আল-জামি` আল-কামিল
7428 - عن أنس قال: لقد سقيتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم بقدحي هذا الشراب كله: العسل، والنبيذ، والماء، واللبن.
صحيح: رواه مسلم في الأشربة (2008) من طريق عفان، ثنا حماد بن سلمة، عن ثابت، عن أنس قال .. فذكره.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি অবশ্যই আমার এই পেয়ালা দ্বারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সব ধরনের পানীয় পান করিয়েছি: মধু, নাবীয, পানি এবং দুধ।
7429 - عن ابن عمر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم"لعنت الخمر على عشرة أوجه: بعينها، وعاصرها، ومعتصرها، وبائعها، ومبتاعها، وحاملها، والمحمولة إليه، وآكل ثمنها، وشاربها، وساقيها".
حسن: رواه أبو داود (3674)، وابن ماجه (3380)، وأحمد (4787)، وابن أبي شيبة (6/ 447)، والبيهقي (5/ 327) كلهم من طريق عبد العزيز بن عمر بن عبد العزيز، عن عبد الرحمن بن عبد الله الغافقي وأبي طعمة مولاهم أنهما سمعا ابن عمر يقول .. فذكره.
وإسناده حسن من أجل أبي طعمة واسمه هلال، وقد تكلم فيه غير أنه حسن الحديث، ثم إنه توبع في الإسناد نفسه، تابعه عبد الرحمن بن عبد الله الغافقي، وهو أمير الأندلس، استشهد فيها سنة (115 هـ)، وللحافظ كلام جيد في الدفاع عنه، فراجعه.
وصحّحه ابن السكن كما في تلخيص الحبير (4/ 136).
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মদ দশটি কারণে অভিশপ্ত হয়েছে: স্বয়ং মদের কারণে, যে তা নিংড়ায়, যার জন্য তা নিংড়ানো হয়, যে তা বিক্রি করে, যে তা ক্রয় করে, যে তা বহন করে, যার কাছে তা বহন করে নিয়ে যাওয়া হয়, যে তার মূল্য ভক্ষণ করে, যে তা পান করে এবং যে তা পান করায়।
7430 - عن أنس بن مالك قال: لعن رسول الله صلى الله عليه وسلم في الخمر عشرة: عاصرها، ومعتصرها، وشاربها، وحاملها، والمحمولة إليه، وساقيها، وبائعها، وآكل ثمنها، والمشتري لها، والمشتراة لها.
حسن: رواه الترمذي (1295)، وابن ماجه (3381) كلاهما من حديث أبي عاصم، عن شبيب بن بشر، عن أنس بن مالك قال .. فذكره.
وقال الترمذي:"حسن غريب".
قلت: إسناده حسن من أجل شبيب بن بشر البجلي الكوفي، مختلف فيه، وثقه ابن معين، وذكره ابن حبان في الثقات، وقال أبو حاتم: لين الحديث. والخلاصة أنه حسن الحديث وخاصة في الشواهد.
وأما قول الحافظ في التلخيص"رواته ثقات" فهو ليس كما قال، بل فيه شبيب بن بشر متكلم
فيه، غير أنه لا بأس به في الشواهد.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদ সংশ্লিষ্ট দশ ব্যক্তিকে অভিশাপ (লা'নত) দিয়েছেন: যে তা প্রস্তুত করে (আঙ্গুর বা খেজুর ইত্যাদি নিংড়ায়), যে তা প্রস্তুত করায় (যাকে নিংড়ানো হয়), এর পানকারী, এর বহনকারী, যার কাছে তা বহন করে নিয়ে যাওয়া হয়, এর পরিবেশনকারী (যে পান করায়), এর বিক্রেতা, এর মূল্য ভোগকারী, এর ক্রেতা এবং যার জন্য তা ক্রয় করা হয়।
7431 - عن عبد الله بن عباس قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"أتاني جبريل فقال: يا محمد، إن الله عز وجل قد لعن الخمر، وعاصرها، ومعتصرها، وشاربها، وحاملها، والمحمولة إليه، وبائعها، ومبتاعها، وساقيها، ومستقيها".
حسن: رواه أحمد (2897)، والبيهقي في الشعب (5196)، وصححه ابن حبان (5356)، والحاكم (4/ 145) كلهم من طريق مالك بن خير الزبادي، أن مالك بن سعد التُّجيبي حدّثه، أنه سمع ابن عباس .. فذكره.
قال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد".
