আল-জামি` আল-কামিল
7581 - عن عائشة أن مكاتبا لها دخل عليها ببقية مكاتبته، فقالت له: أنت غير داخل علي غير مرتك هذه، فعليك بالجهاد في سبيل الله، فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"ما خالط قلب امرئ مسلم رهج في سبيل الله إلا حرم الله عليه النار".
حسن: رواه أحمد (24548) عن أبي اليمان، حدثنا إسماعيل بن عياش، عن الأوزاعي، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، عن عائشة .. فذكرته.
وهذا إسناد حسن فإن إسماعيل بن عياش صدوق في روايته عن أهل الشام وهذه منها. وله طرق أخرى وما ذكرته هو أصحها.
وقال الهيثمي في المجمع (5/ 275):"رواه أحمد والطبراني في الأوسط ورجال أحمد ثقات".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর একজন মুকাতাব (চুক্তিবদ্ধ দাস) তার চুক্তির অবশিষ্ট অর্থ নিয়ে তার কাছে এলো। তিনি তাকে বললেন, "এইবারের পর তুমি আমার কাছে আসবে না। তোমার উচিত আল্লাহর পথে জিহাদ করা।" কারণ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "কোনো মুসলিম ব্যক্তির অন্তরে যদি আল্লাহর পথের (জিহাদের) ধুলাবালি স্পর্শ করে, তবে আল্লাহ তার জন্য জাহান্নামের আগুনকে হারাম করে দেন।"
7582 - عن البراء قال: أتى النبي صلى الله عليه وسلم رجل مقنع بالحديد، فقال: يا رسول الله، أقاتل وأسلم؟ قال:"أسلم ثم قاتل"، فأسلم، ثم قاتل، فقُتل، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"عمل قليلا، وأُجر كثيرًا".
متفق عليه: رواه البخاري في الجهاد والسير (2808)، ومسلم في الإمارة (1900: 144) كلاهما من حديث أبي إسحاق، عن البراء .. فذكره، واللفظ للبخاري.
বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: লোহার শিরস্ত্রাণে আবৃত একজন লোক নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল, আমি কি প্রথমে যুদ্ধ করব নাকি ইসলাম গ্রহণ করব? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি ইসলাম গ্রহণ করো, অতঃপর যুদ্ধ করো।" এরপর লোকটি ইসলাম গ্রহণ করল, অতঃপর যুদ্ধ করল এবং শহীদ হলো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে সামান্য আমল করেছে, কিন্তু তাকে অনেক বেশি প্রতিদান দেওয়া হয়েছে।"
7583 - عن النعمان بن بشير قال: كنتُ عند منبر رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال رجل: ما أبالي أن لا أعمل عملا بعد الإسلام إلا أن أسقي الحاج. وقال آخر: ما أبالي أن لا أعمل عملا بعد الإسلام إلا أن أعمر المسجد الحرام. وقال آخر: الجهاد في سبيل الله أفضل مما قلتم، فزجرهم عمر، وقال: لا ترفعوا أصواتكم عند منبر رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يوم الجمعة -، ولكن إذا صليتُ الجمعة دخلتُ، فاستفتيتُه فيما اختلفتم فيه، فأنزل الله عز وجل: {أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الْحَاجِّ وَعِمَارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ كَمَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ} [التوبة: 19] الآية إلى آخرها".
صحيح: رواه مسلم في الإمارة (1879: 111) عن حسن بن علي الحلواني، حدثنا أبو توبة، حدثنا معاوية بن سلام، عن زيد بن سلام أنه سمع أبا سلام قال: حدثني النعمان بن بشير قال .. فذكره.
