আল-জামি` আল-কামিল
741 - عن أبي هريرة، عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"فضّلتُ على الأنبياء بستّ، فذكر الخصال الست". ومنها"وختم بي النّبيون".
صحيح: رواه مسلم في المساجد (523) من طرق عن إسماعيل بن جعفر، عن العلاء، عن أبيه، عن أبي هريرة، فذكر الحديث.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমাকে অন্য নবীদের উপর ছয়টি বিষয়ে শ্রেষ্ঠত্ব প্রদান করা হয়েছে।" অতঃপর তিনি সেই ছয়টি বৈশিষ্ট্য উল্লেখ করলেন। আর সেগুলোর মধ্যে একটি হলো: "আমার দ্বারাই নবুওয়াত শেষ করা হয়েছে।"
742 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"فإنّي آخر الأنبياء، وإنّ مسجدي آخر المساجد".
صحيح: رواه مسلم في الحجّ (1394) عن إسحاق بن منصور، حدّثنا عيسى بن المنذر الحمصيّ، حدّثنا محمد بن حرب، حدّثنا الزُّبيديُّ، عن الزّهريّ، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، وأبي عبد اللَّه الأغرّ مولى الجهنيين -وكان من أصحاب أبي هريرة- أنّهما سمعًا أبا هريرة يقول:"صلاةٌ في مسجد رسولِ اللَّه صلى الله عليه وسلم أفضلُ من ألف صلاةٍ فيما سواه من المساجد، إلّا المسجد الحرام. فإنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم آخرُ الأنبياء. وإنَّ مسجدَه آخرُ المساجد".
قال أبو سلمة وأبو عبد اللَّه: لم نَشُكَّ أنّ أبا هريرة كان يقول عن حديث رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم. فمنعنا ذلك أن نسْتثبتَ أبا هريرة عن ذلك الحديث. حتّى إذا تُوفيّ أبو هريرة، تذاكرنا ذلك. وتلاوَمُنا أنْ لا نكونَ كلّمنا أبا هريرة في ذلك حتى يسنده إلى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إنْ كان سمعه منه. فبينا نحن على ذلك، جالَسَنَا عبد اللَّه بن إبراهيم بن قارظ، فذكرنا ذلك الحديث. والذي فرّطنا فيه من نصِّ أبي هريرة عنه، فقال لنا عبد اللَّه بن إبراهيم: أشهد أنّي سمعتُ أبا هريرة يقول: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:
"فإنّي آخرُ الأنبياء، وإنّ مسجدي آخرُ المساجد".
وقوله:"إن مسجدي آخر المساجد" يريد به آخر المساجد للأنبياء من حيث التأسيس والبناء، إذ لا يأتي بعده نبي حتى يؤسس مسجدا جديدا.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মাসজিদে এক সালাত (নামায) আদায় করা মাসজিদুল হারাম ব্যতীত অন্য যে কোনো মাসজিদে এক হাজার সালাত (নামায) আদায় করার চেয়েও শ্রেষ্ঠ। কেননা, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সর্বশেষ নবী এবং তাঁর মাসজিদ সর্বশেষ মাসজিদ।
আবু সালামা ও আবু আবদুল্লাহ বলেন: আমাদের কোনো সন্দেহ ছিল না যে আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই হাদীসটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করতেন। তাই আমরা আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এই হাদীসটি সম্পর্কে নিশ্চিত হতে চাইনি। এমনকি যখন আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তেকাল করলেন, আমরা এ নিয়ে নিজেদের মধ্যে আলোচনা করলাম এবং আফসোস করলাম যে আমরা আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে কথা বলিনি যাতে তিনি এটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত সনদসহ বর্ণনা করেন, যদি তিনি তা তাঁর কাছ থেকে শুনে থাকেন। আমরা যখন এ অবস্থায় ছিলাম, তখন আবদুল্লাহ ইবনে ইব্রাহীম ইবনে ক্বারিয আমাদের মজলিসে আসলেন। আমরা তাঁকে ঐ হাদীসটি এবং আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে এর স্পষ্ট নির্দেশনা না নেওয়ার ত্রুটির কথা উল্লেখ করলাম। তখন আবদুল্লাহ ইবনে ইব্রাহীম আমাদের বললেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আমি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আমি সর্বশেষ নবী এবং নিশ্চয়ই আমার মাসজিদ সর্বশেষ মাসজিদ।"
743 - عن ثوبان، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لا تقومُ السّاعةُ حتى تلحق قبائلُ من أمّتي بالمشركين، وحتّى يعبدوا الأوثان، وإنّه سيكون في أمّتي ثلاثون كذّابون كلّهم يزعم أنّه نبيٌّ، وأنا خاتم الأنبياء لا نبيّ بعدي".
صحيح: رواه أبو داود (4252)، والترمذيّ (2219)، والإمام أحمد (22394)، كلّهم من طرق عن حمّاد بن زيد، عن أيوب، عن أبي قلابة، عن أبي أسماء عمرو بن مرثد الرحبيّ، عن ثوبان، ذكر الحديث، واللّفظ للترمذيّ ولفظهما مطوّل، وسيأتي في كتاب الفتن إن شاء اللَّه تعالى.
وصحّحه ابن حبان (1714)، والحاكم (4/ 429) كلاهما من وجه آخر عن أبي قلابة عبد اللَّه بن زيد الجرميّ، بإسناده في سياق طويل.