وإسناده حسن من أجل مالك بن خير الزبادي المصري روى عنه جمعٌ، وذكره ابن حبان في الثقات، وقال الذهبي في الميزان:"محله الصدق، وكذلك من أجل شيخه مالك بن سعد التجيبي قال أبو زرعة:"لا بأس به"، وذكره ابن حبان في الثقات.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আমার নিকট জিবরীল (আঃ) এসে বললেন: হে মুহাম্মাদ! নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা মদকে, এবং যে তা (আঙুর ইত্যাদি) নিংড়ায়, এবং যে নিংড়াতে বলে, এবং যে তা পান করে, এবং যে তা বহন করে, এবং যার কাছে তা বহন করা হয়, এবং যে তা বিক্রি করে, এবং যে তা ক্রয় করে, এবং যে তা পরিবেশন করে, এবং যে পরিবেশন করতে বলে— তাদের সকলকে অভিশাপ দিয়েছেন।"
7432 - عن عبد الله بن عمرو قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن المقسطين عند الله على منابر من نور عن يمين الرحمن عز وجل، وكلتا يديه يمين، الذين يعدلون في حكمهم وأهليهم وما ولوا".
صحيح: رواه مسلم في الإمارة (1827: 18) من طريق سفيان بن عيينة، عن عمرو بن دينار، عن عمرو بن أوس، عن عبد الله بن عمرو .. فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় ইনসাফকারীগণ আল্লাহর নিকট নূরের মিম্বরসমূহের উপর মহামহিম দয়াময় (আল্লাহর) ডান পাশে থাকবে। আর তাঁর (আল্লাহর) উভয় হাতই ডান। (তারা হলো) যারা তাদের বিচার-আচার, তাদের পরিবার-পরিজন এবং যে সব কিছুর কর্তৃত্ব লাভ করেছে, সে সব ব্যাপারেও ইনসাফ (ন্যায়বিচার) করে।
7433 - عن أبي هريرة أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"سبعةٌ يظلّهم الله في ظلّه يوم لا ظلَّ إلا ظله: إمام عادل، وشاب نشأ في عبادة الله، ورجل قلبه متعلّق بالمساجد إذا خرج منه حتى يعود إليه، ورجلان تحابّا في الله واجتمعا على ذلك وتفرّقا عليه، ورجل تصدّق بصدقة فأخفاها حتى لا تعلم شمالُه ما تنفقُ يمينُه".
متفق عليه: رواه مالك في الشعر (14) عن خبيب بن عبد الرحمن الأنصاريّ، عن حفص بن عاصم، عن أبي سعيد أو عن أبي هريرة، فذكره. ومن هذا الطريق رواه مسلم في الزكاة (1031).
ورواه البخاريّ في الأذان (660)، ومسلم في الزكاة كلاهما من حديث يحيى بن سعيد، عن عبيد الله، قال: حدثني خُبيب بن عبد الرحمن، عن حفص بن عاصم، عن أبي هريرة، بدون شك.
وفي الباب عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"ما من أمير عشرة إلا يؤتى به يوم القيامة مغلولا، لا يفكه إلا العدل، أو يوبقه الجور".
رواه أحمد (9573)، والبزار (8492)، وأبو يعلى (6614) كلهم من حديث يحيى بن سعيد وهو القطان)، عن محمد بن عجلان قال: سمعت أبي وسعيدًا (وهو المقبري) يحدثان عن أبي هريرة .. فذكره.
وقال البزار:"وهذا الحديث لا نعلم أحدًا جمع ابن عجلان، عن سعيد. وابن عجلان، عن أبيه، عن أبي هريرة إلا يحيى بن سعيد". اهـ
وإسناده قوي وقد حسنه بعض أهل العلم لكن في متنه غرابة، وقد جاء في الصحيح:"سبعة يظلهم الله في ظله يوم لا ظل إلا ظله" فذكر منهم الامام العادل. ومن حاول الجمع فقد تكلف.
وأما ما روي عن أبي أمامة عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال:"ما من رجل يلي أمر عشرة فما فوق ذلك إلا أتى الله مغلولا يوم القيامة يده إلى عنقه، فكهـ بره أو أوبقه إثمه. أولها ملامة، وأوسطها ندامة، وآخرها خزي يوم القيامة" فلا يصح.
رواه أحمد (22300) عن أبي اليمان، حدثنا إسماعيل بن عياش، عن يزيد بن أبي مالك، عن لقمان بن عامر، عن أبي أمامة .. فذكره.