নু'মান ইবনে বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মিম্বরের কাছে ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি বলল: ইসলাম গ্রহণের পর আমার আর কোনো আমল না করলেও ক্ষতি নেই, যদি আমি হাজীদের পানি পান করাই। অন্য একজন বলল: ইসলাম গ্রহণের পর আমার আর কোনো আমল না করলেও ক্ষতি নেই, যদি আমি মসজিদুল হারাম আবাদ করি (পরিচর্যা করি)। অন্য আরেকজন বলল: তোমরা যা বললে, তার চেয়ে আল্লাহর রাস্তায় জিহাদ করা উত্তম। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদেরকে ধমক দিলেন এবং বললেন: তোমরা জুমু'আর দিনে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মিম্বরের কাছে আওয়াজ উঁচু করো না। তবে যখন আমি জুমু'আর সালাত আদায় করব, তখন আমি (নবীর ঘরে) প্রবেশ করব এবং তোমরা যে বিষয়ে মতভেদ করেছ, সে বিষয়ে তাঁকে (নবীকে) জিজ্ঞাসা করব। অতঃপর আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "তোমরা কি হাজীদের পানি পান করানো এবং মসজিদুল হারামের রক্ষণাবেক্ষণকে সেই ব্যক্তির সমতুল্য মনে করেছ, যে আল্লাহ ও শেষ দিনের প্রতি ঈমান এনেছে..." [সূরা আত-তাওবাহ: ১৯] এই আয়াতটির শেষ পর্যন্ত।
7584 - عن أبي سعيد الخدري قال: قيل: يا رسول الله، أي الناس أفضل؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"مؤمن يجاهد في سبيل الله بنفسه وماله"، وقالوا: ثم من؟ قال:"مؤمن في شعب من الشعاب يتقي الله، ويدعُ الناس من شره".
متفق عليه: رواه البخاري في الجهاد والسير (2786)، ومسلم في الإمارة (1888: 122) كلاهما من طرق عن الزهري، عن عطاء بن يزيد الليثي، عن أبي سعيد الخدري قال .. فذكره.
আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, জিজ্ঞাসা করা হলো, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! কোন ব্যক্তি সর্বশ্রেষ্ঠ?" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "সেই মু'মিন যে আল্লাহর পথে নিজের জান ও মাল দ্বারা জিহাদ করে।" তারা বলল, "তারপর কে?" তিনি বললেন, "সেই মু'মিন যে কোনো গিরিপথে অবস্থান করে আল্লাহকে ভয় করে এবং মানুষকে তার অনিষ্ট থেকে মুক্ত রাখে।"
7585 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من آمن بالله ورسوله، وأقام الصلاة، وصام رمضان، كان حقا على الله أن يدخله الجنة، جاهد في سبيل الله، أو جلس في أرضه التي ولد فيها".
فقالوا: يا رسول الله، أفلا نبشر الناس؟ قال:"إن في الجنة مائة درجة أعدها الله للمجاهدين في سبيل الله، ما بين الدرجتين كما بين السماء والأرض، فإذا سألتم الله فاسألوه الفردوس، فإنه أوسط الجنة، وأعلى الجنة - أراه فوقه - عرش الرحمن، ومنه تفجر أنهار الجنة".
صحيح: رواه البخاري في الجهاد والسير (2790) عن يحيى بن صالح، حدثنا فليح، عن هلال بن علي، عن عطاء بن يسار، عن أبي هريرة .. فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের প্রতি ঈমান আনল, সালাত কায়েম করল এবং রমাদানের সিয়াম পালন করল, তাকে জান্নাতে প্রবেশ করিয়ে দেওয়া আল্লাহর উপর কর্তব্য হয়ে যায়, চাই সে আল্লাহর পথে জিহাদ করুক অথবা সে যে ভূমিতে জন্মগ্রহণ করেছে, সেখানেই বসে থাকুক।"
সাহাবীরা জিজ্ঞেস করলেন: "হে আল্লাহর রাসূল, আমরা কি লোকদের এ সুসংবাদ দেব না?" তিনি বললেন: "জান্নাতে একশটি স্তর রয়েছে, যা আল্লাহ তা'আলা তাঁর পথে জিহাদকারীদের জন্য প্রস্তুত করে রেখেছেন। দুই স্তরের মধ্যবর্তী দূরত্ব আসমান ও যমিনের দূরত্বের সমান। অতএব, যখন তোমরা আল্লাহর কাছে চাইবে, তখন 'আল-ফিরদাউস' (Jannatul Firdaws) চাইবে। কেননা এটি জান্নাতের মধ্যম স্থান এবং জান্নাতের সর্বোচ্চ স্থান। - আমি মনে করি তিনি বলেছেন - এর উপরেই দয়াময় (রহমানের) আরশ এবং সেখান থেকেই জান্নাতের নদীগুলো প্রবাহিত হয়।"
7586 - عن أبي سعيد الخدري أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"يا أبا سعيد، من رضي بالله ربا،
وبالإسلام دينا، وبمحمد نبيا وجبت له الجنة".
فعجب لها أبو سعيد، فقال: أعدْها عليَّ يا رسول الله، ففعل، ثم قال:"وأخرى يرفع بها العبد مائة درجة في الجنة، ما بين كل درجتين كما بين السماء والأرض" قال: وما هي يا رسول الله؟ قال:"الجهاد في سبيل الله، الجهاد في سبيل الله".