قال الحاكم:"صحيح على شرط الشّيخين ولم يخرجاه بهذه السّياقة، وإنما أخرج مسلم (2889) حديث معاذ بن هشام، عن قتادة، عن أبي قلابة، عن أبي أسماء الرّحبيّ، عن ثوبان مختصرًا".
قلت: وهو كما قال، وقد رواه مسلم أيضًا من طرق عن حماد بن زيد بإسناده مختصرًا (1920) ومطوّلًا (2889)، وابن ماجه (3952) من طريق أبي قلابة الجرميّ ولم يذكر موضع الشّاهد وهو قول النبيّ صلى الله عليه وسلم:"أنا خاتم النّبيين".
ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামত ততক্ষণ পর্যন্ত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না আমার উম্মতের কিছু গোত্র মুশরিকদের সাথে মিশে যাবে এবং মূর্তিপূজা শুরু করবে। আর নিশ্চয়ই আমার উম্মতের মধ্যে ত্রিশজন মিথ্যাবাদী আবির্ভূত হবে, যাদের প্রত্যেকেই দাবি করবে যে সে নবী। অথচ আমিই শেষ নবী, আমার পরে কোনো নবী নেই।"
744 - عن أبي هريرة، أنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"إنّ مثلي ومثلَ الأنبياء من قبلي، كمثل رجلٍ بنى بيتًا فأحسنه وأجمله إلّا موضع لبنة من زاوية، فجعل النّاس يطوفون به ويعجبون له، ويقولون: هلّا وُضِعتْ هذه اللّبنة؟ قال: وأنا اللّبنة، وأنا خاتم النّبيين".
متفق عليه: رواه البخاريّ في المناقب (3535)، ومسلم في الفضائل (2286: 22) كلاهما عن قتيبة بن سعيد، حدّثنا إسماعيل بن جعفر، عن عبد اللَّه بن دينار، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، فذكره.
ورواه الإمام أحمد (7322) عن سفيان، عن أبي الزّناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكر مثله غير أن فيه:"إلّا هذه الثُّلْمة، فأنا تلك الثُّلمة".
ومن هذا الطّريق أخرجه أيضًا مسلم غير أنه ذكر مثل الطريق الأول وهو"اللّبنة".
و"الثُّلمة" بالضّم -فُرْجة المكسور والمهدوم- أي إلّا هذا الموضع الذي فيه ثلمة في البنيان.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আমার উদাহরণ এবং আমার পূর্ববর্তী নবীদের উদাহরণ হলো, এমন এক ব্যক্তির মতো, যে একটি ঘর নির্মাণ করলো এবং তা সুন্দর ও সুসজ্জিত করলো, কিন্তু এক কোণে একটি ইটের স্থান খালি রেখে দিল। অতঃপর লোকেরা সেটির চারপাশে ঘুরে বেড়াতে লাগলো এবং এর সৌন্দর্য দেখে মুগ্ধ হচ্ছিল, আর তারা বলছিল: এই ইটটি কেন স্থাপন করা হলো না? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমিই সেই ইট, আর আমিই শেষ নবী।"
745 - عن جابر بن عبد اللَّه، قال: قال النبيُّ صلى الله عليه وسلم:"مثلي ومثل الأنبياء كرجل بني دارًا فأكملها وأحسنها، إلّا موضع لبنة، فجعل النّاسُ يدخلونها ويتعجّبون ويقولون: لولا موضع اللّبنة".
متفق عليه: رواه البخاريّ في المناقب (3534)، ومسلم في الفضائل كلاهما من حديث سليم ابن حبّان، حدّثنا سعيد بن ميناء، عن جابر بن عبد اللَّه، فذكره.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উপমা এবং অন্যান্য নবীদের উপমা হলো এমন এক ব্যক্তির মতো, যে একটি গৃহ নির্মাণ করল এবং তা সম্পূর্ণ করল ও সুন্দর করল, কিন্তু একটি ইটের স্থান ছাড়া। অতঃপর লোকজন তাতে প্রবেশ করতে লাগল এবং বিস্মিত হতে লাগল এবং বলতে লাগল: যদি এই ইটের জায়গাটি না থাকত (তবে এটি পুরোপুরি নিখুঁত হতো)।"
746 - عن أبي سعيد قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"مثلي ومثلُ الأنبياء من قبلي كمثل رجل بني بنيانًا، فأحسنه وأجمله إلّا موضع لبنة من زاوية من زواياه، فجعل النّاس يطوفون به ويعجبون له، ويقولون: هلّا وُضعتْ هذه اللّبنةُ؟ قال: فأنا اللَّبنة، وأنا خاتم الأنبياء".
صحيح: رواه مسلمٌ في الفضائل (2286) من طرق عن أبي معاوية، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي سعيد، فذكره.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উপমা এবং আমার পূর্ববর্তী অন্যান্য নবীদের উপমা হলো এমন এক ব্যক্তির মতো, যে একটি ইমারত নির্মাণ করল। সে সেটিকে খুব সুন্দর ও চমৎকারভাবে তৈরি করল, কিন্তু তার এক কোণে একটি ইটের স্থান খালি রেখে দিল। তখন লোকেরা তার আশেপাশে ঘুরে দেখতে লাগল এবং বিস্মিত হয়ে বলতে লাগল: কেন এই ইটটি স্থাপন করা হলো না? তিনি বলেন: সুতরাং আমিই সেই ইট, আর আমিই হলাম সর্বশেষ নবী।"
747 - عن أُبي بن كعب، أنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"مثلي في النّبيين كمثل رجل بني دارًا فأحسنها وأكملها وجمَّلها، وترك منها موضع لبنةٍ، فجعل النّاسُ يطوفون بالبناء ويعجبون منه ويقولون: لو تمّ موضع تلك اللّبنة، وأنا في النّبيين بموضع تلك اللّبنة".
