আল-জামি` আল-কামিল
7941 - عن أبي قتادة أنه سمعه يحدث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قام فيهم .. فذكر لهم: أن
الجهاد في سبيل الله والإيمان بالله أفضل الأعمال، فقام رجل فقال: يا رسول الله أرأيت إن قتلت في سبيل الله تكفر عني خطاياي؟ فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم:"نعم إن قتلت في سبيل الله وأنت صابر محتسب مقبل غير مدبر" ثمّ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"كيف قلت؟" قال: أرأيت إن قتلت في سبيل الله أتكفر عني خطاياي؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"نعم وأنت صابر محتسب مقبل غير مدبر إِلَّا الدين، فإن جبريل عليه السلام قال لي ذلك".
صحيح: رواه مسلم في الإمارة (1885: 117) عن قُتَيبة بن سعيد، حَدَّثَنَا ليث، عن سعيد بن أبي سعيد، عن عبد الله بن أبي قتادة، عن أبي قتادة .. فذكره.
আবূ কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তিনি (আবূ কাতাদা) শুনেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের মাঝে দাঁড়ালেন... এবং তাদের কাছে উল্লেখ করলেন যে, আল্লাহর রাস্তায় জিহাদ করা এবং আল্লাহর প্রতি ঈমান আনা সর্বোত্তম আমল। তখন এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি মনে করেন, যদি আমি আল্লাহর রাস্তায় শহীদ হই, তাহলে কি আমার গুনাহসমূহ ক্ষমা হয়ে যাবে? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "হ্যাঁ, যদি তুমি আল্লাহর রাস্তায় শহীদ হও, এই অবস্থায় যে তুমি ছবরকারী (ধৈর্যশীল), সওয়াবের প্রত্যাশী, অগ্রসরমান, পশ্চাদপসরণকারী নও।" এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি কী বলেছিলে?" লোকটি বলল: আপনি কি মনে করেন, যদি আমি আল্লাহর রাস্তায় শহীদ হই, তাহলে কি আমার গুনাহসমূহ ক্ষমা হয়ে যাবে? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ, এই অবস্থায় যে তুমি ছবরকারী, সওয়াবের প্রত্যাশী, অগ্রসরমান, পশ্চাদপসরণকারী নও—কিন্তু ঋণ ব্যতীত। কেননা জিবরীল ('আলাইহিস সালাম) আমাকে এই কথা বলেছেন।"
7942 - عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قام فخطب الناس ثمّ ذكر: أن الإيمان بالله والجهاد في سبيل الله من أفضل الأعمال عند الله، فقام رجل فقال: يا رسول الله إن قتلت في سبيل الله وأنا صابر محتسب مقبل غير مدبر يكفر الله عني خطاياي؟ قال:"نعم فكيف قلت؟" قال: إن قتلت في سبيل الله وأنا صابر محتسب مقبل غير مدبر يكفر الله عني خطاياي؟ قال:"نعم كيف قلت؟" قال: إن قتلت في سبيل الله وأنا صابر محتسب مقبل غير مدبر يكفر الله عني خطاياي؟ قال:"نعم إِلَّا الدين، فإن جبريل سارّني بذلك".
حسن: رواه أحمد (8075، 8371) من طريقين عن عبد الحميد بن جعفر الأنصاريّ، أخبرني عياض بن عبد الله بن أبي سرح، عن أبي هريرة .. فذكره.
وإسناده حسن من أجل عبد الحميد بن جعفر فإنه حسن الحديث.
قال الهيثميّ:"رواه أحمد ورجاله رجال الصحيح". مجمع الزوائد (4/ 128).