صحيح: رواه مسلم في الإمارة (1884: 116) عن سعيد بن منصور، حدثنا عبد الله بن وهب، حدثني أبو هانئ الخولاني، عن أبي عبد الرحمن الحبلي، عن أبي سعيد الخدري قال .. فذكره.
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "হে আবু সাঈদ, যে ব্যক্তি আল্লাহকে রব হিসেবে, ইসলামকে দ্বীন হিসেবে এবং মুহাম্মদকে নবী হিসেবে সন্তুষ্টচিত্তে মেনে নিল, তার জন্য জান্নাত ওয়াজিব হয়ে গেল।"
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এতে বিস্মিত হলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি এটি আমার কাছে আবার বলুন।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "আরো একটি বিষয় আছে, যার মাধ্যমে বান্দাকে জান্নাতে একশো স্তর (মর্যাদা) উপরে উঠানো হয়। দুটি স্তরের মধ্যবর্তী দূরত্ব আকাশ ও পৃথিবীর মধ্যবর্তী দূরত্বের ন্যায়।"
তিনি (আবু সাঈদ) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! সেটি কী?" তিনি বললেন: "আল্লাহর পথে জিহাদ, আল্লাহর পথে জিহাদ।"
7587 - عن أبي الدرداء قال: قال رسول صلى الله عليه وسلم:"من أقام الصلاة وآتى الزكاة، ومات لا يشرك بالله شيئا، كان حقا على الله عز وجل أن يغفر له، هاجر أو مات في مولده"، فقلنا: يا رسول الله، ألا نخبر بها الناس، فيستبشروا بها؟ فقال:"إن للجنة مائة درجة، بين كل درجتين كما بين السماء والأرض، أعدها الله للمجاهدين في سبيله، ولولا أن أشق على المؤمنين، ولا أجد ما أحملهم عليه، ولا تطيب أنفسهم أن يتخلفوا بعدي، ما قعدت خلف سرية، ولوددت أني أقتل، ثم أحيا ثم أقتل".
حسن: رواه النسائي (3132) عن هارون بن محمد بن بكار بن بلال، حدثنا محمد بن عيسى بن القاسم بن سميع، حدثنا زيد بن واقد، حدثني بُسر بن عبيد الله، عن أبي إدريس الخولاني، عن أبي الدرداء فذكره.
وإسناده حسن من أجل هارون بن محمد وشيخه محمد بن عيسى فإنهما حسنا الحديث.
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি সালাত প্রতিষ্ঠা করে, যাকাত প্রদান করে এবং আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক না করে মৃত্যুবরণ করে, সে হিজরত করুক অথবা তার জন্মস্থানে মৃত্যুবরণ করুক, আল্লাহ আযযা ওয়া জালের উপর অধিকার রয়েছে যে তিনি তাকে ক্ষমা করে দেবেন।" আমরা বললাম, 'হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কি মানুষকে এই সুসংবাদ দেব না, যাতে তারা আনন্দিত হয়?' তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই জান্নাতের একশটি স্তর রয়েছে। প্রতিটি স্তরের মাঝখানের দূরত্ব আসমান ও যমীনের মাঝখানের দূরত্বের সমান। আল্লাহ এগুলো তাঁর পথে জিহাদকারীদের জন্য প্রস্তুত করে রেখেছেন। যদি না মুমিনদের জন্য কষ্টকর হতো, আর আমি এমন কিছু না পাই যা দিয়ে তাদের সওয়ার করাতে পারি, আর তারা আমার পরে থেকে যেতে স্বস্তি বোধ না করে, তবে আমি কোনো যুদ্ধাভিযানের পিছনে বসে থাকতাম না। আমি অবশ্যই চাই যে, আমি শহীদ হই, এরপর আমাকে জীবিত করা হোক, তারপর আমি শহীদ হই।"
7588 - عن عبد الله بن أبي أوفى، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"واعلموا أن الجنة تحت ظلال السيوف".
متفق عليه: رواه البخاري في الجهاد والسير (2818) ومسلم في الجهاد والسير (1742: 20) كلاهما من طريق موسى بن عقبة، عن سالم أبي النضر مولى عمر بن عبيد الله - وكان كاتبه - قال: كتب إليه عبد الله بن أبي أوفى فذكره. والسياق للبخاري، ومسلم ذكره بتمامه.