حسن: رواه الترمذيّ (3613) عن محمد بن بشّار، حدّثنا أبو عامر، حدّثنا زهير بن محمد، عن عبد اللَّه بن محمد بن عقيل، عن الطّفيل بن أبي بن كعب، عن أبيه، فذكره.
ورواه الإمام أحمد (21243) من طريق أبي عامر، به، مثله.
قال الترمذيّ:"حديث حسن".
قلت: وهو كما قال، فإنّ عبد اللَّه بن محمد بن عقيل، مختلف فيه غير أنّه حسن الحديث.
وفي الباب عن جابر بن عبد اللَّه، أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"أنا قائدُ المرسلين ولا فخر، وأنا خاتم النّبيين ولا فخر، وأنا أوّل شافع، وأوّل مشفَّع ولا فخر".
رواه الدّارميّ (50)، والطبرانيّ في الأوسط (172)، والبيهقي في الاعتقاد (ص 192)، وفي دلائله (5/ 480) كلّهم من طرق عن بكر بن مضر، عن جعفر بن ربيعة، عن صالح بن عطاء بن خباب مولى بني الدئل، عن عطاء بن أبي رباح، عن جابر، فذكره.
قال الهيثمي في"المجمع" (8/ 254):"رواه الطبراني في"الأوسط" وفيه صالح بن عطاء بن خباب، ولم أعرفه، وبقية رجاله ثقات". قلت: كذا قال، مع أنه مترجم في"الثقات" (6/ 455) وهو عمدته في توثيق الرّجال، فلعلّ النّسخة التي عنده سقط منها ترجمته، ثم لم أقف على توثيقه من غير ابن حبان، ولم يذكر من روى عنه سوى جعفر بن ربيعة فهو في عداد المجهولين.
ولا يصح ما رُوي عن عقبة بن عامر قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"لو كان بعدي نبيٌّ لكان عمر بن الخطّاب".
رواه الترمذيّ (3686)، والإمام أحمد (17405)، والحاكم (3/ 85) كلّهم من طريق أبي عبد الرحمن المقرئ، عن حيوة، عن بكر بن عمرو، عن مشرح بن هاعان، عن عقبة بن عامر، فذكر الحديث.
قال الترمذيّ:"حسن غريب لا نعرفه إلا من حديث مشرح بن هاعان".
وقال الحاكم:"صحيح الإسناد".
قلت: فيه مشرح بن هاعان وإن كان ابنُ معين وثّقه إلّا أنّه يخالف ويخطئ ولذا قال ابن حبان في المجروحين (1066) يروي عن عقبة بن عامر أحاديث مناكير، لا يتابع عليها، والصّواب في أمره ترك ما ينفرد من الروايات، والاعتبار بما وافق الثقات فيها".
وهنا تفرّد بهذا الحديث، ولم أجد له متابعًا، وقد أكّد الترمذيّ أنه من حديث مشرح بن هاعان، وقد سئل الإمام أحمد عن هذا الحديث فقال: اضرب عليه، فإنّه عندي منكر". المنتخب من العلل للمقدسيّ
উবাই ইবনু কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নবীগণের মধ্যে আমার উপমা হলো সেই ব্যক্তির মতো, যে একটি গৃহ নির্মাণ করে তা সুন্দর, সম্পূর্ণ ও সুসজ্জিত করল, কিন্তু তার মধ্যে একটি ইটের স্থান খালি রাখল। তখন লোকজন গৃহের চারদিকে প্রদক্ষিণ করতে লাগলো এবং সেটির সৌন্দর্য দেখে মুগ্ধ হতে লাগলো এবং তারা বলতে লাগলো: ‘যদি কেবল ঐ ইটের জায়গাটি পূর্ণ হতো!’ আর আমি নবীগণের মধ্যে সেই ইটের স্থানটিতে (রয়েছি)।”
748 - عن سعد بن أبي وقاص، قال: خلَّف رسولُ اللَّه صلى الله عليه وسلم عليَّ بن أبي طالب في غزوة تبوك، فقال: يا رسول اللَّه، تُخَلِّفُني في النّساء والصّبيان؟ ! فقال:"أما ترضى أن تكون مني بمنزلة هارون من موسى، غير أنّه لا نبيَّ بعدي".
متفق عليه: رواه البخاريّ في فضائل أصحاب النّبيّ صلى الله عليه وسلم (3706)، ومسلم في فضائل علي بن أبي طالب (2404) كلاهما عن محمد بن بشار، قال: ثنا محمد بن جعفر غندر، حدّثنا شعبة، عن الحكم، عن مصعب بن سعد بن أبي وقّاص، عن سعد بن أبي وقّاص، فذكره، واللّفظ لمسلم.
ولم يذكر البخاريّ:"غير أنّه لا نبيّ بعدي". وإنّما ذكره في المغازي (4416) من وجه آخر عن شعبة، بإسناده مثل لفظ مسلم.
সা'দ ইবন আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাবুক যুদ্ধের সময় আলী ইবন আবি তালিবকে (মদীনায়) রেখে গিয়েছিলেন। তখন তিনি (আলী) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল, আপনি কি আমাকে নারী ও শিশুদের মাঝে রেখে যাচ্ছেন?! তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তুমি কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, আমার কাছে তোমার মর্যাদা মূসা (আঃ)-এর কাছে হারুন (আঃ)-এর মর্যাদার মতো, তবে আমার পরে কোনো নবী নেই।
749 - عن أسماء بنت عُميس، أنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال لعليّ:"أنت مني بمنزلة هارون من موسى، إلا أنه ليس بعدي نبيٌّ".