واختلف في إسناده على إسماعيل بن عياش اختلافا كثيرًا وهذا مما يوهن الحديث مع غرابة في متنه، كما تقدم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “সাত প্রকারের লোককে আল্লাহ্ তাঁর (আরশের) ছায়ায় স্থান দেবেন, যেদিন তাঁর ছায়া ছাড়া অন্য কোনো ছায়া থাকবে না: ন্যায়পরায়ণ শাসক; আর সেই যুবক, যে আল্লাহর ইবাদতে লিপ্ত হয়ে বড় হয়েছে; আর সেই ব্যক্তি, যার অন্তর মসজিদের সাথে লেগে থাকে—যখন সে সেখান থেকে বের হয়, তখন পুনরায় ফিরে আসা পর্যন্ত; আর সেই দুজন ব্যক্তি, যারা আল্লাহর জন্য একে অপরকে ভালোবাসে, এই ভালোবাসার উপর তারা একত্রিত হয় এবং এরই উপর তারা বিচ্ছিন্ন হয়; এবং সেই ব্যক্তি, যে এমন গোপনে সাদকা করে যে তার ডান হাত কী দান করে, তা তার বাম হাতও জানতে পারে না।”
7434 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"إنما الإمام جنة يقاتل من ورائه ويتقى به، فإن أمر بتقوى الله عز وجل وعدل، كان له بذلك أجر، وإن يأمر بغيره كان عليه منه".
متفق عليه: رواه البخاري في الجهاد والسير (2957)، ومسلم في الإمارة (1841) كلاهما من حديث أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة .. فذكره. والسياق لمسلم.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই ইমাম (রাষ্ট্রীয় নেতা/শাসক) ঢালস্বরূপ। তার পিছনে থেকে (শত্রুর বিরুদ্ধে) যুদ্ধ করা হয় এবং তার দ্বারা আত্মরক্ষা করা হয়। অতএব, যদি সে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার তাকওয়ার (ভীতির) নির্দেশ দেয় এবং ন্যায়বিচার করে, তবে এর বিনিময়ে তার জন্য রয়েছে প্রতিদান (সাওয়াব)। আর যদি সে অন্য কিছুর নির্দেশ দেয় (অর্থাৎ অন্যায়ের নির্দেশ দেয়), তবে তার উপর তার পাপ বর্তাবে।"
7435 - عن سعد بن تميم الأشعري قال: قيل: يا رسول الله، ما للخليفة من بعدك؟
قال:"مثل الذي لي ما عدل في الحكم، وأقسط في القسط، ورحم ذا الرحم، فمن فعل غير ذلك فليس مني، ولست منه".
حسن: رواه الطبراني في الكبير (6/ 55)، والبخاري في التاريخ الكبير (4/ 46)، وابن زنجويه في الأموال (39) كلهم من طريق أبي أيوب سليمان بن عبد الرحمن الدمشقي، حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا عبد الله بن العلاء وغيره أنهما سمعا بلال بن سعد يحدث عن أبيه سعد … فذكره.
والسياق لابن زنجويه.
وإسناده حسن من أجل سليمان بن عبد الرحمن الدمشقي فإنه حسن الحديث.
وقال الهيثمي في المجمع (5/ 231):"رجاله ثقات".
সা'দ ইবনু তামিম আল-আশআরী থেকে বর্ণিত, বলা হলো, 'হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আপনার পরে খলিফার জন্য কী (মর্যাদা ও প্রতিদান) রয়েছে?' তিনি বললেন: "আমার জন্য যা রয়েছে, তার অনুরূপ (মর্যাদা ও প্রতিদান)। যতক্ষণ সে শাসনে ইনসাফ করে, ন্যায্য বণ্টনে সুবিচার করে এবং আত্মীয়-স্বজনের প্রতি দয়া দেখায়। কিন্তু যে এর ব্যতিক্রম করে, সে আমার দলভুক্ত নয় এবং আমি তার দলভুক্ত নই।"
7436 - عن عبد الرحمن بن شماسة، قال: أتيت عائشة أسألها عن شيء فقالت: ممن أنت؟ فقلت: رجل من أهل مصر. فقالت: كيف كان صاحبكم لكم في غزاتكم هذه؟ فقال: ما نقمنا منه شيئا إن كان ليموت للرجل منا البعير فيعطيه البعير، والعبد فيعطيه العبد، ويحتاج إلى النفقة فيعطيه النفقة، فقالت: أما إنه لا يمنعني الذي فعل في محمد بن أبي بكر أخي أن أُخبرك ما سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول في بيتي هذا:"اللهم من ولي من أمر أمتي شيئا فشق عليهم فاشقُق عليه، ومن ولي من أمر أمتي شيئا فرفق بهم فارفقْ به".