আব্দুল্লাহ ইবনে আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আর তোমরা জেনে রাখো যে, জান্নাত তরবারীসমূহের ছায়ার নিচে (রয়েছে)।"
7589 - عن أبي بكر بن عبد الله بن قيس، عن أبيه قال: سمعت أبي وهو بحضرة العدو يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن أبواب الجنة تحت ظلال السيوف"، فقام رجل رث الهيئة، فقال: يا أبا موسى آنت سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول هذا؟ قال: نعم، قال: فرجع إلى أصحابه، فقال: أقرأ عليكم السلام، ثم كسر جفن سيفه، فألقاه، ثم مشى بسيفه إلى العدو، فضرب به حتى قتل.
صحيح: رواه مسلم في الإمارة (1902: 146) من طريق جعفر بن سليمان، عن أبي عمران الجوني، عن أبي بكر بن عبد الله بن قيس به، فذكره. وعبد الله بن قيس هو أبو موسى الأشعري.
আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তাঁর পুত্র) বলেন, আমি আমার পিতাকে শত্রুর উপস্থিতিতে বলতে শুনেছি যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় জান্নাতের দরজাসমূহ তরবারির ছায়াতলে।"
এরপর একজন জীর্ণ-শীর্ণ পোশাক পরিহিত লোক উঠে দাঁড়াল এবং বলল: হে আবূ মূসা! আপনি কি সত্যিই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এই কথা বলতে শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। লোকটি তখন তার সঙ্গীদের কাছে ফিরে গিয়ে বলল: আমি তোমাদেরকে সালাম জানাচ্ছি। এরপর সে তার তরবারির খাপ ভেঙে ফেলে দিল, তারপর সে তার তরবারি হাতে নিয়ে শত্রুর দিকে হেঁটে গেল এবং তাদের আঘাত করতে থাকল, যতক্ষণ না সে শহীদ হলো।
7590 - عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لقابُ قوس في الجنة خيرٌ مما تطلع عليه الشمس وتغرب" وقال:"لغدوة أو روحة في سبيل الله خير مما تطلع عليه الشمس وتغرب".
متفق عليه: رواه البخاري في الجهاد والسير (2793) من طريق عبد الرحمن بن أبي عمرة، عن أبي هريرة قال .. فذكره.
ورواه مسلم في الإمارة (1882: 114) من وجه آخر عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم"لولا أن رجالا من أمتي" وساق الحديث وقال فيه:"ولروحة في سبيل الله أو غدوة خير من الدنيا وما فيها".
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জান্নাতে এক ধনুক পরিমাণ স্থান পৃথিবীর সমস্ত কিছু, যার উপর সূর্য উদিত হয় ও অস্ত যায়, তার চেয়েও উত্তম।" তিনি আরও বলেন: "আল্লাহর পথে সকাল-সন্ধ্যায় একবার যাওয়া (একটি সকালের যাত্রা বা একটি সন্ধ্যার যাত্রা) পৃথিবীর সমস্ত কিছু, যার উপর সূর্য উদিত হয় ও অস্ত যায়, তার চেয়েও উত্তম।"
7591 - عن أنس بن مالك، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لغدوةٌ في سبيل الله أو روحةٌ خير من الدنيا وما فيها".
متفق عليه: رواه البخاري في الجهاد والسير (2792)، ومسلم في الإمارة (1880: 112) كلاهما من طريقين عن أنس قال .. فذكره.
ورواه البخاري في الجهاد (2796) من طريق حميد، عن أنس بسياق أطول.
قوله:"لغدوة" الغدوة بالفتح - المرة الواحدة من الغدو وهو الخروج في أي وقت كان من أول النهار إلى انتصافه.
وقوله:"وروحة" الروحة: المرة الواحدة من الرواح، وهو الخروج في أي وقت كان من زوال الشمس إلى غروبها.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "আল্লাহর রাস্তায় একবার সকালে যাত্রা করা অথবা একবার বিকালে যাত্রা করা, দুনিয়া ও তাতে যা কিছু আছে, তার চেয়ে উত্তম।"
7592 - عن سهل بن سعد، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"الروحة والغدوة في سبيل الله أفضل من الدنيا وما فيها".
متفق عليه: رواه البخاري في الجهاد والسير (2794)، ومسلم في الإمارة (1881: 114) كلاهما من طريق سفيان (هو الثوري)، عن أبي حازم، عن سهل بن سعد .. فذكره.