وأمّا ما رواه النسائيّ (3155) من طريق محمد بن عجلان، عن سعيد المقبريّ، عن أبي هريرة نحوه فهو وهم، وإنما هو كما يرويه اللّيث عن سعيد المقبريّ، عن عبد الله بن أبي قتادة، عن أبيه، عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم. قاله أبو حاتم الرازي كما في علل الحديث (1/ 327). وصوّب أيضًا الترمذيّ (1712)، والدارقطني في العلل (8/ 144) روايةَ من رواه عن سعيد المقبريّ، عن عبد الله بن أبي قتادة، عن أبيه. وحديث أبي قتادة رواه مسلم كما سبق.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে গেলেন এবং লোকদের মাঝে খুতবা দিলেন। এরপর তিনি উল্লেখ করলেন যে, আল্লাহর প্রতি ঈমান এবং আল্লাহর পথে জিহাদ আল্লাহর কাছে সর্বোত্তম আমলগুলোর অন্তর্ভুক্ত। তখন একজন লোক দাঁড়িয়ে জিজ্ঞেস করল: হে আল্লাহর রাসূল! যদি আমি আল্লাহর পথে নিহত হই এবং আমি ধৈর্যশীল, প্রতিদানপ্রত্যাশী, সম্মুখগামী, পশ্চাদপসরণকারী না হই, তবে কি আল্লাহ আমার গুনাহসমূহ মাফ করে দেবেন? তিনি বললেন: "হ্যাঁ, তুমি কী বললে?" লোকটি আবার বলল: যদি আমি আল্লাহর পথে নিহত হই এবং আমি ধৈর্যশীল, প্রতিদানপ্রত্যাশী, সম্মুখগামী, পশ্চাদপসরণকারী না হই, তবে কি আল্লাহ আমার গুনাহসমূহ মাফ করে দেবেন? তিনি বললেন: "হ্যাঁ, তুমি কী বললে?" লোকটি আবার বলল: যদি আমি আল্লাহর পথে নিহত হই এবং আমি ধৈর্যশীল, প্রতিদানপ্রত্যাশী, সম্মুখগামী, পশ্চাদপসরণকারী না হই, তবে কি আল্লাহ আমার গুনাহসমূহ মাফ করে দেবেন? তিনি বললেন: "হ্যাঁ, ঋণ (কর্জ) ব্যতীত। কেননা, জিবরাঈল আমাকে এই কথাটি গোপনে জানিয়েছেন।"
7943 - عن عبد الله بن عمرو بن العاص، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"يُغفر للشهيد كل ذنب إِلَّا الدَّين".
صحيح: رواه مسلم في الإمارة (1886: 119) عن زكريا بن يحيى بن صالح المصري حَدَّثَنَا المفضل بن فضالة، عن عَيَّاش بن عباس القتبانيّ، عن عبد الله بن يزيد أبي عبد الرحمن الحبليّ، عن عبد الله بن عمرو بن العاص .. فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "শহীদের সব গুনাহ মাফ করে দেওয়া হয়, কিন্তু ঋণ ছাড়া।"
7944 - عن سهل بن حنيف قال: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"أول ما يهراق من دم الشهيد يغفر له ذنبه كله إِلَّا الدين".
حسن: رواه أبو يعلى (1926 - المطالب) عن هارون بن معروف - والطَّبرانيّ في الكبير (6/ 88) من طريق أحمد بن صالح - والحاكم (2/ 119) وعنه البيهقيّ (9/ 163 - 164) من طريق محمد بن عبد الله بن عبد الحكم - ثلاثتهم عن ابن وهب، أخبرني عبد الرحمن بن سعد، عن سهل بن أبي أمامة بن سهل بن حنيف، عن أبيه، عن جده .. فذكره. وليس عند الحاكم والبيهقي:"إِلَّا الدين".
وفي إسناده عبد الرحمن بن سعد قال الدَّارميّ: قلت لابن معين: عبد الرحمن بن سعد المديني الذي يرُوي عنه ابن وهب ما حاله؟ قال: لا أعرفه. الجرح والتعديل (5/ 238).
لكن رواه الطبرانيّ (6/ 88)، والخطيب في الموضح (2/ 129) من طريق سليمان بن عبد الرحمن الدمشقيّ، حَدَّثَنَا ابن وهب، عن عبد الرحمن بن شريح، عن سهل بن أبي أمامة بن سهل بن حنيف، عن أبيه، عن جده .. فذكره.
وعبد الرحمن بن شريح ثقة. وإسناده حسن من أجل سليمان بن عبد الرحمن الدّمشقيّ فإنه حسن الحديث. والله أعلم.
وقال الهيثميّ في مجمع الزوائد (4/ 128):"رواه الطبرانيّ في الكبير، ورجاله رجال الصَّحيح".
সাহল ইবনু হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “শহীদের রক্তের প্রথম ফোঁটা ঝরার সাথে সাথেই তার সমস্ত গুনাহ মাফ করে দেওয়া হয়, তবে ঋণ (বাকি) থাকে।”
7945 - عن أنس بن مالك أن رجلًا قال: يا رسول الله، إدن قتلت في سبيل الله صابرًا محتسبًا أدخل الجنّة؟ فقال النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم:"نعم"، فلمّا ولى قال:"إِلَّا الدين".
حسن: رواه البزّار (7328) عن محمد بن يحيى بن عديّ، حَدَّثَنَا محمد بن عبد الله الأنصاريّ، عن أبيه (هو عبد الله بن المثنى)، عن ثمامة، عن أنس .. فذكره.
وقال البزّار:"وهذا الحديث لا نعلمه يروى عن أنس إِلَّا من هذا الوجه، ولم نسمعه إِلَّا من محمد بن يحيى بن عديّ، وكان إن شاء الله من الصالحين.