صحيح: رواه مسلم في الإمارة (1828) عن هارون بن سعيد الأيلي، حدثنا ابن وهب، حدثني حرملة، عن عبد الرحمن بن شمامة قال .. فذكره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবদুর রহমান ইবনু শুমাশা (রহ.) বলেন, আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে কোনো কিছু জিজ্ঞাসা করার জন্য গেলাম। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, তুমি কোন্ অঞ্চলের লোক? আমি বললাম, মিসরবাসীদের একজন লোক। তখন তিনি বললেন, তোমাদের এই যুদ্ধে তোমাদের নেতা তোমাদের প্রতি কেমন ব্যবহার করেছেন? সে বলল, আমরা তাঁর মধ্যে কোনো ত্রুটি দেখিনি। যদি আমাদের কারো উট মারা যেত, তবে তিনি তাকে উট দিতেন, যদি গোলাম মারা যেত তবে তিনি গোলাম দিতেন, আর যদি কারো খরচের প্রয়োজন হত, তবে তিনি তাকে খরচ দিতেন। তখন তিনি (আয়িশা) বললেন, আমার ভাই মুহাম্মাদ ইবনু আবী বাকরের (ব্যাপারে) যা করা হয়েছে, তা সত্ত্বেও আমি তোমাকে সেই কথা জানাতে বিরত থাকব না, যা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আমার এই ঘরে বলতে শুনেছি: “হে আল্লাহ! যে ব্যক্তি আমার উম্মতের কোনো কাজের দায়িত্ব গ্রহণ করে অতঃপর তাদের জন্য কষ্টকর করে তোলে, আপনিও তার জন্য কঠিন করে দিন। আর যে ব্যক্তি আমার উম্মতের কোনো কাজের দায়িত্ব গ্রহণ করে এবং তাদের সাথে নম্র ব্যবহার করে, আপনি তার প্রতি নম্র হোন।”
7437 - عن أبي موسى قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا بعث أحدًا من أصحابه في بعض أمره قال:"بشّروا ولا تنفّروا، ويسّروا ولا تعسّروا".
صحيح: رواه مسلم في الجهاد (1732) من طرق عن أبي أسامة، عن زيد بن عبد الله، عن أبي بُردة، عن أبي موسى … فذكره.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁর কোনো সাহাবীকে কোনো কাজে পাঠাতেন, তখন বলতেন: "তোমরা সুসংবাদ দাও, আর ঘৃণা সৃষ্টি করো না। তোমরা সহজ করো, আর কঠিন করো না।"
7438 - عن سعيد بن أبي بردة، عن أبيه، عن جده أن النبي صلى الله عليه وسلم بعث معاذًا وأبا موسى إلى اليمن قال:"يسّرا ولا تعسّرا، وبشّرا ولا تنفّرا، وتطاوعا ولا تختلفا".
متفق عليه: رواه البخاري في الجهاد والسير (3038)، ومسلم في الجهاد (1733) كلاهما من طريق وكيع، عن شعبة، عن سعيد بن أبي بردة، عن أبيه، عن جده (وهو أبو موسى الأشعري) فذكره.
আবূ মূসা আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবূ মূসাকে ইয়ামেনে প্রেরণ করলেন, তখন তিনি বললেন: "তোমরা সহজ করবে, কঠিন করবে না। সুসংবাদ দেবে, বিতৃষ্ণ করবে না। আর তোমরা পরস্পর সহযোগিতা বজায় রাখবে, মতভেদ করবে না।"
7439 - عن أنس بن مالك قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"يسّروا ولا تعسّروا، وسكنوا ولا تنفروا".
متفق عليه: رواه البخاري في العلم (69)، ومسلم في الجهاد (1734) كلاهما من طرق عن شعبة، عن أبي التياح قال: سمعت أنس بن مالك يقول .. فذكره.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা সহজ করো, কঠিন করো না। শান্ত রাখো (বা শান্তি দাও) এবং বিতৃষ্ণা সৃষ্টি করো না (বা দূরে ঠেলে দিও না)।"
7440 - عن عبد الله بن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"ألا كلكم راعٍ، وكلكم مسؤول عن رعيته، فالإمام الذي على الناس راعٍ، وهو مسؤول عن رعيته، والرجل راعٍ على أهل بيته، وهو مسؤول عن رعيته، والمرأة راعية على أهل بيت زوجها وولده، وهي مسؤولة عنهم، وعبد الرجل راعٍ على مال سيده وهو مسؤول عنه، ألا فكلكم راعٍ، وكلكم مسؤول عن رعيته".