সাহল ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহর পথে সকালের যাত্রা বা বিকালের যাত্রা দুনিয়া এবং এর মধ্যে যা কিছু আছে, তার চেয়েও উত্তম।"
7593 - عن أبي أيوب قال: قال رسول الله:"غدوةٌ في سبيل الله أو روحة خير مما طلعت عليه الشمس وغربت".
صحيح: رواه مسلم في الإمارة (1883: 115) من طريق عبد الله بن يزيد المقرئ، عن سعيد بن أبي أيوب، حدثني شُرحبيل بن شريك المعافري، عن أبي عبد الرحمن الحبلي، قال: سمعت أبا أيوب يقول .. فذكره.
وفي معناه ما روي عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"غدوة في سبيل الله أو روحة خير من الدنيا وما فيها" إلا أنه ضعيف.
رواه الترمذي (1649) من طريق الحجاج، عن الحكم، عن مقسم، عن ابن عباس قال .. فذكره.
في إسناده الحجاج بن أرطاة وهو مدلس وقد عنعن، والحكم لم يسمع من مقسم إلا خمسة أحاديث، وليس هذا منها.
وتقدم في باب كراهية السفر يوم الجمعة بسياق أطول.
وفي معناه ما روي أيضا عن أنس بن مالك قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من راح روحة في سبيل الله كان له بمثل ما أصابه من الغبار مسك .. يوم القيامة".
رواه ابن ماجه (2775) عن محمد بن سعيد بن يزيد بن إبراهيم التستري قال: حدثنا أبو عاصم، عن شبيب، عن أنس بن مالك .. فذكره.
وفي إسناده محمد بن سعيد بن يزيد بن إبراهيم التستري روى عنه جمعٌ، ولم يوثقه أحد إلا أن ابن حبان ذكره في ثقاته (9/ 140)، ولذا قال ابن حجر في التقريب:"مقبول" أي عند المتابعة ولم أجد له متابعا.
وشبيب هو ابن بشر البجلي حسن الحديث.
وأما البوصيري فقال في مصباح الزجاجة (3/ 158):"هذا إسناد حسن مختلف في رجال إسناده.
আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘আল্লাহর পথে এক সকাল অথবা এক বিকাল (ব্যয় করা) ঐ সমস্ত জিনিস অপেক্ষা উত্তম যার উপর সূর্য উদিত হয় এবং অস্ত যায়।’
7594 - عن فضالة بن عبيد يقول: سمدت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"أنا زعيم - والزعيم الحميل - لمن آمن بي وأسلم وهاجر ببيت في ربض الجنة، وببيت في وسط الجنة. وأنا زعيم لمن آمن بي وأسلم وجاهد في سبيل الله ببيت في ربض الجنة، وببيت في وسط الجنة. وببيت في أعلى غرف الجنة، من فعل ذلك، فلم يدع للخير مطلبا، ولا من الشر مهربا، يموت حيث شاء أن يموت".
حسن: رواه النسائي (3135)، وصحّحه ابن حبان (4619)، والحاكم (2/ 71) من طرق عن ابن وهب، أخبرني أبو هانئ الخولاني، عن عمرو بن مالك الجنبي أنه سمع فضالة بن عبيد .. فذكره.
وإسناده حسن من أجل أبي هانئ الخولاني، وهو حميد بن هانئ حسن الحديث.
وقال الحاكم:"حديث صحيح على شرط مسلم".
قلت: عمرو بن مالك لم يخرج له مسلم.
قال ابن حبان:"الزعيم لغة أهل المدينة، والحميل لغة أهل مصر، والكفيل لغة أهل العراق،
ويشبه أن تكون هذه اللفظة"الزعيم الحميل" من قول ابن وهب أدرج في الخبر".