قلت: إسناده حسن من أجل ثمامة بن عبد الله، وعبد الله بن المثنى فإنهما صدوقان، وشيخ البزّار لم أقف على ترجمته إِلَّا أن البزّار وصفه بالصلاح. والله أعلم.
وأمّا ما رواه الترمذيّ في سننه (1640)، وعلله الكبير (2/ 707) عن يحيى بن طلحة اليربوعي الكوفيّ، حَدَّثَنَا أبو بكر بن عَيَّاش، عن حميد، عن أنس. ففيه ضعف، وأعلّه البخاريّ. فقد قال الترمذيّ: هذا حديث غريب لا نعرفه من حديث أبي بكر إِلَّا من حديث هذا الشّيخ. (يعني يحيى اليربوعي).
وسألت محمد بن إسماعيل عن هذا الحديث فلم يعرفه، وقال: أرى أنه أراد حديث حميد عن أنس عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم أنه قال:"ليس أحد من أهل الجنّة يسرّه أن يرجع إلى الدُّنيا إِلَّا الشهيد".
ويحيى بن طلحة اليربوعي ضعيف وإن كان ابن حبَّان ذكره في الثّقات إِلَّا أنه قال: كان يغرب عن أبي نعيم وغيره.
وحديث حميد عن أنس الذي أشار إليه البخاريّ ذكر في باب فضل الشهادة.
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি যদি আল্লাহর পথে ধৈর্যশীল ও (আল্লাহর কাছে) সাওয়াব প্রত্যাশী হয়ে শহীদ হই, তাহলে কি আমি জান্নাতে প্রবেশ করব? তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ।" লোকটি যখন চলে গেল, তখন তিনি (অন্যদের দিকে ফিরে) বললেন: "ঋণ ছাড়া।"
7946 - عن محمد بن عبد الله بن جحش قال: كنا جلوسًا بفناء المسجد حيث توضع الجنائز، ورسول الله صلى الله عليه وسلم جالس بين ظهرينا فرفع رسول الله صلى الله عليه وسلم بصره قبل السماء فنظر ثمّ طأطأ بصره ووضع يده على جبهته ثمّ قال:"سبحان الله سبحان الله! ماذا نزل من التشديد" قال: فسكتنا يومنا وليلتنا فلم نرها خيرًا حتَّى أصبحنا قال محمد: فسألت رسول الله صلى الله عليه وسلم ما التشديد الذي نزل؟ قال:"في الدين، والذي نفس محمد بيده؟ لو أن رجلًا قتل في سبيل الله ثمّ عاش، ثمّ قتل في سبيل الله ثمّ عاش، ثمّ قتل في سبيل الله ثمّ عاش وعليه دين ما دخل الجنّة حتَّى يقضي دينه".
حسن: رواه النسائيّ (4684)، وأحمد (22493)، والحاكم (2/ 25) كلّهم من طرق عن العلاء بن عبد الرحمن، عن أبي كثير مولى محمد بن جحش .. فذكره.
قال الحاكم: صحيح الإسناد.
وإسناده حسن من أجل أبي كثير مولى آل جحش، ويقال: مولى الليثيين، ويقال: مولى الأسلميين، ويقال: مولى الأشجعيين، فقد روى عنه جماعة وذكره ابن حبَّان في ثقات التابعين (5/ 570)، وحسّن الدَّارقطنيّ إسنادًا هو فيه، كما في إتحاف المهرة (13/ 138) ولم يثبت فيه ما يُترك حديثه من أجله فهو حسن الحديث، وأمّا ابن حجر فقال في التقريب:"ثقة" والصواب أنه صدوق.
মুহাম্মদ ইবনে আবদুল্লাহ ইবনে জাহশ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা মসজিদের আঙ্গিনায় বসেছিলাম, যেখানে জানাজা রাখা হয়, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের মাঝে বসা ছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আকাশের দিকে তাঁর দৃষ্টি তুলে তাকালেন, অতঃপর দৃষ্টি নামালেন এবং তাঁর কপালে হাত রাখলেন। এরপর বললেন: "সুবহানাল্লাহ! সুবহানাল্লাহ! কী কঠিন বিষয়ই না অবতীর্ণ হলো!" তিনি (রাবী) বলেন: আমরা সেই দিন ও রাত নীরব থাকলাম, আর সকাল হওয়া পর্যন্ত এটাকে ভালো চোখে দেখলাম না (অর্থাৎ ভয় পেলাম)। মুহাম্মদ (রাবী) বলেন: অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলাম, 'যে কঠিন বিষয়টি অবতীর্ণ হয়েছে, তা কী?' তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "ঋণের বিষয়ে। যার হাতে মুহাম্মাদের জীবন, তাঁর কসম! যদি কোনো ব্যক্তি আল্লাহর পথে শহীদ হয়, তারপর সে আবার জীবিত হয়, তারপর আল্লাহর পথে শহীদ হয়, তারপর সে আবার জীবিত হয়, তারপর আল্লাহর পথে শহীদ হয়, তারপর সে আবার জীবিত হয়, আর তার ওপর যদি ঋণ থাকে, তবে সে তার ঋণ পরিশোধ না করা পর্যন্ত জান্নাতে প্রবেশ করবে না।"
7947 - عن محمد بن عبد الله بن جحش: أن رجلًا جاء إلى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم فقال: ما لي يا رسول الله إن قتلت في سبيل الله؟ قال:"الجنّة". قال: فلمّا ولّى قال:"إِلَّا الدين سارّني به جبريل عليه السلام آنفا".
