربة (2010: 93) من طرق عن أبي عاصم، عن الضحاك، أخبرنا ابن جريج، أخبرني أبو الزبير، أنه سمع جابر بن عبد الله يقول: أخبرني أبو حميد .. فذكره.

وقوله:"ليس مخمرا" أي ليس مغطى. والتخمير التغطية ومنه الخمر لتغطيتها على العقل.




আবু হুমাইদ আস-সা'ইদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট নাক্বী‘ নামক স্থান থেকে এক বাটি দুধ নিয়ে আসলাম, যা ঢাকা ছিল না। তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “তুমি কি এটিকে ঢেকে রাখনি? যদিও তার ওপর তুমি একটি লাঠি আড়াআড়িভাবে রাখো।”









আল-জামি` আল-কামিল (7405)


7405 - عن جابر بن عبد الله قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فاستسقى فقال رجل: يا رسول الله ألا نَسقيك نبيذا؟ ، فقال:"بلى" قال: فخرج الرجل يسعى فجاء بقدح فيه نبيذ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ألا خمرته ولو تعرض عليه عودا" قال: فشرب.

صحيح: رواه مسلم في الأشربة (2011: 94) عن أبي بكر بن أبي شيبة وأبي كريب - واللفظ لأبي كريب - قالا: حدثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن جابر بن عبد الله قال .. فذكره.

وقوله:"فقال رجل": لعله هو أبو حميد الساعدي كما في الحديث السابق وقوله:"ألا خمرته" أي غطيتَه كما مضى.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। তিনি পানি চাইলেন। তখন এক ব্যক্তি বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কি আপনাকে নাবীয পান করাবো না? তিনি বললেন: হ্যাঁ, অবশ্যই। বর্ণনাকারী বলেন, তখন লোকটি দ্রুত গেল এবং একটি পাত্রে নাবীয নিয়ে আসল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি কি এর মুখ ঢেকে দাওনি, যদিও এর উপর একটি কাঠি আড়াআড়িভাবে রাখো? বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তিনি পান করলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (7406)


7406 - عن أنس قال: لقد سقيت رسول الله صلى الله عليه وسلم بقدحي هذا الشراب كله: العسل، والنبيذ، والماء، واللبن.

صحيح: رواه مسلم في الأشربة (2008: 89) من طريق عفان، حدّثنا حماد بن سلمة، عن ثابت، عن أنس قال فذكره.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার এই পেয়ালা দ্বারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সমস্ত পানীয় পান করিয়েছি: মধু, নাবীয, পানি এবং দুধ।









আল-জামি` আল-কামিল (7407)


7407 - عن أبي هريرة قال: علمتُ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يصوم، فتحينتُ فطره بنبيذ صنعته في دباء ثم أتيته به، فإذا ينشُّ فقال:"اضرب بهذا الحائط، فإن هذا شراب من لا يؤمن بالله واليوم الآخر".

حسن: رواه أبو داود (3716)، والنسائي (5610)، وابن ماجه (3409) كلهم من حديث زيد بن واقد، عن خالد بن عبد الله بن حسين، عن أبي هريرة .. فذكره.

وإسناده حسن من أجل خالد بن عبد الله بن حسين هو القرشي الأموي الدمشقي، روى عن
جماعة، وصحّح البخاري سماعه من أبي هريرة، وذكره ابن حبان في الثقات (4/ 204).

وقال أبو داود:"كان أعقل أهل زمانه".

وروي عن أبي موسى الأشعري بنحوه، رواه أبو يعلى (7259)، والبزار (2907 - كشف الأستار) وفي سنده اضطراب وجهالة، وبذلك أعلّه الدارقطني في العلل (1316). وفيه أيضا محمد بن أبي موسى مستور.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জানতাম যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সওম পালন করতেন। তাই আমি তাঁর ইফতারের সময় অনুমান করে লাউয়ের খোলের মধ্যে তৈরি একটি নাবীয (খেজুর ভিজানো পানীয়) নিয়ে তাঁর কাছে আসলাম। তখন সেটি ফোঁস ফোঁস শব্দ করছিল (অর্থাৎ তা গাঁজন শুরু করেছিল)। তিনি বললেন: "এটাকে দেয়ালে ছুঁড়ে মারো। কারণ এটা হলো সেই ব্যক্তির পানীয়, যে আল্লাহ ও আখিরাতের দিনের উপর বিশ্বাস রাখে না।"