ফাদালাহ ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “আমি তার জন্য জামিন—আর জামিন হলো নিশ্চয়তাদানকারী—যে আমার উপর ঈমান আনে, ইসলাম গ্রহণ করে এবং হিজরত করে। (তার জন্য রয়েছে) জান্নাতের উপকণ্ঠে একটি বাড়ি এবং জান্নাতের কেন্দ্রে একটি বাড়ি। আর আমি তার জন্যও জামিন—যে আমার উপর ঈমান আনে, ইসলাম গ্রহণ করে এবং আল্লাহর পথে জিহাদ করে। (তার জন্য রয়েছে) জান্নাতের উপকণ্ঠে একটি বাড়ি, জান্নাতের কেন্দ্রে একটি বাড়ি, এবং জান্নাতের সুউচ্চ কক্ষগুলোতে একটি বাড়ি। যে ব্যক্তি তা করে, সে কল্যাণের কোনো লক্ষ্যবস্তুকে ত্যাগ করে না এবং অকল্যাণ থেকে পালানোর কোনো পথ ছাড়ে না। সে যেখানে ইচ্ছা মৃত্যুবরণ করুক (তার জন্য এই পুরস্কার নিশ্চিত)।”
7595 - عن عبد الله بن حبشي الخثعمي: أن النبي صلى الله عليه وسلم سئل أي الأعمال أفضل؟ قال:"إيمان لا شك فيه، وجهاد لا غلول فيه، وحجة مبرورة". قيل: فأي الصلاة أفضل؟ قال:"طول القنوت". قيل: فأي الصدقة أفضل؟ قال:"جهد المقل". قيل: فأي الهجرة أفضل؟ قال:"من هجر ما حرم الله عليه". قيل: فأي الجهاد أفضل؟ قال:"من جاهد المشركين بماله ونفسه". قيل: فأي القتل أشرف؟ قال:"من أهريق دمه، وعقر جواده".
حسن: رواه أحمد (15401)، واللفظ له، وعنه أبو داود (1449)، والنسائي (2526) كلهم من حديث حجاج (هو ابن محمد المصيصي) قال: قال ابن جريج: حدثني عثمان بن أبي سليمان، عن علي الأزدي، عن عبيد بن عمير، عن عبد الله بن حُبشي .. فذكره.
وإسناده حسن من أجل علي الأزدي، وهو ابن عبد الله البارقي مختلف فيه غير أنه حسن الحديث، وقد تقدم في كتاب الزكاة مختصرًا.
আব্দুল্লাহ ইবনে হুবশী আল-খাশ'আমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হলো, কোন আমলটি সর্বোত্তম? তিনি বললেন: "এমন ঈমান, যাতে কোনো সন্দেহ নেই; এমন জিহাদ, যাতে কোনো খেয়ানত নেই; এবং হজ্জে মাবরূর (কবুল হজ্জ)।" জিজ্ঞাসা করা হলো: তাহলে কোন সালাত সর্বোত্তম? তিনি বললেন: "দীর্ঘ কুনূত (দীর্ঘক্ষণ দাঁড়িয়ে থাকা)।" জিজ্ঞাসা করা হলো: তাহলে কোন সাদকা সর্বোত্তম? তিনি বললেন: "অল্প সামর্থ্যবানের কষ্টার্জিত দান।" জিজ্ঞাসা করা হলো: তাহলে কোন হিজরত সর্বোত্তম? তিনি বললেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহ যা হারাম করেছেন, তা পরিহার করে চলে।" জিজ্ঞাসা করা হলো: তাহলে কোন জিহাদ সর্বোত্তম? তিনি বললেন: "যে ব্যক্তি মুশরিকদের বিরুদ্ধে তার সম্পদ ও জীবন দিয়ে জিহাদ করে।" জিজ্ঞাসা করা হলো: তাহলে কোন মৃত্যু (শহীদ হওয়া) সবচেয়ে সম্মানিত? তিনি বললেন: "যার রক্ত প্রবাহিত করা হয়েছে এবং যার ঘোড়া (লড়াইয়ে) আহত বা নিহত হয়েছে।"
7596 - عن جابر قال: قالوا: يا رسول الله، أي الجهاد أفضل؟ قال:"من عُقر جواده، وأهريق دمه".
صحيح: رواه أحمد (4210)، والدارمي (2437) وصحّحه ابن حبان (4639) كلهم من طريق الأعمش، عن أبي سفيان، عن جابر فذكره. وهذا إسناد صحيح.
وروي من حديث أبي موسى وهو وهم، فقد قال البزار عقب رواية أبي موسى:"وهذا الحديث لا نعلم أحدًا رواه عن الأعمش، عن شقيق، عن أبي موسى إلا عبد الملك بن أبي غنية، وغير ابن أبي غنية إنما يرويه عن الأعمش، عن أبي سفيان، عن جابر، عن النبي صلى الله عليه وسلم". مسند البزار (3016).