حسن: رواه أحمد (19077، 17253)، وابن أبي شيبة (3/ 273)، وعنه ابن أبي عاصم في الجهاد (2/ 238) عن محمد بن بشر، حَدَّثَنَا محمد بن عمرو - وهو ابن علقمة الليثي - حَدَّثَنِي أبو كثير مولى الليثيين، عن محمد بن عبد الله بن جحش .. فذكره.
وإسناده حسن من أجل أبي كثير مولى الليثيين كما سبق، ومن أجل محمد بن عمرو الليثي فإنهما حسنا الحديث.
মুহাম্মদ ইবন আব্দুল্লাহ ইবন জাহশ থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসে জিজ্ঞেস করল: হে আল্লাহর রাসূল! যদি আমি আল্লাহর পথে নিহত হই, তবে আমার জন্য কী রয়েছে? তিনি বললেন: "জান্নাত।" বর্ণনাকারী বলেন: লোকটি যখন ফিরে গেল, তখন তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তবে ঋণ ব্যতীত (জান্নাত মিলবে), এইমাত্র জিবরীল আলাইহিস সালাম আমাকে এ বিষয়ে চুপিচুপি জানিয়ে গেলেন।"
7948 - عن أنس بن مالك قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من طلب الشهادةَ صادقا أعطيها، ولو لم تصبه".
صحيح: رواه مسلم في الإمارة (1908: 156) عن شيبان بن فروخ، حَدَّثَنَا حمّاد بن سلمة، حَدَّثَنَا ثابت، عن أنس بن مالك .. فذكره.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আন্তরিকভাবে শাহাদাত (মৃত্যু) কামনা করে, তাকে তার মর্যাদা প্রদান করা হয়, যদিও সে শাহাদাত লাভ না করে।"
7949 - عن سهل بن حُنيف أن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال:"من سأل الشهادة بصدق، بلّغه الله منازل الشهداء وإن مات على فراشه".
صحيح: رواه مسلم في الإمارة (1909: 157) من طريق عبد الله بن وهب، حَدَّثَنِي أبو شُريح، أن سهل بن أبي أمامة بن سهل بن حنيف، حدَّثه عن أبيه، عن جده .. فذكره.
সাহল ইবনু হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি আন্তরিকতার সাথে শাহাদাত (শহীদ হওয়া) কামনা করে, আল্লাহ তাকে শহীদদের মর্যাদায় পৌঁছিয়ে দেন, যদিও সে তার বিছানায় মৃত্যুবরণ করে।"
7950 - عن جابر بن عبد الله قال: كان النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم يجمع بين الرجلين من قتلى أحد في ثوب واحد ثمّ يقول:"أيهم أكثر أخذًا للقرآن؟" فإذا أشير له إلى أحدهما قدّمه في اللحد وقال:"أنا شهيد على هؤلاء يوم القيامة وأمر بدفنهم في دمائهم، ولم يغسلوا، ولم يصل عليهم".
صحيح: رواه البخاريّ في الجنائز (1343) عن عبد الله بن يوسف، حَدَّثَنَا اللّيث، قال: حَدَّثَنِي ابن شهاب عن عبد الرحمن بن كعب بن مالك عن جابر، فذكره.
وفي الباب أحاديث أخرى تقدمت في الجنائز.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উহুদের শহীদদের মধ্য থেকে দু’জনকে একই কাপড়ে একত্র করতেন। অতঃপর তিনি বলতেন: "তাদের মধ্যে কে কুরআন বেশি (আয়ত্তে) রেখেছে?" যখন তাদের একজনের দিকে ইশারা করা হতো, তখন তিনি তাকে কবরের গর্তে (লাহদে) আগে রাখতেন এবং বলতেন: "আমি কিয়ামতের দিন এদের জন্য সাক্ষী থাকব।" আর তিনি তাদেরকে তাদের রক্তসহ দাফন করার নির্দেশ দেন। তাদেরকে গোসল দেওয়া হয়নি এবং তাদের জানাযার সালাতও পড়া হয়নি।
7951 - عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"بينما رجل يمشي بطريق إذ وجد غصن شوك على الطريق، فأخّره فشكر الله له، فغفر له" وقال:"الشهداء خمسة: المطعون، والمبطون، والغرق، وصاحب الهدم، والشهيد في سبيل الله". ثمّ ذكر حديث فضل الصف الأوّل في صلاة الجماعة.