متفق عليه: رواه البخاري في الأحكام (7138) من طريق مالك، عن عبد الله بن دينار، عن عبد الله بن عمر .. فذكره. وليس الحديث في الموطأ برواية الليثي.
ورواه مسلم في الإمارة (1829: 20) من طريق الليث، عن نافع، عن ابن عمر بمثله.
وأما ما روي عن أبي لبابة بن عبد المنذر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن قتل الحيات التي في البيوت وقال:"كلكم راع، وكلكم مسؤول عن رعيته، فالأمير الذي على الناس راع، وهو مسؤول عن
رعيته، والرجل راع على أهله، وهو مسؤول عنهم، وامرأة الرجل راعية على بيت زوجها، وهي مسؤولة عنهم، وعبد الرجل راع على مال سيده، وهو مسؤول عنه، ألا كلكم راع، وكلكم مسؤول عن رعيته". فقد وقع فيه وهم.
رواه الطبراني في الأوسط (2595 - مجمع البحرين) عن علي بن سعيد الرازي، حدثنا أبو مصعب، ثنا محمد بن إبراهيم بن دينار، عن عبيد الله بن عمر عن نافع، عن ابن عمر، عن أبي لبابة بن عبد المنذر .. فذكره.
وقال الطبراني:"لم يقل في هذا الحديث أحد ممن رواه عن عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، عن أبي لبابة إلا محمد بن إبراهيم بن دينار، تفرد به أبو مصعب".
قلت: حديث النهي عن قتل الحيات رواه ابن عمر عن أبي لبابة، أخرجه البخاري في بدء الخلق (3297 - 3298)، ومسلم في السلام (2233: 133).
وأما حديث:"كلكم راع" فقد رواه يحيى بن سعيد القطان - كما عند البخاري (2554)، ومسلم في الإمارة (1829: 20) - وعبد الله بن نمير، ومحمد بن بشر العبدي، وخالد بن الحارث الهجيمي - كما عند مسلم (1829: 20) كلهم عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم.
وقد صرح ابن عمر بسماعه عن النبي صلى الله عليه وسلم كما في رواية ابنه سالم عنه. أخرجه البخاري في الجمعة (893) ومسلم في الإمارة (1829: 20).
وبهذا كله يتبين أن ذكر أبي لبابة في حديث:"كلكم راع" وهم. والله أعلم.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সাবধান! তোমাদের প্রত্যেকেই রাখাল (অভিভাবক), এবং তোমাদের প্রত্যেকেই তার অধীনস্থদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে। জনগণের উপর যে নেতা কর্তৃত্বশীল, সে একজন রাখাল, এবং তাকে তার অধীনস্থদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হবে। পুরুষ তার পরিবারের উপর রাখাল, এবং তাকে তার অধীনস্থদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হবে। নারী তার স্বামীর ঘর ও সন্তানের উপর রাখাল, এবং তাকে তাদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হবে। পুরুষের দাস তার মনিবের সম্পদের উপর রাখাল, এবং তাকে সে সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হবে। সাবধান! তোমরা প্রত্যেকেই রাখাল, এবং তোমাদের প্রত্যেকেই তার অধীনস্থদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে।"
7441 - عن معقل بن يسار المزني قال: سمعتُ النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"ما من عبد استرعاه الله رعية فلم يحطها بنصيحة إلا لم يجد رائحة الجنة".
وفي رواية:"فيموت وهو غاش لهم إلا حرّم الله عليه الجنة".
متفق عليه: رواه البخاري في الأحكام (7150)، ومسلم في الإمارة (142: 21) كلاهما من طريق أبي الأشهب، عن الحسن، أن عبيد الله بن زياد عاد معقل بن يسار في مرضه الذي مات فيه، فقال له معقل: إني محدثك حديثا سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم، سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول .. فذكره. والسياق للبخاري.
ولفظ مسلم بمثل الرواية الأخرى، وهي أيضا للبخاري (7151) من طريق حسين الجعفي، عن هشام، عن الحسن، به.