قلت: وهو كما قال.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সাহাবিগণ জিজ্ঞাসা করলেন, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! কোন জিহাদ সর্বশ্রেষ্ঠ?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "ঐ ব্যক্তির জিহাদ, যার ঘোড়া আহত হয় এবং যার রক্ত ঝরে যায় (অর্থাৎ যিনি শহীদ হন)।"
7597 - عن أبي ذر عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"ثلاثة يحبهم الله عز وجل: رجل أتى قوما فسألهم بالله، ولم يسألهم بقرابة بينه وبينهم، فمنعوه فتخلفهم رجلٌ بأعقابهم فأعطاه سرًّا، لا يعلم بعطيته إلا الله عز وجل، والذي أعطاه. وقومٌ ساروا ليلتهم، حتى إذا كان النوم أحب إليهم مما يعدل به نزلوا فوضعوا رؤوسهم، فقام يتملّقني، ويتلو آياتي. ورجلٌ كان في سرية فلقوا العدو، فانهزموا، فأقبل بصدره حتى يقتل، أو يفتح له".
حسن: رواه النسائي (1615)، والترمذي (2568) كلاهما عن محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن منصور بن المعتمر قال: سمعت ربعي بن حراش، يحدث عن زيد بن ظبيان رفعه إلى أبي ذر .. فذكر الحديث. وربعي بن حراش"مقبول" وقد توبع. والكلام عليه
مبسوط في قيام الليل.
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল (মহাপরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত) তিন প্রকার লোককে ভালোবাসেন:
১. এমন ব্যক্তি যে কোনো সম্প্রদায়ের কাছে এসে কেবল আল্লাহর নামে কিছু চাইলো, তাদের সাথে নিজের কোনো আত্মীয়তার সম্পর্ক ধরে চাইলো না, কিন্তু তারা তাকে বঞ্চিত করলো। এরপর তাদের পেছনে পেছনে অন্য একজন লোক এসে তাকে গোপনে দান করলো, যার দান সম্পর্কে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল এবং যে দান করলো, সে ছাড়া আর কেউ জানতে পারলো না।
২. এমন সম্প্রদায় যারা সারা রাত পথ চললো। যখন ঘুম তাদের কাছে এমন কিছু অপেক্ষা অধিক প্রিয় হয়ে উঠলো যা তারা বিনিময় করে নিতো, তখন তারা যাত্রাবিরতি করলো এবং তাদের মাথা রাখলো (বিশ্রাম নিতে গেলো)। কিন্তু (তাদের মধ্যে একজন) দাঁড়িয়ে গেল, আমার কাছে মিনতি জানালো এবং আমার আয়াতসমূহ তেলাওয়াত করলো।
৩. এমন ব্যক্তি যে একটি ছোট সেনাদলে ছিল এবং তারা শত্রুর মুখোমুখি হলো, এরপর (তার দল) পরাজিত হয়ে গেল। তখন সে নিজের বুক সম্মুখে করে এগিয়ে গেল, যতক্ষণ না সে শহীদ হলো অথবা বিজয় লাভ করলো।"
7598 - عن عبد الله بن مسعود قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"عجب ربنا من رجل غزا في سبيل الله فانهزم. يعني أصحابه، فعلم ما عليه، فرجع حتى أهريق دمه، فيقول الله تعالى لملائكته: انظروا إلى عبدي، رجع رغبة فيما عندي وشفقة مما عندي حتى أهريق دمه".
صحيح: رواه أبو داود (2536)، عن موسى بن إسماعيل، حدثنا حماد، أخبرنا عطاء بن السائب، عن مرة الهمداني، عن عبد الله بن مسعود .. فذكر مثله.
وإسناده صحيح وعطاء بن السائب ثقة وثّقه الأئمة إلا أنه اختلط آَخر عمره، ولكن سماع حماد بن سلمة منه قبل الاختلاط. وهو مخرج في كتاب الإيمان، باب ما جاء في إثبات العجب لله تعالى.