متفق عليه: رواه مالك في صلاة الجماعة (6) عن سُمي مولى أبي بكر بن عبد الرحمن، عن أبي صالح، عن أبي هريرة .. فذكره.
ورواه البخاريّ في الجهاد والسير (2829)، ومسلم في الإمارة (1914: 164) كلاهما من طريق مالك، به.
وذكره مسلم بتمامه، واقتصر البخاريّ في هذا الموضع على حديث الشهداء.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "একদা এক ব্যক্তি পথ দিয়ে চলছিলো, তখন সে পথের মধ্যে কাঁটাযুক্ত একটি ডাল দেখতে পেলো। সে সেটি সরিয়ে দিলো। আল্লাহ তার এই কাজের প্রশংসা করলেন এবং তাকে ক্ষমা করে দিলেন।"
তিনি আরো বললেন: "শহীদ পাঁচ প্রকার: ১. যে (যুদ্ধ, প্লেগ বা অনুরূপ রোগে) আঘাতপ্রাপ্ত হয়ে মারা যায়, ২. যে পেটের পীড়ায় মারা যায়, ৩. যে পানিতে ডুবে মারা যায়, ৪. যে ধ্বসের নিচে চাপা পড়ে মারা যায়, এবং ৫. যে আল্লাহর পথে শহীদ হয়।"
অতঃপর তিনি জামা'আতের সালাতে প্রথম কাতারের ফযীলত সংক্রান্ত হাদীস উল্লেখ করলেন।
7952 - عن أبي هريرة قال: جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله، أرأيت إنْ جاء رجل يريد أخذ مالي؟ قال:"فلا تعطه مالك". قال: أرأيت إنْ قاتلني؟ قال:"قاتله"
قال. أرأيت إن قتلني؟ قال:"فأنت شهيد" قال: أرأيت إن قتلتُه؟ قال:"هو في النّار".
صحيح: رواه مسلم في الإيمان (140) عن أبي كريب محمد بن العلاء حَدَّثَنَا خالد يعني بن مخلد: حَدَّثَنَا محمد بن جعفر عن العلاء بن عبد الرحمن عن أبيه عن أبي هريرة .. فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি কি মনে করেন, যদি কোনো ব্যক্তি এসে আমার সম্পদ ছিনিয়ে নিতে চায়? তিনি বললেন: "তুমি তাকে তোমার সম্পদ দেবে না।" লোকটি বলল: আপনি কি মনে করেন, যদি সে আমার সাথে লড়াই করে? তিনি বললেন: "তুমি তার সাথে লড়াই করো।" লোকটি বলল: আপনি কি মনে করেন, যদি সে আমাকে হত্যা করে ফেলে? তিনি বললেন: "তাহলে তুমি শহীদ।" লোকটি বলল: আপনি কি মনে করেন, যদি আমি তাকে হত্যা করি? তিনি বললেন: "তাহলে সে জাহান্নামে যাবে।"
7953 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما تعدون الشهيد فيكم؟" قالوا: يا رسول الله، من قتل في سبيل الله فهو شهيد. قال:"إنَّ شهداء أمتي إذًا لقليل قالوا: فمن هم يا رسول الله؟ قال: من قتل في سبيل الله فهو شهيد، ومن مات في سبيل الله فهو شهيد، ومن مات في الطاعون فهو شهيد، ومن مات في البطن فهو شهيد".
قال ابن مقسم: أشهد على أبيك في هذا الحديث أنه قال:"والغريق شهيد".
صحيح: رواه مسلم في الإمارة (1915: 165) عن زهير بن حرب، حَدَّثَنَا جرير، عن سُهيل، عن أبيه، عن أبي هريرة قال .. فذكره.
وقوله:"قال ابن مقسم" قاله سهيل بن أبي صالح.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিজ্ঞেস করলেন: "তোমরা তোমাদের মধ্যে কাকে শহীদ মনে করো?"
তারা বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ, যে আল্লাহর পথে নিহত হয়, সে-ই শহীদ।
তিনি বললেন: "তাহলে তো আমার উম্মতের শহীদরা সংখ্যায় খুব কম হবে।"
তারা বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ, তাহলে তারা কারা?