حسن: رواه الإمام أحمد (27081)، والنسائيّ في الكبري (8143)، والطبرانيّ في الكبير (ج 24/ رقم 386)، وابن أبي عاصم في السنة (1381 - بتحقيق باسم) كلّهم من طريق موسى الجهنيّ، قال: دخلتُ على فاطمة بنت علي، فقال لها رفيقي أبو مَهَل: كم لكِ؟ قالت: ستة وثمانون سنة. قال: ما سمعت من أبيك شيئًا؟ قالت: حدَّثني أسماءُ بنتُ عميس، فذكرت الحديث.
وإسناده حسن من أجل فاطمة بنت علي بن أبي طالب، روى عنها جماعة ولم يوثقها أحدٌ غير أنّ ابن حبان ذكرها في الثقات (5/ 301).
فقول الحافظ في التقريب:"ثقة". لعلّه يعود إلى شهرة أخبارها الخاصة كما ذكرها المزي في تهذيب الكمال عن الزبير بن بكار وغيره، وإلّا فإنّ كلمة"ثقة" تحتاج إلى تنصيص أحد الأئمّة.
وأورده الهثميّ في"المجمع" (9/ 109) وقال:"رواه أحمد، والطبرانيّ، ورجال أحمد رجال الصحيح، غير فاطمة بنت علي وهي ثقة".
ووهم من جعلها فاطمة بنت الحسين بن علي بن أبي طالب، لأنّه لا يوجد من الرّواة عنها موسى الجهنيّ.
আসমা বিনতে উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "তুমি আমার নিকট হারুন (আঃ)-এর সেই মর্যাদায় আছো, যে মর্যাদায় তিনি মূসা (আঃ)-এর কাছে ছিলেন, তবে পার্থক্য এই যে, আমার পরে আর কোনো নবী নেই।"
750 - عن جابر بن عبد اللَّه، أنّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم قال لعليٍّ:"أنت منّي بمنزلة هارون من موسى إلّا أنّه لا نبيّ بعدي".
حسن: رواه الترمذيّ (3730) عن محمود بن غيلان، حدّثنا أبو أحمد الزّبيريّ، حدّثنا شريك، عن عبد اللَّه بن محمد بن عقيل، عن جابر بن عبد اللَّه، فذكر الحديث.
وإسناده حسن من أجل الكلام في شريك وهو ابن عبد اللَّه النّخعيّ وهو مختلف فيه، فوثّقه ابن سعد، والعجليّ، وغيرهما، غير أنه تغيّر حفظه منذ ولي القضاء بالكوفة فيخطئ، والغالب أنه لم يخطئ في هذا الحديث لكثرة شواهده.
ومن هذا الطريق رواه أيضًا الإمام أحمد (14638).
وروي أيضًا عن أبي سعيد الخدريّ قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم لعلي بن أبي طالب:"أنت مني بمنزلة هارون من موسى إلّا أنّه لا نبيّ بعدي".
رواه الإمام أحمد (11272)، وابن أبي عاصم في السنة (1382)، والبزّار -كشف الأستار (2526) - كلّهم من طرق عن عطية، عن أبي سعيد، فذكره
وعطية هو ابن سعد العوفيّ مختلف فيه، فوثّقه ابن معين، وضعّفه أحمد وغيره كما قال الهيثميّ في"المجمع".
وفي الباب ما رُوي أيضًا عن ابن عباس في حديث طويل، وفيه:"أما ترضى أن تكون مني بمنزلة هارون من موسى، إلّا أنّك لست بنبي، إنّه لا ينبغي أن أذهبَ إلّا وأنت خليفتي".
رواه الإمام أحمد (3061) عن يحيى بن حمّاد، حدّثنا أبو عوانة، حدثنا أبو بَلْج، حدّثنا عمرو ابن ميمون، قال: إنّي لجالس إلى ابن عباس، إذ أتاه تسعةُ رهطٍ فقالوا: يا أبا عباس، إمّا أن تقوم معنا، وإمّا أن تُخْلُونا يا فلان. قال: فقال ابنُ عباس: بل أقوم معكم. قال: وهو يومئذ صحيح قبل أن يعمي. قال: فابتدؤوا فتحدّثوا، فلا ندري ما قالوا: قال: فجاء ينفضُ ثوبَه ويقول: أُفْ وتُفْ وقعوا في رجل له عشْر، وقعوا في رجل قال له النبيّ صلى الله عليه وسلم:"لأبعثنّ رجلًا لا يُخزيه اللَّه
أبدًا. . .". فذكر من فضائل علي، ومنها قوله صلى الله عليه وسلم:"أما ترضى. . . .".
وفيه أبو بَلْج وهو يحيى بن أبي سليم الفزاريّ مختلف فيه فوثّقه يحيى بن معين وغيره، وقال البخاريّ:"فيه نظره" وقال أحمد:"روى حديثًا منكرًا". أظنه هذا، وأعدل الأقوال فيه ما قاله ابن حبان في"المجروحين" (1195):"كان ممن يخطئ، لم يفحش خطؤه حتى استحقّ التّرك، ولا أتي منه ما ينفك منه البشر، فيسلك به مسلك العدول، فأرى لا يحتج بما انفرد من الرواية فقط، وهو ممن أستخير اللَّه فيه".