মা‘কিল ইবনু ইয়াসার আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি:
“যে বান্দাকে আল্লাহ তা‘আলা কোনো প্রজার (জনগোষ্ঠীর) কর্তৃত্ব দান করেছেন, কিন্তু সে যদি তাদের কল্যাণ কামনায় যত্নশীল না হয় (বা আন্তরিক পরামর্শ ও হক আদায়ের মাধ্যমে তাদের অধিকার রক্ষা না করে), তাহলে সে জান্নাতের ঘ্রাণও পাবে না।”
অন্য এক বর্ণনায় (রওয়াইয়াতে) এসেছে: “সে যদি তাদের সাথে প্রতারণাকারী (বিশ্বাসঘাতক) অবস্থায় মৃত্যুবরণ করে, তবে আল্লাহ তার জন্য জান্নাত হারাম করে দেবেন।”
7442 - عن الحسن أن عائذ بن عمرو - وكان من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم - دخل على عبيد الله بن زياد فقال: أي بني، إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"إن شر الرعاء الحطمة، فإياك أن تكون منهم" فقال له: اجلسْ، فإنما أنت من نخالة أصحاب محمد
- صلى الله عليه وسلم.فقال: وهل كانت لهم نخالة؟ إنما كانت النخالة بعدهم وفي غيرهم.
صحيح: رواه مسلم في الإمارة (1830) عن شيبان بن فروخ، حدثنا جرير بن حازم، حدثنا الحسن به … فذكره.
وقوله:"الخطمة" قالوا: هو العنيف في رعيته لا يرفق بهم.
وقوله:"من النخالة": أي أنت لست من فضلاء أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم وعلمائهم وأهل المراتب منهم، بل من سقطهم. والنخالة هي قشور الدقيق.
আ'ইয ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী ছিলেন, তিনি উবাইদুল্লাহ ইবনু যিয়াদ-এর কাছে প্রবেশ করে বললেন: হে আমার পুত্র! আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই রাখালদের মধ্যে সবচেয়ে মন্দ হলো তারা, যারা কঠোর (অত্যাচারী)। সুতরাং তুমি তাদের অন্তর্ভুক্ত হওয়া থেকে সাবধান থেকো।" তখন সে (উবাইদুল্লাহ) তাকে বলল: বসে পড়ুন! আপনি তো মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্য থেকে উচ্ছিষ্টদের (তুচ্ছদের) একজন মাত্র। তিনি (আ'ইয ইবনু আমর) বললেন: তাদের (সাহাবীদের) কি কখনো কোনো উচ্ছিষ্ট ছিল? উচ্ছিষ্ট তো তাদের পরে এবং তাদের ব্যতীত অন্যদের মধ্যে এসেছে।
7443 - عن أبي أمامة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"صنفان من أمتي لا تنالهما شفاعتي، أو لن أشفع لهما: أمير ظلوم غشوم عسوف، وكل غال مارق".
حسن: رواه مسدد (2157 - المطالب) عن جعفر بن سليمان، عن المعلى، عن أبي غالب، عن أبي أمامة .. فذكره. ورواه الطبراني (8/ 337) من طريق مسدد به نحوه.
وإسناده حسن من أجل جعفر بن سليمان، وأبي غالب فإن كلا منهما حسن الحديث.
وقال الهيثمي في المجمع (5/ 235):"رواه الطبراني في الكبير والأوسط، ورجال الكبير ثقات".
وأما ما روي عن أنس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"إن الله سائل كل راع عما استرعاه أحفظ ذلك أم ضيع حتى يسأل الرجل على أهل بيته". فالصواب أنه مرسل.
رواه النسائي في الكبرى (9129)، وابن حبان (10492) كلاهما من حديث إسحاق بن إبراهيم قال: حدثنا معاذ بن هشام قال: حدثنا أبي، عن قتادة، عن أنس، عن النبي صلى الله عليه وسلم .. فذكره.
إلا أن النسائي رجح كونه مرسلا روي عن معاذ بن هشام قال: حدثني أبي، عن قتادة، عن الحسن. مثله.
وكذا حكى الترمذي في سننه (1705) عن البخاري أنه بعد أن ساق الرواية الموصولة قال: هذا غير محفوظ، إنما الصحيح عن معاذ بن هشام، عن أبيه، عن قتادة، عن الحسن، عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلا وهو الذي رجّحه أيضا الترمذي والدارقطني في علله (12/ 146).