তিনি বললেন: "যে আল্লাহর পথে নিহত হয়, সে শহীদ; এবং যে আল্লাহর পথে মৃত্যুবরণ করে, সে শহীদ; আর যে প্লেগে (মহামারীতে) মৃত্যুবরণ করে, সে শহীদ; এবং যে পেটের পীড়ায় (بطن) মৃত্যুবরণ করে, সেও শহীদ।"
ইবনু মুকাসসাম (বর্ণনাকারী) বলেন: আমি তোমার পিতার এই হাদীসের ব্যাপারে সাক্ষ্য দিচ্ছি যে তিনি (তোমার পিতা) বলেছেন, "এবং ডুবে যাওয়া ব্যক্তিও শহীদ।"
7954 - عن عائشة قالت: سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الطاعون فأخبرني:"أنه عذاب يبعثه الله على من يشاء، وأن الله جعله رحمة للمؤمنين، ليس من أحد يقع الطاعون، فيمكث في بلده صابرًا محتسبا يعلم أنه لا يصيبه إِلَّا ما كتب الله له إِلَّا كان له مثل أجر شهيد".
صحيح: رواه البخاريّ في أحاديث الأنبياء (3474) عن موسى بن إسماعيل، حَدَّثَنَا داود بن أبي الفرات، حَدَّثَنَا عبد الله بن بريدة، عن يحيى بن يعمر، عن عائشة .. فذكرته.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে প্লেগ (মহামারি) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে তিনি আমাকে জানান: "এটা হলো এক প্রকার আযাব, যা আল্লাহ তাঁর বান্দাদের মধ্যে যার উপর ইচ্ছা প্রেরণ করেন। আর আল্লাহ এটিকে মুমিনদের জন্য রহমত স্বরূপ করেছেন। প্লেগ আক্রান্ত হলে যদি কোনো ব্যক্তি নিজ শহরে ধৈর্য ধারণ করে ও আল্লাহর কাছে সওয়াবের প্রত্যাশা নিয়ে অবস্থান করে এবং এ কথা জানে যে, আল্লাহ তার ভাগ্যে যা লিখে রেখেছেন, তা ছাড়া অন্য কোনো বিপদ তাকে স্পর্শ করবে না, তবে তাকে শহীদের অনুরূপ সওয়াব দেওয়া হবে।"
7955 - عن حفصة بنت سيرين قالت: قال لي أنس بن مالك: بم مات يحيى ابن أبي عمرة؟ قالت: قلت بالطاعون. قالت: فقال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"الطاعون شهادة لكل مسلم".
متفق عليه: رواه البخاريّ في الجهاد والسير (2830)، ومسلم في الإمارة (1916: 166) كلاهما من حديث عاصم، عن حفصة بنت سيرين .. فذكرته.
واللّفظ لمسلم واقتصر البخاريّ على المرفوع.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। হাফসা বিনতে সীরীন বলেন, আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে জিজ্ঞেস করলেন, ইয়াহইয়া ইবনু আবী আমরাহ কীসে মারা গেলেন? আমি বললাম, প্লেগে। তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "প্লেগ (মহামারি) প্রত্যেক মুসলিমের জন্য শাহাদাত।"
7956 - عن عبد الله بن عمرو قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من قُتل دون ماله فهو شهيد".
متفق عليه: رواه البخاريّ في المظالم (2480) عن عبد الله بن يزيد، حَدَّثَنَا سعيد ابن أبي أيوب قال: حَدَّثَنِي أبو الأسود، عن عكرمة، عن عبد الله بن عمرو .. فذكره.
ورواه مسلم في الإيمان (141) من حديث عبد الرزّاق (وهو في مصنفه 18568) قال: أخبرنا ابن جريج قال: أخبرني سليمان الأحول أن ثابتا مولى عمر بن عبد الرحمن أخبره أنه لما كان بين عبد الله بن عمرو وبين عنبسة بن أبي سفيان ما كان تيسروا للقتال، فركب خالد بن العاص إلى
عبد الله بن عمرو فوعظه خالد فقال عبد الله بن عمرو .. أما علمتَ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال .. فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার সম্পদ রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয়, সে শহীদ।"
7957 - عن سعد بن أبي وقَّاص قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"تُستشهدون بالقتل، والطاعون، والغرق، والبطن، وموت المرأة جُمعًا موتها في نفاسها".
صحيح: رواه أبو بكر بن أبي شيبة في مسنده (1920 - المطالب)، وعنه عبد بن حميد (154)، - ومن طريقه الضياء في المختارة (2/ 225) - والبزّار (1191) كلّهم من حديث أبي بكر بن حفص بن عمر بن سعد، عن عمر بن سعد، عن أبيه سعد بن أبي وقَّاص .. فذكره.