قلت: وهذا الحديث الذي أمامنا هو مما انفرد به، فإنه أتي فيه بما لا يتابع عليه، وإن كان لبعض فقراته شواهد صحيحة.
قال شيخ الإسلام في"منهاج السنة" (5/ 34 - 35) بعد أن ساق الحديث:"وفيه ألفاظ هي كذب على رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم. . .". وأطال الرّد على بعض فقراته.
وأما الحاكم (3/ 132 - 133) فقال بعد أن ساق الحديث بكامله من طريق الإمام أحمد:"هذا حديث صحيح الإسناد ولم يخرجاه بهذه السّياقة". فهو نظر إلى رجال الإسناد، لا إلى متن الحديث.
জাবির ইবন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "আপনি আমার কাছে সেই অবস্থানে আছেন, হারূন (আঃ) মূসা (আঃ)-এর কাছে যে অবস্থানে ছিলেন। তবে আমার পরে আর কোনো নবী নেই।"
751 - عن السّائب بن يزيد يقول: ذهبتْ بي خالتي إلى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فقالت: يا رسول اللَّه، إنّ ابن أخي وَجِعٌ، فمسح رأسي ودعا لي بالبركة، ثم توضّأ فشربت من وَضوئه، ثم قمتُ خلْف ظهره فنظرتُ إلى خاتمه بين كتفيه كزِرّ الحَجَلة.
متفق عليه: رواه البخاريّ في الوضوء (190، 3541)، ومسلم في الفضائل (2345) كلاهما من طريق حاتم بن إسماعيل، عن الجعد بن عبد الرحمن، قال: سمعتُ السائب بن يزيد، فذكر مثله.
قال القرطبيّ:"وقوله:"زِرّ الحجلة" الرواية المعروفة فيه: زرّ -بتقديم الزّاي- قال أبو الفرج ابن الجوزيّ: الحجلة بيت كالقبة بستر بالثياب، ويجعل له باب من جنسه، فيه زرٌّ وعروة. تشدّ إذا أغلق. وقال القاضي أبو الفضل: الزرّ: الذي يعقد به النساء عُرى أحجالهن كأزرار القميص. والحجلة هنا: واحدة الحجال، وهي ستور ذات سُجوف. وقال غيره: الحجلة: هي الطّائر المعروف، وزرُّها: بيضتها. كما قال جابر: بيضة الحمام.
قلت -أي القرطبي-: والأول أشهر في الزرّ، والثاني: أشبه بالمعنى"."المفهم" (6/ 136).
সা'ইব ইবনু ইয়াযিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার খালা আমাকে নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলেন এবং বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার ভাগিনা অসুস্থ। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার মাথায় হাত বুলালেন এবং আমার জন্য বরকতের দোয়া করলেন। এরপর তিনি উযু করলেন, আর আমি তাঁর উযুর অবশিষ্ট পানি পান করলাম। এরপর আমি তাঁর পেছনে দাঁড়ালাম এবং তাঁর দুই কাঁধের মাঝখানে তাঁর নবুওয়াতের সীলমোহর দেখলাম, যা ছিল হাজালাহ্’র বোতামের মতো।
752 - عن جابر بن سمرة، قال: رأيتُ خاتمًا في ظهر رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم كأنّه بيضة حمام. وفي رواية: عند كتفه.
صحيح: رواه مسلم في الفضائل (2344) عن محمد بن المثنى، حدّثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن سماك، قال: سمعت جابر بن سمرة، فذكر مثله.
ورواه الترمذيّ (3144) من وجه آخر عن أيوب بن جابر، عن سماك بن حرب، عن جابر بن سمرة، قال: كان خاتمُ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يعني الذي بين كتفيه- غدّة حمراء مثل بيضة الحمام.
وقال:"هذا حديث حسن صحيح".
وأمّا ما وقع في صحيح ابن حبان (6297): مثل بيضة النّعامة يشبه جسده. فهو غلط؛ لأنّه روى في الصحيح: مثل بيضة الحمامة. وهو الصّواب.
وقوله:"يشبه جسده". معناه لونه لون جسده.
জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিঠে মোহরে নবুওয়াত দেখেছি, যা দেখতে কবুতরের ডিমের মতো ছিল। অন্য এক বর্ণনায় আছে: তা তাঁর কাঁধের কাছে ছিল।
753 - عن عبد اللَّه بن سرْجِس قال: رأيت النبيّ وأكلتُ معه خبزًا ولحمًا. أو قال: ثريدًا. قال: فقلتُ له: أستغفر لك النبيُّ صلى الله عليه وسلم؟ قال: نعم. ولك ثم تلا هذه الآية: {وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ} [سورة محمد: 19]. قال: ثم درتُ خلفه، فنظرت إلى خاتم النبوة بين كتفيه عند ناغِض كتفه اليُسرى. جُمْعًا عليه خِيلانٌ كأمثال الثآليل.
صحيح: رواه مسلم في الفضائل (2346) من طرق عن عاصم الأحول، عن عبد اللَّه بن سَرْجس، فذكر مثله.
وقوله:"ناغض كتفه" وهو أعلى الكتف.
وقوله:"جُمعًا" معناه أنه كجمع الكف، وهو صورته، بعد أن تجمع الأصابع وتضمها.
قوله:"خيلان" جمع خال، وهو الشّامة في الجسد.
وقوله:"الثآليل" جمع ثؤلول، وهي حبيبات تعلو الجسد.