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমাদের প্রতিপালক এমন একজন ব্যক্তিকে দেখে বিস্মিত হন যে আল্লাহর পথে যুদ্ধ করেছে এবং (তার সাথীরা) পরাজিত হয়েছে। অতঃপর সে তার দায়িত্ব বুঝতে পারল এবং ফিরে গেল, অবশেষে তার রক্ত ঝরে গেল (শহীদ হলো)। তখন আল্লাহ তাআলা তাঁর ফেরেশতাদেরকে বলেন: 'তোমরা আমার বান্দার দিকে তাকাও; সে আমার কাছে যা আছে তার প্রতি আগ্রহে এবং আমার কাছে যা (শাস্তি) আছে তার ভয় থেকে ফিরে গেল, যতক্ষণ না তার রক্ত ঝরে গেল।'"
7599 - عن سبرة بن أبي فاكه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"إن الشيطان قعد لابن آدم بأطرقه، فقعد له بطريق الإسلام، فقال: تسلم، وتذر دينك، ودين آبائك، وآباء أبيك، فعصاه، فأسلم، ثم قعد له بطريق الهجرة، فقال: تهاجر، وتدع أرضك، وسماءك، وإنما مثل المهاجر كمثل الفرس في الطِّوَل، فعصاه فهاجر، ثم قعد له بطريق الجهاد، فقال: تجاهد فهو جهد النفس والمال، فتقاتل فتقتل، فتنكح المرأة، ويقسم المال، فعصاه فجاهد، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فمن فعل ذلك، كان حقا على الله عز وجل أن يدخله الجنة، ومن قتل كان حقًّا على الله عز وجل أن يدخله الجنة، وإن غرق كان حقا على الله أن يدخله الجنة أو وقصته دابته، كان حقا على الله أن يدخله الجنة".
حسن: رواه النسائي (3134)، وأحمد (15958)، وابن أبي شيبة (5/ 293)، وصحّحه ابن حبان (4593)، كلهم من طريق موسى بن المسيب، أخبرني سالم بن أبي الجعد، عن سبرة بن أبي فاكه فذكره.
وإسناده حسن من أجل موسى بن المسيب، فإنه حسن الحديث.
وقد حسّن الحافظ إسناده في ترجمة سبرة بن أبي فاكه من الإصابة (4/ 219).
وقوله:"الطول" بكسر الطاء وفتح الواو، وهو الحبل الذي يشد أحد طرفيه في الوتد، والطرف الآخر في يد الفرس.
সিবরাহ ইবনে আবি ফাকেহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “নিশ্চয় শয়তান আদম সন্তানের পথে পথে বসে থাকে। সে তার জন্য ইসলামের পথে বসে পড়ল। তখন সে (শয়তান) বলল: তুমি ইসলাম গ্রহণ করবে? তোমার ধর্ম, তোমার পূর্বপুরুষদের ধর্ম এবং তোমার পিতার পূর্বপুরুষদের ধর্ম তুমি ছেড়ে দেবে? কিন্তু সে তার অবাধ্য হলো এবং ইসলাম গ্রহণ করল।
এরপর সে তার জন্য হিজরতের পথে বসে পড়ল। তখন সে (শয়তান) বলল: তুমি হিজরত করবে? তোমার দেশ এবং তোমার আকাশ ছেড়ে দেবে? হিজরতকারীর উদাহরণ হলো রশিতে বাঁধা ঘোড়ার মতো। কিন্তু সে তার অবাধ্য হলো এবং হিজরত করল।
এরপর সে তার জন্য জিহাদের পথে বসে পড়ল। তখন সে (শয়তান) বলল: তুমি জিহাদ করবে? এটি তো জান ও মালের কষ্ট। তুমি যুদ্ধ করবে এবং নিহত হবে। ফলে তোমার স্ত্রীকে বিবাহ করা হবে এবং তোমার সম্পদ ভাগ করে নেওয়া হবে। কিন্তু সে তার অবাধ্য হলো এবং জিহাদ করল।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: যে ব্যক্তি এরূপ করল, আল্লাহ তাআলার ওপর এটা ন্যায্য অধিকার যে, তিনি তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন। আর যে ব্যক্তি নিহত হলো, আল্লাহ তাআলার ওপর এটা ন্যায্য অধিকার যে, তিনি তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন। যদি সে ডুবে যায়, তবে আল্লাহ তাআলার ওপর এটা ন্যায্য অধিকার যে, তিনি তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন, অথবা তার সওয়ারি প্রাণী যদি তাকে পিষে মারে, তবে আল্লাহ তাআলার ওপর এটা ন্যায্য অধিকার যে, তিনি তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।”
7600 - عن أبي عبس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"ما اغبرّتْ قدما عبدٍ في سبيل الله فتمسه النار".
صحيح: رواه البخاري في الجهاد (2811)، عن إسحاق، أخبرنا محمد بن المبارك، حدثنا يحيى بن حمزة، حدثني يزيد بن أبي مريم، أخبرنا عباية بن رافع بن خديج، أخبرني أبو عبس - وهو عبد الرحمن بن حبر - قال .. فذكره.
আবূ আবস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহর পথে (জিহাদে) কোনো বান্দার দু'টি পা ধূলিধূসরিত হলে তাকে জাহান্নামের আগুন স্পর্শ করবে না।"