وكذلك ما روي عن أبي موسى، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"كلكم راعٍ وكلكم مسئول عن رعيته". فالصواب أنه مرسل.
رواه الترمذي (1705) عن البخاري - وهو عنده في التاريخ الكبير (2/ 140). عن إبراهيم بن بشار الرمادي، عن سفيان بن عيينة، عن بُريد بن عبد الله بن أبي بردة، عن أبي بردة، عن أبي موسى، عن النبي صلى الله عليه وسلم.
ورواه أبو عوانة (7037) من وجوه أخرى عن إبراهيم بن بشار به.
وقال البخاري:"وهو وهم كان ابن عيينة يرويه مرسلا".
وقال الترمذي:"وحديث أبي موسى غير محفوظ".
وقال ابن عدي:"وإبراهيم بن بشار هذا لا أعلم أنكر عليه إلا هذا الحديث الذي ذكره البخاري، وباقي حديثه عن ابن عيينة وأبي معاوية وغيرهما من الثقات، وهو مستقيم في غير ذلك، وهو عندنا من أهل الصدق". الكامل (1/ 265).
وبمعناه ما روي عن ابن عمر أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لا يسترعي الله تبارك وتعالى عبدًا رعية قلت أو كثرت إلا سأله الله تبارك وتعالى عنها يوم القيامة، أقام فيهم أمر الله تبارك وتعالى أم أضاعه؟ حتى يسأله عن أهل بيته خاصة".
رواه أحمد (4637)، وابن خزيمة في السياسة كما في إتحاف المهرة (8/ 296) من طريق يونس بن عبيد، عن الحسن، عن ابن عمر .. فذكره. قال ابن خزيمة: لم يسمع الحسن هذا الخبر من ابن عمر.
حدثنا محمد بن عبد الأعلى، حدثنا يزيد بن زريع، حدثنا يونس، عن الحسن قال: نُبّئت أن ابن عمر قال .. فذكره.
আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের দু’টি শ্রেণী রয়েছে, যাদেরকে আমার সুপারিশ স্পর্শ করবে না, অথবা আমি তাদের জন্য সুপারিশ করব না: একজন জালিম, অত্যাচারী, এবং নিষ্ঠুর শাসক, এবং প্রত্যেক সীমালঙ্ঘনকারী (ধর্মীয় বিষয়ে চরমপন্থী) ও পথভ্রষ্ট ব্যক্তি।"
7444 - عن أبي مريم الأزدى أخبره قال: دخلت على معاوية، فقال: ما أنعمنا بك أبا فلان. وهي كلمة تقولها العرب، فقلت: حديثا سمعته أخبرك به، سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"من ولاه الله عز وجل شيئا من أمر المسلمين، فاحتجب دون حاجتهم وخَلَّتهم وفقرهم احتجب الله عنه دون حاجته وخلته وفقره".
قال: فجعل رجلا على حوائج الناس.
صحيح: رواه أبو داود (2948)، والترمذي (1333)، والحاكم (4/ 93 - 94) كلهم من حديث يزيد بن أبي مريم، أن القاسم بن مخيمرة أخبره، أن أبا مريم الأزدي أخبره، .. فذكر الحديث واللفظ لأبي داود. وسكت عليه الترمذي.
وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد، وإسناده شامي صحيح".
قلت: في إسناد الحاكم بقية بن الوليد يروي عن يزيد بن أبي مريم إلا أنه توبع عند الآخرين.
رواه الترمذي (1332)، وأحمد (18033)، والحاكم (4/ 94) من وجه آخر عن علي بن الحكم (هو البناني) قال: حدثني أبو الحسن قال: قال عمرو بن مرة لمعاوية: إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"ما من إمام يغلق بابه دون ذي الحاجة والخلة والمسكنة إلا أغلق الله أبواب السماء دون خلته وحاجته ومسكنته". فجعل معاوية رجلا على حوائج الناس. وصحّحه الحاكم.
قلت: فيه أبو الحسن وهو الجزري تفرد عنه علي بن الحكم، ولم يوثّق، فهو مجهول. ولذا قال الترمذي:"حديث عمرو بن مرة حديث غريب، وقد روي هذا الحديث من غير هذا الوجه". اهـ وهو الوجه الأول.