قال القرطبيّ في"المفهم" (6/ 136) بعد أن ذكر بعض هذه الأحاديث:"هذه الألفاظ كلّها متقارية المعنى مفيدة، أنّ خاتم النّبوة كان نتوءًا قائمًا أحمر تحت كتفه الأيسر قدره إذا قُلِّل: بيضة الحمامة، وإذا كثّر: جمع اليد، وقد جاء في البخاريّ: كان بَضْعَةً ناشزةً أي: مرتفعة".
وقوله: وقد جاء في البخاريّ: كان بَضْعة ناشزة، وهم منه رحمه اللَّه تعالى فإني لم أجد هذه اللّفظة في صحيح البخاريّ، وإنّما هي في شمائل الترمذيّ كما سيأتي في حديث أبي نَضْرة العوقيّ عن أبي سعيد الخدريّ.
আব্দুল্লাহ ইবনে সারজিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি এবং তাঁর সাথে রুটি ও মাংস খেয়েছি। অথবা (রাবী) বলেন: 'সারীদ' (খেয়েছি)। তিনি বলেন: আমি তাঁকে (নবীকে) বললাম: "নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি আপনার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করেছেন?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ। আপনার জন্যও (করেছেন)।" অতঃপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "তুমি তোমার নিজের এবং মু'মিন পুরুষ ও মু'মিন নারীদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা কর।" (সূরা মুহাম্মাদ: ১৯)। তিনি বলেন: এরপর আমি তাঁর পেছনে ঘুরে দাঁড়ালাম এবং তাঁর দুই কাঁধের মাঝখানে, তাঁর বাম কাঁধের উপরের অংশে, নবুওয়াতের মোহর দেখলাম। তা ছিল হাতের মুঠোর মতো (গোলাকার), তার উপর আঁচিলের মতো তিল ছিল।
754 - عن قرّة بن إياس، قال: أتيتُ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في رهطٍ من مُزينة، فبايعناه، وإنّ قميصه لمطلق الأزرار. قال: فبايعتُه ثم أدخلتُ يدي في جيب قميصه فمستُ الخاتم.
قال عروة: فما رأيتُ معاوية بن قرّة بن مرّة ولا ابنه قط إلّا مطلقي أزرارهما قطّ في شتاء ولا حرٍّ، ولا يُزَرِّران أزرارهما أبدًا.
صحيح: رواه أبو داد (4082)، وابن ماجه (3578)، والترمذيّ في الشمائل (57) كلّهم من طريق زهير، حدّثنا عروة بن عبد اللَّه بن قشير أبو مهل الجعفيّ، قال: حدّثني معاوية بن قرّة، عن أبيه
(يعني قرّة بن إيّاس) قال: (فذكر مثله).
ومن هذا الطّريق رواه أيضًا أحمد (15581)، وصحّحه ابنُ حبان (5452).
ورجاله رجال الصّحيح غير عروة بن عبد اللَّه بن قشير فقد روى له أبو داود، وابن ماجه، ووثقه أبو زرعة وابن حبان وغيرهما.
ورواه أحمد (15582) عن روح، حدثنا قرة بن خالد، قال: سمعت معاوية بن قرة، يحدث عن أبيه قال: أتيت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فاستأذنته أن أدخل يدي في جربانه، وإنه ليدعو لي، فما منعه أن ألمسه أن دعا لي. قال:"فوجدت على نغض كتفه مثل السلعة". وإسناده صحيح. وقوله:"نغض كتفه" أي أعلى كتفه.
কুররা ইবনে ইইয়াস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মুযাইনা গোত্রের একটি দলের সাথে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং আমরা তাঁর হাতে বাইয়াত গ্রহণ করলাম। তখন তাঁর জামা ছিল বোতামবিহীন (বোতাম লাগানো ছিল না)। তিনি বলেন, আমি তাঁকে বাইয়াত করার পর আমার হাত তাঁর জামার বুকের/গলার খোলা অংশের ভেতর প্রবেশ করালাম এবং (নবুয়তের) মোহর স্পর্শ করলাম।
উরওয়াহ বলেন, আমি কখনো মু'আবিয়াহ ইবনু কুররাহ ইবনু মুররাহ কিংবা তার পুত্রকে দেখিনি শীতকালে বা গ্রীষ্মকালে তাদের জামার বোতাম লাগানো অবস্থায়। তারা কখনো তাদের বোতাম লাগাতেন না।
755 - عن أبي زيد عمرو بن أخطب الأنصاريّ، قال: قال لي رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"يا أبا زيد ادنُ مني وامْسح ظَهْري". وكشف ظهره، فمسحتُ ظهره، وجعلتُ الخاتم بين أصابعي، قال: فغمزتُها. قال: فقيل: وما الخاتم؟ قال: شعر مجتمع على كتفه.
صحيح: رواه الإمام أحمد (22889)، وأبو يعلى (6841)، وعنه ابن حبان في صحيحه (6300)، والترمذيّ في"الشمائل" (19) كلّهم من طريق أبي عاصم النّبيل، حدّثنا عزرة بن ثابت، حدّثنا علباء بن أحمر اليشكريّ، حدّثنا أبو زيد، فذكره.
وإسناده صحيح ورجاله رجال الصّحيح، وأبو عاصم هو الضّحاك بن مخلد النّبيل.
ورواه أحمد (20732)، والطبراني (17/ 27) من وجهين آخرين عن عزرة بن ثابت، بإسناده مثله.
قال الهيثميّ في"المجمع" (8/ 281):"رواه أحمد وأبو يعلى والطبرانيّ، وزاد في رواية عنده: رأيت الخاتم على ظهر رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم هكذا بظهره كأنه بختم. وأحد أسانيده (أظن يقصد به أحمد) رجاله رجال الصحيح. أي هو الإسناد الأول.