وقال البزّار:"وهذا الحديث لا نعلمه يروى عن سعد إِلَّا من هذا الوجه بهذا الإسناد".
وإسناده صحيح وكذا صحّحه أيضًا البوصيري في إتحاف الخيرة (3/ 184) فقال: رواه أبو بكر بن أبي شيبة وعنه عبد بن حميد بسند صحيح.
وقال الهيثميّ في"المجمع" (5/ 301): رواه البزّار ورجاله رجال الصَّحيح.
إِلَّا أن الدَّارقطنيّ يرى أن المرسل هو الأشبه. علل الدَّارقطنيّ (622).
تنبيه: وقع في المطالب العالية عدة تحريفات فتنبه.
সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা হত্যা, প্লেগ, ডুবে যাওয়া, পেটের রোগ এবং যে নারী নিফাস (সন্তান প্রসব পরবর্তী রক্তস্রাবের) অবস্থায় মারা যায়—তার সেই মৃত্যু দ্বারা শাহাদাতের মর্যাদা লাভ করবে।"
7958 - عن سعيد بن زيد قال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"من قتل دون ماله فهو شهيد، ومن قتل دون دينه فهو شهيد، ومن قتل دون دمه فهو شهيد، ومن قتل دون أهله فهو شهيد".
صحيح: رواه الترمذيّ (1421) - والسياق له - وأبو داود (4772)، والنسائي (4094، 4095)، وأحمد (1652) من طرق عن إبراهيم بن سعد بن إبراهيم بن عبد الرحمن، عن أبيه، عن أبي عبيدة بن محمد بن عمار بن ياسر، عن طلحة بن عبد الله بن عوف، عن سعيد بن زيد .. فذكره.
وقال الترمذيّ: هذا حديث حسن صحيح.
قلت: وهو كما قال، وأبو عبيدة بن محمد بن ياسر وثَّقه ابن معين، وعبد الله بن أحمد بن حنبل.
ورواه البخاريّ في صحيحه (2452) من طريق شعيب، عن الزهري قال: حَدَّثَنِي طلحة بن عبد الله أن عبد الرحمن بن عمرو بن سهل أخبره أن سعيد بن زيد قال: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: من ظلم من الأرض شيئًا طوقه من سبع أرضين.
هكذا رواه شعيب عن الزهري. ورواه ابن عيينة عند النسائيّ (4090)، وابن ماجة (2580)، وأحمد (1628). ومحمد بن إسحاق عند النسائيّ (4091) كلاهما عن الزّهريّ، عن طلحة بن عبد الله بن عوف، عن سعيد بن زيد أن رسول الله صلى الله عليه وسلم. قال: من قتل دون ماله فهو شهيد، ومن ظلم من الأرض شبرًا طوقه من سبع أرضين. فلم يذكر ابن عيينة وابن إسحاق الواسطة بين طلحة بن عبد الله وسعيد بن زيد.
قال الحميدي (83) قيل لسفيان: فإن معمرًا يدخل بين طلحة وبين سعيد رجلًا. فقال سفيان (ابن عيينة): ما سمعت الزهري أدخل بينهما أحدًا.
فيقال: لعل طلحة بن عبد الله بن عوف سمع أولا بالواسطة ثمّ تيسر له السماع بدون الواسطة. والإسنادان صحيحان.
সাঈদ ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি তার সম্পদ রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয়, সে শহীদ। যে ব্যক্তি তার দ্বীন রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয়, সে শহীদ। যে ব্যক্তি তার জীবন রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয়, সে শহীদ। আর যে ব্যক্তি তার পরিবার রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয়, সেও শহীদ।"
7959 - عن عقبة بن عامر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من صرع عن دابته في سبيل الله فهو شهيد".
صحيح: رواه ابن أبي عاصم في الجهاد (237)، والطَّبرانيّ في الكبير (17/ 323) كلاهما من حديث عبد الله بن وهب، عن عمرو بن الحارث، عن عبيد الله بن أبي جعفر، عن جعفر بن عبد الله، عن عقبة بن عامر .. فذكره.
وإسناده صحيح.
قال الهيثميّ في"المجمع" (5/ 301): رواه الطبرانيّ ورجاله ثقات.
وللحديث طرق أخرى وأصحها ما ذكرته.