আবু মারইয়াম আল-আযদী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। তিনি বললেন: "হে অমুকের পিতা, আপনি আমাদের কী চমৎকার অনুগ্রহ করলেন!"—আরবরা এই শব্দটি বলে থাকে। তখন আমি বললাম: আমি একটি হাদীস শুনেছি, তা আপনাকে জানাব। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "আল্লাহ তা'আলা যাকে মুসলিমদের কোনো বিষয়ের দায়িত্ব দেন, আর সে তাদের প্রয়োজন, অভাব ও দারিদ্র্য থেকে নিজেকে লুকিয়ে রাখে (তাদের কাছে ধরা না দেয়), আল্লাহ তা'আলাও তার প্রয়োজন, অভাব ও দারিদ্র্য থেকে নিজেকে তার কাছে আড়াল করে রাখেন।" (বর্ণনাকারী) বললেন: এরপর তিনি (মু'আবিয়া) মানুষের প্রয়োজন পূরণের জন্য একজন লোককে নিযুক্ত করলেন।
7445 - عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"ما أعطيكم ولا أمنعكم، أنا قاسم أضع حيث أُمرتُ".
صحيح: رواه البخاري في فرض الخمس (3117) عن محمد بن سنان، حدثنا فُليح، حدثنا هلال، عن عبد الرحمن بن عمرة، عن أبي هريرة، .. فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি তোমাদেরকে কিছু দানও করি না এবং তোমাদের থেকে কিছু আটকাইও না। আমি তো শুধু বন্টনকারী; আমাকে যেখানে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে, সেখানেই আমি তা রাখি (বন্টন করি)।"
7446 - عن عمرو بن العاص قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إني أريد أن أبعثك على جيش، فيسلّمك الله، ويغنمك، وأرغب لك من المال رغبة صالحة"، قال: قلت: يا رسول الله، ما أسلمت من أجل المال، ولكني أسلمت رغبة في الإسلام، وأن أكون مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"نعمّا بالمال الصالح للرجل الصالح".
صحيح: رواه أحمد (17763)، والطبراني في الأوسط (3213)، والحاكم (2/ 236) كلهم من طريق موسى بن عُلَيّ بن رباح، عن أبيه قال: سمعت عمرو بن العاص .. فذكره. وإسناده صحيح. قال الحاكم:"صحيح على شرط مسلم".
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: "আমি তোমাকে একটি সেনাবাহিনীর উপর দায়িত্ব দিয়ে পাঠাতে চাই। ফলে আল্লাহ তোমাকে নিরাপদ রাখবেন এবং তোমাকে গণীমতের সম্পদ দেবেন। আর আমি তোমার জন্য ভালো সম্পদের একটি অংশ কামনা করি।" তিনি বলেন, আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! আমি সম্পদের লোভে ইসলাম গ্রহণ করিনি। বরং আমি ইসলামের প্রতি আগ্রহের বশেই ইসলাম গ্রহণ করেছি এবং আপনার সাথে থাকতে চেয়েছি।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "পুণ্যবান (সৎ) ব্যক্তির জন্য সৎ (হালাল) সম্পদ কতই না উত্তম!"
7447 - عن عبد الرحمن بن سمرة قال: قال لي النبي صلى الله عليه وسلم: يا عبد الرحمن بن سمرة! لا تسأل الإمارة، فإنك إن أعطيتها عن مسألة وُكلتَ إليها، وإنْ أعطيتها عن غير مسألة أعنت عليها، وإذا حلفت على يمين فرأيت غيرها خيرا منها فكفِّرْ عن يمينك، وأت الذي هو خير".
متفق عليه: رواه البخاري في الأحكام (7146)، ومسلم في الإمارة (1652: 13) كلاهما من طريق جرير بن حازم، حدثنا الحسن، حدثنا عبد الرحمن بن سمرة، … فذكره.
আবদুর রহমান ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: হে আবদুর রহমান ইবনে সামুরা! তুমি নেতৃত্বের (দায়িত্ব) চেয়ো না। কারণ তুমি যদি চাওয়ার মাধ্যমে তা লাভ করো, তবে তোমাকে তার উপর ছেড়ে দেওয়া হবে (আল্লাহর সাহায্য পাবে না)। আর যদি না চাইতেই তোমাকে তা দেওয়া হয়, তবে তুমি তার উপর সাহায্যপ্রাপ্ত হবে। আর যখন তুমি কোনো বিষয়ে শপথ করো, এরপর যদি তার চেয়ে উত্তম কিছু দেখতে পাও, তবে তোমার শপথের কাফফারা আদায় করো এবং যা উত্তম, তা সম্পাদন করো।