আবু যায়েদ আমর ইবনে আখতাব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: "হে আবু যায়েদ! আমার কাছে আসো এবং আমার পিঠ স্পর্শ করো।" আর তিনি তাঁর পিঠ উন্মোচন করলেন। আমি তাঁর পিঠ স্পর্শ করলাম এবং (নবুওয়াতের) মোহর (খাতাম) আমার আঙ্গুলগুলোর মাঝে রাখলাম। তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: আমি তা চাপ দিয়ে অনুভব করলাম। প্রশ্ন করা হলো: মোহর (খাতাম) কী? তিনি বললেন: তাঁর কাঁধের উপর একত্রিত হওয়া এক গুচ্ছ চুল।
756 - عن بريدة، قال: جاء سلمان إلى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم حين قدم المدينة، فقال النبيّ صلى الله عليه وسلم لأصحابه:"أبسْطوا". فنظر سلمان إلى الخاتم الذي على ظهر رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فآمن به.
حسن: رواه الإمام أحمد (22997)، والبزّار -كشف الأستار (2726) -، والطبرانيّ في الكبير (6070) كلّهم من طريق زيد بن الحباب، حدثني حسين بن واقد، حدثني عبد اللَّه بن بريدة، قال: سمعت بريدة، فذكر قصة إسلام سلمان مطوّلًا، وستأتي في موضعها.
ورواه الترمذيّ في الشمائل (20)، والحاكم (2/ 16) كلاهما من هذا الوجه. قال الحاكم: صحيح على شرط مسلم.
قلت: إسناده حسن من أجل حسين بن واقد المروزيّ فإنه"صدوق". وفي التقريب:"ثقة له أوهام". وأمّا قصة إسلام سلمان فروي بأسانيد بعضها أصحّ من بعض، وستأتي في موضعها.
ومنها ما رواه الإمام أحمد (23737) عن يعقوب، حدّثنا أبي، عن ابن إسحاق، حدثني عاصم ابن عمر بن قتادة الأنصاريّ، عن محمود بن لبيد، عن عبد اللَّه بن عباس، قال: حدثني سلمان الفارسيّ حديثه من فيه. في حديث طويل، وجاء فيه: قال سلمان:"ثم جئت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم وهو ببقيع الغرقد، قال: وقد تبع جنازةً من أصحابه عليه شملتان له، وهو جالس في أصحابه فسلمت عليه ثم استدرت أنظر إلى ظهره هل أرى الخاتم الذي وصف لي صاحبي، فلما رآني رسولُ اللَّه صلى الله عليه وسلم استدرتُه عرف أنّي أسْتَثْبِتُ في شيءٍ وُصِفَ لي. قال: فألقى رداءه عن ظهره، فنظرتُ إلى الخاتم فعرفته فانكبت عليه أقبَّلُه وأبكي، فقال لي رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"تحوّل". فتحولتُ فقصصت عليه حديثي كما حدّثتُك يا ابن عباس. قال: فأعجبَ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم أن يسمع ذلك أصحابُه. . . .".
وإسناده حسن؛ لأنّ محمّد بن إسحاق حسن الحديث إذا صرّح بالتحديث، وباقي رجاله ثقات.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সালমান (ফারসি) যখন মদীনায় আসলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণকে বললেন: "জায়গা করে দাও।" অতঃপর সালমান রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিঠের উপর থাকা (নবুওয়াতের) সীলমোহরটির দিকে তাকালেন এবং তাতে ঈমান আনলেন।
757 - عن أبي نَضْرة العَوقيّ قال: سألتُ أبا سعيد الخدريّ عن خاتم رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فقال: كان في ظهره بضعة ناشزة.
حسن: رواه الترمذيّ في الشّمائل (21) عن محمد بن بشّار، حدّثنا بشر بن الوضّاح، حدّثنا أبو عقيل الدَّورقيّ، عن أبي نَضْرة العوقي، فذكره.
وإسناده حسن من أجل بشر بن وضاح فإنّه حسن الحديث. قال الحافظ في التقريب:"صدوق".
وأبو نَضْرة العوقيّ -بفتح المهملة والواو ثم قاف هو المنذر بن مالك بن قُطعة - بضم القاف وفتح المهملة- مشهور بكنيته من رجال الصّحيح.
ورواه الإمام أحمد (11656) من وجه آخر بلفظ: لحم ناشز بين كتفيه. وفيه عبد اللَّه بن ميسرة ضعيف.
قال الهيثمي في"المجمع" (8/ 280):"رواه أحمد، وفيه عبد اللَّه بن ميسرة وثّقه ابنُ حبان وضعّفه الجمهور، وبقية رجاله ثقات".
وقلت: وفيه شيخ عبد اللَّه بن ميسرة عتاب البكريّ لم يوثقه غير ابن حبان (5/ 274) وعليه اعتمده الهيثميّ في توثيقه.
ولحم ناشز - أي مرتفع عن الجسم.
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু নাদরা আল-আওকী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি তাঁকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মোহরে নবুওয়ত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন: তা তাঁর পিঠে একটি উঁচু গোশতের পিণ্ড ছিল।
758 - عن رُميثة قالت: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم لو أشاء أن أُقبِّل الخاتم الذي بين كتفيه من قربي منه لفعلت- يقول:"اهتزّ عرش الرحمن تبارك وتعالى". يريد سعد ابن معاذ يوم توفي.