উকবাহ ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে তার বাহন থেকে ভূপতিত হয় (পড়ে যায়), সে শহীদ।"
7960 - عن جابر بن عتيك: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم جاء يعود عبد الله بن ثابت فوجده، قد غلب عليه، فصاح به فلم يجبه، فأسترجع رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال:"غلبنا عليك يا أبا الربيع"، فصاح النسوة، وبكين فجعل جابر يسكتهن. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"دعهن فإذا وجب فلا تبكين باكية". قالوا: يا رسول الله وما الوجوب؟ قال: إذا مات" فقالت ابنته والله إن كنت لأرجو أن تكون شهيدًا، فإنك كنت قد قضيت جهازك. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن الله قد أوقع أجره عليّ قدر نيته، وما تعدون الشهادة؟" قالوا: القتل في سبيل الله. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"الشهداء سبعة سوى القتل في سبيل الله، المطعون شهيد، والغرق شهيد، وصاحب ذات الجنب شهيد، والمبطون شهيد، والحرق شهيد، والذي يموت تحت الهدم شهيد، والمرأة تموت بجمع شهيد".
حسن: رواه مالك في الجنائز (36) عن عبد الله بن عبد الله بن جابر بن عتيك، عن عتيك بن الحارث - وهو جد عبد الله بن عبد الله بن جابر أبو أمه - أنه أخبره أن جابر بن عتيك أخبره .. فذكره.
ورواه أبو داود (3111)، والنسائي (1846)، وصحّحه ابن حبَّان (3189)، والحاكم (1/ 351) من طرق عن مالك به.
وإسناده حسن كما سبق الكلام عليه في الجنائز. باب جواز البكاء على الميت.
وصحابي الحديث جابر بن عتيك، ويقال: جبر بن عتيك كما ذهب إليه المزي في تحفة الأشراف (2/ 402) وقيل: هما أخوان كما ذهب إليه المزي في تهذيب الكمال (1/ 428).
والأقرب عندي أنهما واحد، والصواب في اسمه جبر لكن كان مالك يسمّيه جابرًا، فقد أسند الحاكم في معرفة علوم الحديث (ص 150) عن المزني قال: سمعت الشافعي يقول:"صحّف مالك في عمر بن عثمان وإنما هو عمرو بن عثمان، وفي جابر بن عتيك وإنما هو جبر بن عتيك" اهـ.
وقال الدَّارقطنيّ في العلل (13/ 414):"لم يتابع مالكا أحدٌ على قوله: جابر بن عتيك. والله أعلم".
وقوله:"ذات الجنب" هي ورم حار يعرض في الغشاء المستبطن للأضلاع.
وقوله:"قد قضيت جهازك" أي قد أعددت ما تحتاج إليه في سفرك للغزو.
জাবির ইবনে আতীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন আব্দুল্লাহ ইবনে সাবিতের (রোগ) দেখতে আসলেন। এসে তিনি দেখলেন যে, তিনি (মৃত্যুর যন্ত্রণায়) আচ্ছন্ন হয়ে পড়েছেন। রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে ডাকলেন, কিন্তু তিনি কোনো উত্তর দিলেন না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (ইন্না লিল্লাহ) পাঠ করলেন এবং বললেন: "হে আবুল রাবী, আমরা তোমাকে হারিয়ে ফেললাম!"
তখন মহিলারা চিৎকার করে কাঁদতে লাগলেন। জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের শান্ত করার চেষ্টা করলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাদের ছেড়ে দাও। তবে যখন ওয়াজিব (মৃত্যু নিশ্চিত) হবে, তখন কোনো ক্রন্দনকারিণী যেন আর না কাঁদে।" সাহাবিগণ জিজ্ঞেস করলেন: "হে আল্লাহর রাসূল! ওয়াজিব কী?" তিনি বললেন: "যখন সে মারা যায়।"
এরপর তাঁর কন্যা বললেন: "আল্লাহর কসম! আমি তো আশা করছিলাম যে আপনি শহীদ হবেন, কারণ আপনি আপনার সফরের (যুদ্ধের) সকল প্রস্তুতি সম্পন্ন করে রেখেছিলেন।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহ তার নিয়তের কারণে তাকে তার পুরস্কার দেবেনই। আর তোমরা কাকে শহীদ গণ্য করো?" তারা বললেন: "আল্লাহর পথে নিহত হওয়া।"
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহর পথে নিহত হওয়া ছাড়াও শহীদ হলো সাত প্রকার: ১. মহামারীতে (বা প্লেগে) মৃত ব্যক্তি শহীদ, ২. ডুবে মৃত ব্যক্তি শহীদ, ৩. ذات الجنب (যাতুল জানব—পাঁজরের পর্দার প্রদাহ বা নিউমোনিয়া জাতীয় রোগে) মৃত ব্যক্তি শহীদ, ৪. পেটের পীড়ায় মৃত ব্যক্তি শহীদ, ৫. আগুনে পুড়ে মৃত ব্যক্তি শহীদ, ৬. ধ্বসে চাপা পড়ে মৃত ব্যক্তি শহীদ, এবং ৭. যে নারী গর্ভাবস্থায় বা সন্তান প্রসবের পর মারা যায়, সেও শহীদ।"