حسن: رواه الإمام أحمد (26793)، والترمذيّ في الشمائل (17)، والطبرانيّ في الكبير (24/ 267) كلّهم من طرق عن يوسف بن يعقوب الماجشون، عن أبيه، عن عاصم بن عمر بن قتادة، عن جدّته رُميثة، فذكرت مثله.
وإسناده حسن من أجل والد يوسف وهو يعقوب بن أبي سلمة الماجشون التيمي مولاهم فإنه"صدوق".
وأمّا اهتزاز العرش لموت سعد بن معاذ فانظر أبواب العرش.
وأمّا ما رُوي عن ابن عمر أنه قال:"كان خاتم النّبوة في ظهر رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم مثل البندقة من لحم مكتوب: محمد رسول اللَّه". فهو ضعيف.
رواه ابن حبان في صحيحه (6302) من طريق رجاء بن مُرجي، حدّثنا إسحاق بن إبراهيم قاضي سمرقند: حدّثنا ابن جُريج، عن عطاء، عن ابن عمر، فذكره.
وإسحاق بن إبراهيم هو أبو علي السّمرقنديّ القاضي، ذكره ابنُ حبان في"ثقاته" (8/ 109)، وذكر أن اثنين رويا عنه أحدهما: رجاء ولم أقف على توثيق أحد من غيره، فهو مقبول على اصطلاح ابن حجر إلّا أنه لم يتابع فيكون"لين الحديث".
وأمّا قوله:"مكتوب عليه: محمد رسول اللَّه". فهو منكر، لم يثبت ذلك في حديث صحيح.
قال الحافظ ابن حجر في"الفتح" (6/ 563):"أما ما ورد من أنّها كانت كأثر محجم، أو كالشّامة السّوداء، أو الخضراء، أو مكتوب عليها"محمد رسول اللَّه"، أو"سر فأنت منصور"، أو نحو ذلك فلم يثبت منها شيء".
ثم قال:"ولا تغتر بما وقع منها في صحيح ابن حبان فإنّه غفل حيث صحح ذلك، واللَّه أعلم".
وقال الحافظ الهيثمي في"موارد الظّمآن" (2097):"اختلط على بعض الرّواة خاتم النّبوة بالخاتم الذي كان يختم به الكتب".
ونقل مُحقّقه الشيخ محمد عبد الرزاق حمزة فقال: بهامش الأصل من خطّ شيخ الإسلام ابن حجر رحمه الله:"البعض هو إسحاق نهو ضعيف".
بقية أحاديث هذا الباب انظرها في فضائل النبيّ صلى الله عليه وسلم وسيرته العطرة.
রুমাইসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি— (তিনি [রুমাইসা] বলেন) আমি যদি চাইতাম তবে তাঁর (নবীজীর) এত নিকটে থাকার কারণে তাঁর দুই কাঁধের মাঝখানে থাকা মোহরে নবুয়ত চুম্বন করতে পারতাম— (রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলছিলেন): "দয়াময়, পরম পবিত্র ও মহান আল্লাহর আরশ কেঁপে উঠেছিল।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সা'দ ইবনু মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বুঝিয়েছেন, যেদিন তিনি ইন্তেকাল করেন।
759 - عن أبي هريرة، قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"لم يبق من النّبوة إلّا المبشّرات". قالوا: وما المبشّرات؟ قال:"الرّؤيا الصّالحة".
صحيح: رواه البخاريّ في التعبير (6990) عن أبي اليمان، أخبرنا شعيب، عن الزّهريّ، حدّثني سعيد بن المسيب، أنّ أبا هريرة، قال: فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: নবুওয়াতের আর কিছু বাকি নেই, শুধু মুবাশশির'আত (সুসংবাদসমূহ) ব্যতীত। সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন, মুবাশশির'আত কী? তিনি বললেন, তা হলো নেক স্বপ্ন।
760 - عن ابن عباس قال: كشف رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم السّتارة والنّاس صفوف خلف أبي بكر، فقال:"أيّها النّاس، إنّه لم يبقَ من مُبشَّرات النّبوة إلّا الرّؤيا الصّالحة يراها المسلم، أو تُري له، ألا وإنّي نُهيتُ أن أقرأ القرآن راكعًا أو ساجدًا. وأمّا الركوع فعظّموا فيه الرّبَّ عز وجل، وأمّا السّجود فاجتهدوا في الدّعاء فَقَمِنٌ أن يستجاب لكم".
صحيح: رواه مسلم في الصّلاة (479) من طرق عن سفيان بن عيينة، أخبرني سليمان بن سحيم، عن إبراهيم بن عبد اللَّه بن معبد، عن أبيه، عن ابن عباس، فذكره.
وقوله:"قمنٌ". بفتح القاف وكسر الميم - أي خليق وجدير.
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্দা তুলে দিলেন, তখন লোকেরা আবূ বকরের পিছনে কাতারবদ্ধ ছিল। তিনি বললেন: "হে লোক সকল! নবুওয়াতের সুসংবাদ দানকারী বিষয়ের মধ্যে শুধু উত্তম স্বপ্নই অবশিষ্ট আছে, যা কোনো মুসলিম দেখে অথবা তাকে দেখানো হয়। সাবধান! আমাকে রুকু বা সিজদা অবস্থায় কুরআন পাঠ করতে নিষেধ করা হয়েছে। আর রুকুতে তোমরা পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত রবের মহিমা বর্ণনা করো। আর সিজদায় তোমরা বেশি করে দু'আ করার জন্য সচেষ্ট হও। কারণ তোমাদের দু'আ কবুল হওয়ার যোগ্য।"